DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing bores | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a crashing boreневыносимый зануда
a crashing boreтоска зелёная (Anglophile)
a crashing boreужасная скука (о книге и т.п.)
a horrible boreскучнейшая личность
advance boreопережающая скважина
am I being a bore?я тебе, что, надоел? (Anglophile)
am I being a bore?я вам ещё не надоел? (Anglophile)
am I being a bore?я вам, наверно, уже надоел? (Anglophile)
as naked as my mother bore meв чём мать родила
at last his efforts bore fruitнаконец, его усилия увенчались успехом
at last his efforts bore fruitнаконец, его усилия принесли плоды
be voted a boreсчитаться скучным человеком (a fine fellow, a public nuisance, a failure, etc., и т.д.)
begin to boreзасверлить
bore a holeсверлить взглядом (his glare bored a hole right through her", "his eyes bored holes in me Рина Грант)
bore all overобурить
bore all overобуриваться
bore all overизвинтить (pf of извинчивать)
bore all overобуривать
bore all overизвинчивать (impf of извинтить)
bore all overизвертеть (pf of извёртывать)
bore correctionпоправка на калибр (Multitran Alexander Demidov)
bore one's earsрезать слух
bore one's earsрезать уши
bore eyes outтаращить глаза
bore holeбуровая скважина
bore holeшпур
bore hole location planплан расположения точек бурения (eternalduck)
bore holes in a boardсверлить доску
bore holes in a boardпросверлить доску
bore outвыбуравливать (impf of выбуравить)
bore outрасточиться
bore outрастачиваться
bore outвыбуравливаться
bore outвыбуриваться
bore outрассверливаться
bore outвытачиваться
bore outрассверлиться
bore outрассверлить
bore outвыбурить
bore outвыбуравить (pf of выбуравливать)
bore out by drillingрассверлить (pf of рассверливать)
bore out by drillingрассверливать (impf of рассверлить)
bore Reynolds numberчисло Рейнольдса, вычисленное по диаметру отверстия (Klimzo Alexander Demidov)
bore rigidдо смерти наскучить (Anglophile)
bore roundобуриваться
bore roundобурить
bore roundобуривать
bore sightingрадиоприцеливание
bore sizeдиаметр условный прохода (ROGER YOUNG)
bore somebody sillyнадоесть хуже горькой редьки (Anglophile)
bore somebody sillyнагнать зелёную тоску (Anglophile)
bore stiffнадоесть кому-либо до чёртиков
bore the ass offнадоесть до смерти (someone); Am Slang Artjaazz)
bore throughсверлить
bore to deathнабить оскомину (Anglophile)
bore (to tearsзамучить (pf of замучивать, мучить)
bore to tearsнадоедать до смерти (Сomandor)
bore way through the crowdпробиться через толпу
bore-wellбуровая скважина
bore-wellартезианский колодец
bore well surveyбурение инженерно-геологических скважин (eternalduck)
bored withнадоел (Bored with gin? Over vodka? Looking for a crisp, clean spirit to enjoy in refreshing cocktails, but tired of the same old same old? – Вам надоел джин? Отказались от водки? Вы ищете ...? ART Vancouver)
capillary boreкапилляр
choke-boreружьё чокбор
choke boreчокбор
choke-boreчокбор (канал ствола ружья, суживающийся у дула)
choke boreружьё чокбор
cooking for oneself is a boreскучно готовить для самого себя
cooking for oneself is a boreготовить для самого себя скучно
cooking for oneself is a boreготовить для одного себя скучно
cooking for oneself is a boreскучно готовить для одного себя
counter boreконический зенкер
crashing boreневыносимая скука
crashing boreжуткая скука
cyl bore, mmдиам. цилиндра, мм (eternalduck)
cylinder boreдиаметр цилиндра в свету
deep bore tunnelingзакрытый способ (VLZ_58)
feel boredскучно
feel boredтосковать
fine boredс узким отверстием
fine boredтонкий
full-bore attackполномасштабное наступление (Andy)
full-bore rifleкрупнокалиберная винтовка
gate boreлитниковый канал (Gaist)
he bore away most of the prizes at the racesон получил большую часть призов на гонках
he bore down on me like a hawk on a chickenон набросился на меня, как ястреб на цыплёнка
he bore down on us full sailон бросился к нам со всех ног
he bore heavily on a stickон тяжело опирался на палку
he bore himself with dignityвёл он себя с достоинством
he bore his misfortunes bravelyон стойко переносил все напасти
he bore his misfortunes bravelyон стойко переносил несчастья (невзгоды, неудачи, удары судьбы)
he bore personally the expenses involvedона взял на себя все расходы
he bore through England the reputation of an upright and virtuous kingв Англии он снискал репутацию честного и добродетельного короля
he bore witness in the murder caseон давал показания по делу об убийстве
he bored his opponentон заставил своего противника выйти из борьбы
he bores me stiffон мне до смерти надоел
he bores me to deathон мне до смерти надоедает
he bores me to deathон мне до смерти надоел
he is a confounded boreон чертовски скучен
he is a devastating boreон невыносимый зануда
he is a frightful boreскучнейший он человек
he is a terrible boreон ужасно скучный человек
he is a terrible boreон страшный зануда
he is a terrible boreон невыносимо скучен
he is an almighty boreон ужасный зануда
he is an unspeakable boreон ужасный зануда
he is somewhat of a boreон скучноват
he speaks very smoothly, but he bores you to deathон говорит гладко, но очень скучно
he turned out a boreон оказался скучнейшим человеком (a handsome man, a humbug, an excellent administrator, a drunkard, etc., и т.д.)
he was a bore whom everyone ran a mile fromон был занудой, от которого все старались избавиться
he went into it full boreон подошёл к делу со всей серьёзностью
her face bore signs of many years' sufferingеё лицо носило следы многолетних страданий
his determined efforts at last bore down all oppositionего решительные усилия наконец сломили всякое сопротивление
his mind was always active and his country home bore evidence of this in many innovationsу него всегда был деятельный ум, и свидетельством этому были многочисленные нововведения в его загородном доме
horribly boredумирающий от скуки
I hope you are not getting bored listening to meя надеюсь, что вам не наскучило слушать меня
I was victimized the whole evening by the worst bore in the roomскучнейший человек из всех присутствовавших надоедал мне мучил меня весь вечер
infernal boreадская скука
Instruction Concerning the Procedure for the Abandonment and Temporary Shutdown of Wells and the Equipping of Wellheads and BoresИнструкция о порядке ликвидации, консервации скважин и оборудования их устьев и стволов (E&Y ABelonogov)
it is as great a bore as to hear a poet read his own versesэто так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи
it is great a bore to hear a poet read his own versesэто так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи
it was painful of course but I bore itбыло, конечно, больно, но я терпел
it's a fearful boreэто ужасная скука
killing boreжуткий зануда (Дмитрий_Р)
large-bore pipelineтрубопровод большого размера (eternalduck)
make sb feel boredзаставлять скучать (just_green)
narrow conical boreузкий конический ствол
one of the greatest bores in packing is choosing which shoes to takeсамое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви: она тяжёлая и не оправдывает таскания
open part of the boreнеобсаженная часть ствола (ABelonogov)
our team bore away several prizesнаша команда заняла несколько призовых мест
perfect boreжуткий зануда (ART Vancouver)
perfect boreполный зануда (ART Vancouver)
rifled portion of the boreнарезная часть канала ствола
she bore him no love whateverникакой любви к нему она не испытывала
she bore the pain patientlyона терпеливо переносила боль
she is a cracking boreона ужасная зануда
small boreмалопроходной (olga garkovik)
small-bore rangeстрелковый тир
small-bore rifleмелкокалиберная винтовка
smooth-boreгладкоствольный (of firearms)
smooth-bore gunгладкоствольное ружьё
television bored me to deathтелевизор надоел мне до смерти
television bored me to distractionтелевизор надоел мне до безумия
the bore perforated into the rockбур добрался до породы
the boy bore up well when news came that his father had been killedмальчик мужественно держался, когда пришло известие о том, что его отец убит
the boy bore up well when news came that his father had been killedмальчик хорошо держался, когда пришло известие о том, что его отец убит
the hatred he bore meненависть, которую он ко мне питал
the land bore due northземля лежала точно к северу
the land bore due northземля лежала прямо к северу
the ship bore him to a distant countryкорабль увёз его в дальние края
the Soviet Union bore the brunt of the warСоветский Союз вынес основную тяжесть войны
they bore her awayони увезли её
they bore her awayони унесли её
they bored me stiffя чуть не умер от тоски
this kind of music bores himтакая музыка ему приелась
tidal boreмаскарэ (indecl)
tidal boreмаскарэ
twelve-bore12 калибра (о помповом ружье 4uzhoj)
unspeakable boreнеописуемая скука
variable bore ramуниверсальная плашка (Alexander Demidov)
wells with horizontal bored sectionsскважины с горизонтальными участками ствола (ABelonogov)
what a bore!какая скука!
what a boreкакая скука
what a bore!какая тоска!
what a bore!какой нудный человек!