Subject | English | Russian |
Makarov. | a another bite of the cherry | ещё одна попытка добиться (чего-либо) |
Makarov. | a another bite of the cherry | ещё одна возможность добиться (чего-либо) |
gen. | a bite from a snake | укус змеи |
gen. | a bite-size boy | мальчик с пальчик |
gen. | a bite-size sandwich | бутерброд "на один укус" |
Makarov. | a scar from the bite of a dog | след от укуса собаки |
gen. | a second bite of the cherry | ещё одна возможность добиться |
Makarov. | a second bite of the cherry | ещё одна попытка добиться (чего-либо) |
gen. | a second bite of the cherry | ещё одна попытка (Drozdova) |
Makarov. | a thin scattering of sleet in the air which gave a peculiar edge to the bite of the wind | в воздухе кружился снег, что делало и без того холодный ветер особенно злым |
Makarov. | acid bites into metal | кислота разъедает металл |
Makarov. | acid bites into metals | кислота разъедает металлы |
med. | African tick-bite fever | африканская клещевая лихорадка (трансмиссивный клещевой зоонозный риккетсиоз, протекает в виде тифоподобной лихорадки с наличием первичного аффекта и часто розеолезно-папулезной сыпи Игорь_2006) |
med. | African tick-bite fever | африканский клещевой риккетсиоз (Игорь_2006) |
gen. | after-bites | закуска (snack food traditionally consumed after shots of vodka to make it burn less and smoothen the effects of alcohol: Originaly we never drink vodka in mixed-drinks. We shoot vodka and eat the
after-bites. • During Communist rule westernized mixed drinks were all but
non-existant, instead there was just straight vodka. After bites were
invented to kill the burn, and according to our guide their acidity and
grease helps kill the flavor and helps the body digest the vodka. 4uzhoj) |
Makarov. | an apparatus was utilized for opening the bite and moving the upper incisors outward | для расширения прикуса и выдвижения верхних резцов вперёд применялось специальное приспособление |
nautic. | anchor bites the ground | якорь забирает грунт |
Makarov., roll. | angle of bite | угол захвата (валков) |
med. | animal bite | укус животного |
gen. | animal bite | звериный укус (TaylorZodi) |
Makarov. | another bite at the cherry | ещё один шанс |
Makarov. | another bite of the cherry | еще одна возможность добиться (чего-либо) |
Makarov. | another bite of the cherry | ещё одна попытка добиться (чего-либо) |
Makarov. | another bite of the cherry | ещё одна возможность добиться (чего-либо) |
Makarov. | another bite of the cherry | еще одна попытка добиться (чего-либо) |
gen. | another bite of the cherry | ещё одна попытка (чего-либо) |
gen. | another one bites the dust | ещё один готов (4uzhoj) |
gen. | another one bites the dust | одним меньше (о человеке или предмете) Уноси готовенького... 4uzhoj) |
inf. | at first bite | с первой ложки (It can be eaten raw or cooked and best of all, it tastes delicious. Give the following recipes a try and see if you don't fall in love with chard at first bite Lily Snape) |
gen. | at one bite | разом отхватив зубами |
Makarov. | babies who are getting new teeth like something hard to bite on | когда у малышей режутся зубы, им нужно грызть что-то твёрдое |
med. | balanced bite | уравновешенный прикус (сбалансированный) |
Makarov. | balanced bite | сбалансированный прикус |
gen. | bark worse than one's bite | грозен лишь на словах (Сomandor) |
Makarov. | barking dogs seldom bite | громко лает, да не кусает |
Makarov. | barking dogs seldom bite | брехливые собаки не кусаются |
gen. | barking dogs seldom bite | собака, что лает, редко кусает |
gen. | barking dogs seldom bite | собаки, которые лают, редко кусаются |
Игорь Миг | be all bark and no bite | источать пустые угрозы |
Игорь Миг | be all bark and no bite | попугать |
Игорь Миг | be all bark and no bite | сотрясать воздух (конт.) |
inf. | begin to bite | загрызть |
Gruzovik, inf. | begin to bite | закусаться |
Gruzovik, inf. | begin to bite | загрызться |
Gruzovik | begin to bite | закусать |
med. | bilateral posterior open bite | открытый прикус в области жевательных зубов |
Makarov. | bite a hole in something | прокусить дырку в (чём-либо) |
med. | bite analysis | исследование прикуса |
gen. | bite and sup | перекус (еда и питье Mermaiden) |
Makarov. | bite at | откусывать |
Makarov. | bite at | пробовать |
Makarov. | bite at | надкусывать |
Makarov. | bite back | воздерживаться от (чего-либо) |
Makarov. | bite back | воздержаться от |
Makarov. | bite back a remark | прикусить язык |
Makarov. | bite became infected | рана от укуса инфицировалась |
med. | Bite Cells | надкусанные клетки (harser) |
med., dentist. | bite director | накусочная направляющая пластинка |
Makarov., inf., austral. | bite for | побираться |
Makarov., inf., austral. | bite for | попрошайничать |
Makarov., inf., austral. | bite for | выпрашивать (денег в долг) |
Makarov. | bite in | травить (о кислотах) |
Makarov. | bite in | разъедать (о кислотах) |
fishery | bite indicator | сигнализатор поклёвки (В. Бузаков) |
Makarov. | bite into | разъедать (о химических веществах) |
Makarov. | bite into something | вгрызться во (что-либо) |
Makarov. | bite into something | вгрызаться во (что-либо) |
Makarov. | bite into | впиться (о пиявке) |
Makarov. | bite into | травить (о химических веществах) |
Makarov. | bite into | впиваться (о пиявке) |
Makarov. | bite into an apple | откусить от яблока |
Makarov. | bite one's lip s | нервничать |
Makarov. | bite one's lip s | кусать губы |
Makarov. | bite one's lip | закусывать губу |
Makarov. | bite one's lip | закусить губу |
Makarov. | bite one's lips | кусать губы |
gen. | bite lips | нервничать |
med. | bite mark | след укуса |
gen. | bite me | накоси выкуси (ekirillo) |
Makarov. | bite one's nails with impatience | кусать ногти от нетерпения |
Makarov. | bite of his sarcasm | жало его сарказма |
Makarov. | bite of the wound | боль от раны |
Makarov. | bite something off | откусить (что-либо) |
Makarov. | bite off more than one can chew | обещать больше, чем можешь сделать |
Makarov. | bite off one's nose to spite one's face | желая досадить другому, причинить вред себе |
gen. | bite off nose to spite face | желая досадить другому, причинить вред себе |
Makarov. | bite on | работать над (чем-либо) |
Makarov. | bite on | обдумывать (что-либо) |
Makarov. | bite on granite | тщетно настаивать |
Makarov. | bite on that | намотать на усД |
Makarov. | bite on that | намотать себе на усД |
Makarov. | bite on that | мотать себе на усД |
Makarov. | bite on the bullet | терпеть горе (и т. п.) |
Makarov. | bite on the bullet | терпеть боль |
med. | bite plane | окклюзионная плоскость |
med. | bite registration | определение прикуса (при протезировании) |
gen. | bite-size content | "контент быстрого потребления" (Artjaazz) |
gen. | bite-size content | снэк-контент (Artjaazz) |
gen. | bite-size также single mouthful size | размер которого позволяет положить его в рот (ГОСТ Р 53041-2008. Изделия кондитерские и полуфабрикаты кондитерского производства. Термины и определения Gabriel2014) |
gen. | bite-sized content | "контент быстрого потребления" (Artjaazz) |
gen. | bite-sized content | снэк-контент (Artjaazz) |
Makarov. | bite test | определение варочных свойств макаронных изделий надкусыванием |
Makarov. | bite the bullet | терпеть горе (и т. п.) |
gen. | bite the dust | быть убитым |
gen. | bite the ground | быть убитым |
gen. | bite the ground | падать ниц |
gen. | bite the ground | быть поверженным во прах |
Makarov. | bite the hand that feeds | кусать руку, которая кормит |
Makarov. | bite the hand that feeds | быть неблагодарным |
gen. | bite the sand | быть убитым |
gen. | bite the sand | падать ниц |
gen. | bite the sand | быть поверженным во прах |
gen. | bite the thumb at somebody | фигушки (Шекспир В. Ромео и Джульетта, д.1, сц. 1) |
Makarov. | bite through | откусывать |
Makarov. | bite through | выкусить |
Makarov. | bite through someone's throat | перегрызть кому-либо горло |
Makarov. | bite one's thumb at | высказать своё презрение (someone – кому-либо) |
gen. | bite one's thumb at | ни в грош не ставить |
gen. | bite one's thumb at somebody | фигушки (Шекспир В. Ромео и Джульетта, д.1, сц. 1) |
Makarov. | bite to death | загрызть |
Makarov. | bite one's tongue | молчать (заткнуться) |
Makarov. | bite one's tongue | прикусить себе язык (ранить зубами) |
Makarov. | bite one's tongue | заткнуться |
Makarov. | bite one's tongue off | прикусить язык |
med. | bite-wing film | рентгеночувствительная плёнка с межзубными удерживающими фиксаторами (MichaelBurov) |
med. | bite-wing film | плёнка с фиксаторами "bite-wing" (MichaelBurov) |
med. | bite-wing film | рентгеновская плёнка с межзубными удерживающими фиксаторами |
Makarov. | bite with one's teeth | укусить зубами |
Makarov. | bite with one's teeth | кусать зубами |
med. | bite wound | укушенная рана |
Makarov. | bite wound | рана от укуса |
gen. | boil message down to a sound bite | выражаться ярко (Social media enables a more nuanced conversation about sustainability–it's hard to boil the message down to a sound bite. Fesenko) |
gen. | bug bite | засос (Alexander Matytsin) |
gen. | carefully chew every bite | хорошенько пережёвывай каждый кусок |
med. | cat-bite disease | болезнь укуса кошки (Игорь_2006) |
med. | cat-bite disease | доброкачественный лимфоретикулёз (Игорь_2006) |
med. | cat-bite disease | болезнь кошачьих укусов (Игорь_2006) |
med. | cat-bite disease | лихорадка кошачьих царапин (Игорь_2006) |
med. | cat-bite disease | болезнь кошачьих царапин (инфекционная болезнь человека, появляется обычно после царапин или укусов кошки, характеризуется первичным кожным поражением в месте инокуляции вируса, региональным лимфаденитом, лихорадкой и доброкачественным течением Игорь_2006) |
med. | cat-bite fever | болезнь укуса кошки (Игорь_2006) |
med. | cat-bite fever | болезнь кошачьих укусов (Игорь_2006) |
med. | cat-bite fever | лихорадка кошачьих царапин (Игорь_2006) |
med. | cat-bite fever | доброкачественный лимфоретикулёз (Игорь_2006) |
med. | cat-bite fever | болезнь кошачьих царапин (инфекционная болезнь человека, появляется обычно после царапин или укусов кошки, характеризуется первичным кожным поражением в месте инокуляции вируса, региональным лимфаденитом, лихорадкой и доброкачественным течением Игорь_2006) |
med. | centipede bite | укус сороконожки |
med. | check-bite | прикусной восковой валик (для определения окклюзионного соотношения зубов) |
med. | closed bite | глубокая окклюзия (MichaelBurov) |
med. | closed bite | глубокое смыкание (MichaelBurov) |
med. | closed bite | закрытый прикус |
med. | closed bite | глубокий прикус |
inf. | come back to bite | выходить боком (someone His poor treatment of his employees might come back to bite him some day. george serebryakov) |
gen. | come back to bite smb in the ass | отливаться большими проблемами (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler) |
gen. | come back to bite smb in the ass | аукнуться (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler) |
gen. | come back to bite smb in the ass | выходить боком (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler) |
gen. | come back to bite one in the ass | отливаться большими проблемами (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler) |
gen. | come back to bite one in the ass | аукнуться (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler) |
gen. | come back to bite one in the ass | выходить боком (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler) |
gen. | come back to bite you later | выйти боком (DC) |
gen. | come back to bite you later | аукнуться (кому-либо) (в будущем; Her unpleasant remarks may well come back to bite her later. dinchik%)) |
gen. | come nearer, I don't bite | подойди поближе, я не кусаюсь |
Makarov. | crib bite | прикуска (порок лошади) |
med. | cross bite | перекрёстный прикус (латеральный) |
Makarov. | cross bite | латеральный прикус |
med. | deep over bite | глубокое верхнечелюстное зубное перекрытие |
med. | deep over bite | глубокий прикус |
biol. | devil's-bite | чемерица зелёная (Veratrutn viride) |
Makarov. | do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath it | не стоит ничем соблазняться, пока не узнаёшь точно, что тут нет подвоха |
gen. | do not bite off more than you can chew | выше головы не прыгнешь (Andrew Goff) |
gen. | do not bite off more than you can chew | не зарься на кусок, который не проглотишь (Andrew Goff) |
Makarov. | dog will never bite you provided you let it alone | эта собака никогда не укусит вас, если вы её не тронете |
gen. | dogs mosquitoes, fleas, etc. bite | собаки и т.д. кусаются |
gen. | don't bite off more than you can chew | не в свои сани не садись |
gen. | don't bite the hand that feeds you | не кусай руку, кормящую тебя |
Makarov. | don't pet the dog. He bites | не ласкайте собаку. Она кусается |
med., dentist. | dual bite | двойное смыкание |
Makarov. | early bite | ранний выпас (в начале периода вегетации травостоя) |
Makarov. | eat something at one bite | съесть что-либо зараз |
Gruzovik | eat something in one bite | съесть что-либо зараз |
med. | edge-to-edge bite | ортогенический прикус (прямой) |
Makarov. | edge-to-edge bite | прямой прикус |
Makarov. | end-to-end bite | ортогенический прикус |
Makarov. | end-to-end bite | прямой прикус |
geol. | EVR-Sharp diamond core bite | торговая маркировка алмазных самозатачивающихся коронок, разработанных фирмой Everready Industries exchangeable cations обменные катионы |
gen. | feel the bite | остро ощутить (Liliya Kim) |
Makarov. | feel the bite of the icy wind | почувствовать, как обжигает ледяной ветер |
Makarov. | file bites the stock well | напильник хорошо берет металл |
inf. | fix a bottle of vodka and some bites to eat for three persons | сообразить на троих (перевод описательный, разумеется 4uzhoj) |
gen. | flea bite | ничтожная боль |
gen. | flea bite | краснота от укушения блохи |
gen. | flea-bite | укус блохи |
biol. | flea-bite | рыжее пятно на белом фоне (у лошади или собаки) |
biol. | flea-bite | рыжее пятно на сером фоне (у лошади или собаки) |
gen. | flea-bite | мелкая неприятность |
gen. | frost-bite | отмороженное место |
gen. | frost bite | отмороженное место |
gen. | frost bite | отмораживание (члена) |
Makarov. | get a bite at the apple | откусить яблоко |
Makarov. | get a bite at the plum | укусить сливу |
Makarov. | get a bite at the plum | откусить сливу |
Makarov. | get a bite at the plum | надкусить сливу |
inf. | get a bite of lunch | перехватить небольшой ланч (ART Vancouver) |
inf. | get a bite of lunch | перекусить (если время – около полудня ART Vancouver) |
inf. | get a bite of lunch | легко пообедать (ART Vancouver) |
Makarov. | get a bite of the apple | надкусить яблоко |
Makarov. | get a bite out of the apple | укусить яблоко |
Makarov. | get a bite out of the pie | откусить пирог |
Makarov. | get a bite out of the pie | укусить пирог |
Makarov. | get a bite out of the pie | надкусить пирог |
gen. | get a bite to eat | перекусить (maystay) |
gen. | give a bite at the cherry | дать возможность себя проявить (rucarut) |
gen. | give me time to take a bite | дайте мне перехватить кусочек |
gen. | give me time to take a bite | дайте мне перекусить |
gen. | go out for a bite | сходить перекусить (Taras) |
gen. | grab a bite | перекусить (get something to eat; go out for food: "I'm really hungry. Would you like to grab a bite with me?" Tigrik) |
gen. | grab a bite | заморить червячка (triumfov) |
gen. | grab a bite | наскоро перехватить что-нибудь (перекусить Franka_LV) |
gen. | grab a bite to eat | поесть (SirReal) |
gen. | grab a bite to eat | перекусить (adivinanza) |
Makarov. | grab a quick bite | перекусить |
Makarov. | grab a quick bite | закусить |
gen. | have a bite | замаривать червячка |
Gruzovik | have a bite | поедать |
gen. | have a bite | поесть |
inf. | have a bite | перекусывать |
inf. | have a bite | перехватывать |
inf. | have a bite | подзакусить |
inf. | have a bite | укусить |
Gruzovik, inf. | have a bite | перекусывать (impf of перекусить) |
Gruzovik, inf. | have a bite | перехватывать (impf of перехватить) |
Gruzovik, inf. | have a bite | укусить |
Gruzovik, inf. | have a bite | подзакусить |
Gruzovik, inf. | have a bite | перехватить (pf of перехватывать) |
Gruzovik, inf. | have a bite | замаривать червячка |
Gruzovik, inf. | have a bite | пожевать |
inf. | have a bite | перехватываться |
inf. | have a bite | перехватиться |
inf. | have a bite | перехватить (перекусить) |
inf. | have a bite | перекусываться |
gen. | have a bite | поедаться |
Gruzovik | have a bite | закусывать (impf of закусить) |
gen. | have a bite | закусить |
gen. | have a bite | перекусить |
Makarov. | have a bite | заморить червячка |
gen. | have a bite | поедать |
gen. | have a bite | немножко перекусить |
gen. | have a bite before you leave on your trip | закусите на дорогу |
inf. | have a bite of | перекусить (something) |
gen. | have a bite of | попробовать какую-либо еду (Can I have a bite of your steak? Bullfinch) |
Makarov. | have a bite of eat | перекусывать (поесть немного) |
Makarov. | have a bite of eat | перекусить |
Makarov. | have a bite of eat | закусить |
Makarov. | have a bite of food | закусывать |
Makarov. | have a bite of food | перекусить |
Gruzovik | have a bite of food | закусить |
inf. | have a bite to eat | пропускать |
Gruzovik, inf. | have a bite to eat | заморить червяка |
Gruzovik, inf. | have a bite to eat | заморить червячка |
Gruzovik, inf. | have a bite to eat | пропускать (impf of пропустить) |
inf. | have a bite to eat | пропустить |
Makarov. | have a bite to eat | закусить |
inf. | have a bite to eat | заморить червячок |
Makarov. | have a bite to eat | перекусить |
inf. | have a bite to eat | пропускаться |
gen. | have a bite to eat | закусывать |
Makarov. | have a quick bite | перекусить |
Makarov. | have a quick bite | закусить |
inf. | have a quick bite to eat | перехватывать |
inf. | have a quick bite to eat | перехватить |
gen. | have a tendency to bite | кусаться |
Gruzovik, inf. | have another bite | подзаправиться |
inf. | have another bite | подзаправиться |
gen. | have no bite | не действовать (ambassador) |
Makarov. | he agreed that it was a great idea, but he wouldn't bite without a clear business plan | он согласился, что идея была блестящей, но отказался принять предложение, пока не будет разработан чёткий бизнес-план |
Makarov. | he had been fishing all the morning but hadn't had a single bite | он всё утро удил рыбу, но у него ни разу не клюнуло |
gen. | he had been fishing all the morning but hadn't had a single bite | он всё утро удил рыбу, но у него ни разу не клюнуло |
Makarov. | he has been fishing all day and haven't had a bite | он весь день сидит с удочкой, а рыба не клюёт |
gen. | he is ready to bite my head off | он готов перегрызть мне горло |
Makarov. | he just has time for a bite to eat before the movie | у него как раз есть время немного перекусить перед фильмом |
Makarov. | he knew somebody would bite | он знал, что кто-нибудь "клюнет" на приманку |
gen. | he knows how to make his satires bite | он знает, как напитать свои эпиграммы ядом |
Makarov. | he likes to have some difficult question to bite on | он любит посидеть и подумать над какой-либо трудной задачей |
Makarov. | he nodded, shivering at the bite of the wind | он кивнул, поёживаясь от обжигающе холодного ветра |
Makarov. | he stroke his opponent, but the sword wouldn't bite | он ударил своего противника, но меч соскользнул |
gen. | he stroke his opponent, but the sword wouldn't bite | он ударил своего противника, но меч соскользнул |
Makarov. | he took a bite of the apple | он откусил кусочек от яблока |
gen. | he took a bite out of the apple | он откусил яблоко |
gen. | he will bite at the chance | он ухватится за такую возможность |
gen. | he will bite off my head if I am late | он мне голову оторвёт, если я опоздаю |
gen. | he would like to bite my head | он готов перегрызть мне горло |
energ.ind. | heavy bite | большой раствор валков |
gen. | her bark is worse than her bite | брехливая собака лает, но не кусает (alexghost) |
gen. | her bark is worse than her bite | лает, но не кусает (alexghost) |
gen. | his bark is worse than his bite | он грозен лишь на словах |
Makarov. | his novel lacks any real bite | его роман, по большому счёту, не дотягивает |
gen. | his questions had a cruel bite into them | в его вопросах звучала какая-то нотка жестокости (злобы) |
gen. | his questions had a savage bite into them | в его вопросах звучала какая-то нотка жестокости (злобы) |
gen. | his questions had vicious bite into them | в его вопросах звучала какая-то нотка жестокости (злобы) |
gen. | his remarks had a cruel bite into them | в его замечаниях звучала какая-то нотка злобы |
gen. | his remarks had a cruel bite into them | в его замечаниях звучала какая-то нотка жестокости |
gen. | his remarks had a savage bite into them | в его замечаниях звучала какая-то нотка жестокости |
gen. | his remarks had a vicious bite into them | в его замечаниях звучала какая-то нотка злобы |
gen. | his words had a cruel bite into them | в его словах звучала какая-то нотка злобы |
gen. | his words had a cruel bite into them | в его словах звучала какая-то нотка жестокости |
gen. | his words had a savage bite into them | в его словах звучала какая-то нотка жестокости |
gen. | his words had a vicious bite into them | в его словах звучала какая-то нотка злобы |
gen. | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite | я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на это |
gen. | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite | я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на это |
gen. | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite | я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочку |
gen. | I hoped she would be interested in my plan, but she didn't bite | я надеялся заинтересовать её своим планом, но она на него не клюнула |
Makarov. | I told him about it, but he won't bite | я ему про это рассказывал, но он не хочет |
Makarov. | injure by frost-bite | отмораживать |
gen. | insect bite | укус насекомого |
med. | insect-bite allergy | аллергия на укусы насекомых (yakamozzz) |
gen. | introduce in bite-size | преподносить небольшими порциями (напр., материал vlad-and-slav) |
Makarov. | it gives sheep a good bite early in the season | так что для овец есть хорошая трава в самом начале сезона |
gen. | it is high time to have a bite | Давно пора перекусить (Araki) |
fishery | I've been getting bites | место я уже прикормил (bite в значении поклевка для рыбы tasya) |
Makarov. | Jim likes to have some difficult question to bite on | Джим любит посидеть и подумать над какой-нибудь трудной задачей |
med. | jumping the bite | коррекция перекрёстного прикуса |
gen. | just a bite | только лёгкая закуска (zzza) |
Makarov. | lack of money seemed a mere flea-bite | недостаток денег казался лишь маленьким неудобством |
Makarov. | late bite | поздний выпас (в конце периода вегетации травостоя) |
Makarov. | let's have a bite, shall we? | не закусить ли нам? |
Makarov. | let's have a bite, shall we? | может быть, перекусим? |
Makarov. | let's have a bite, shall we? | закусим? |
inf. | light bite | канапе (мини-бутерброд на шпажке Leny) |
Makarov. | local tax took a large bite out of her salary | ей пришлось отвалить большой кусок зарплаты в уплату местного налога |
med. | locked bite | замкнутый прикус клыков (с ограниченными латеральными движениями нижней челюсти) |
inf. | love bite | засос (Красный след, остающийся на коже после поцелуя или укуса Шоломицкая) |
gen. | make two bites of a cherry | прилагать излишние усилия |
Makarov. | make two bites of a cherry | делить что-либо и без того небольшое |
Makarov., proverb | make two bites of a cherry | съесть вишню, раскусив её на две половинки т. е. прилагать излишнее старание к простому делу ср.: делить что-либо и без того небольшое; стрелять из пушки по воробьям |
gen. | make two bites of a cherry | прилагать излишние старания к очень лёгкому делу |
gen. | mid-bite | за едой (Abysslooker) |
vulg. | monkey bite | след от страстного поцелуя |
gen. | monkey bite | засос (Dollie) |
gen. | mosquito bite | комариный укус (. Никто, кроме энтомологов, не называет обычных комаров gnat, для всех это mosquito!: his legs were covered in mosquito bites Рина Грант) |
vulg. | mosquito bites | очень маленькая женская грудь (pl) |
Makarov. | mouse-bites | рваный край (дефект литографии) |
Gruzovik | mustard bites the tongue | горчица жжёт язык |
Gruzovik | mustard bites the tongue | горчица кусается |
gen. | my bark is much worse than my bite | собака, которая лает-не кусает |
gen. | neither bite nor sup | не евши |
gen. | neither bite nor sup | не пивши |
gen. | neither bite nor sup | ни маковой росинки |
Makarov. | normal bite | физиологический прикус |
Makarov. | normal bite | нормальный прикус |
gen. | one bite at a time | за раз – по кусочку (ответ на вопрос: "Как съесть слона?") |
gen. | one-bite canapes | канапе на один укус (Taras) |
gen. | one could bite one's tongue off | готов себе язык откусить |
Gruzovik | one who likes to bite | грызун |
Gruzovik | one who likes to bite | грызунья |
med. | open bite | открытый прикус |
med. | over bite | глубокий прикус |
Makarov. | people with false teeth find it difficult to bite into apples | людям со вставными челюстями тяжёло кусать яблоки |
gen. | Pepper bites | перец жжёт (Andrey Truhachev) |
gen. | put the bite on | попросить у кого-л. денег взаймы (sb.) |
gen. | quick bite | быстрый перекус (slimy-slim) |
gen. | quick bite | перекус по-быстрому (slimy-slim) |
med. | raised bite | завышенный прикус (после протезирования) |
med. | rat-bite disease | лихорадка укуса крыс (Игорь_2006) |
med. | rat-bite disease | болезнь укуса крыс (общее название сходных по клинике инфекционных болезней, вызываемых спириллой и стрептобациллой и характеризующихся приступами лихорадки, сыпью, поражением лимфатических узлов Игорь_2006) |
med. | rat-bite disease | содоку |
med. | rat-bite disease | содоку (болезнь от укуса крыс) |
med. | rat-bite fever | содоку (болезнь от укуса крыс) |
med. | rat-bite fever | болезнь укуса крыс (общее название сходных по клинике инфекционных болезней, вызываемых спириллой и стрептобациллой и характеризующихся приступами лихорадки, сыпью, поражением лимфатических узлов Игорь_2006) |
med. | rat-bite fever | лихорадка укуса крыс (Игорь_2006) |
med. | rat-bite fever | болезнь от укуса крыс (содоку или хейверхиллская лихорадка) |
energ.ind. | roll bite | зев валков (напр., углеразмольной мельницы ТЭС) |
Makarov. | rolls bite on work | валки захватывают металл |
Makarov. | scar from the bite of a dog | след от укуса собаки |
gen. | scratch mosquito bites | расчёсывать укусы комаров |
Makarov. | she is ready to bite someone's head off | он готов перегрызть горло (кому-либо) |
Makarov. | she took a bite of the apple | она откусила от яблока |
Makarov. | she took a couple of bites of the sandwich | она откусила от сэндвича пару раз |
gen. | sheep bite | плутовать |
med. | short-bite anterior second | искусственные передние зубы на приточке |
med. | short-bite anterior teeth | искусственные передние зубы на приточке |
med. | snake bite | укус ядовитой змеи (MichaelBurov) |
med. | snake bite | укус змеи |
Gruzovik | snatch a quick bite | закусывать наскоро |
gen. | snatch a quick bite | закусить наскоро |
gen. | sound bite | рассчитанная на сиюминутный эффект фраза (Еще один пример употребления sound bite в значении (характерное для английского языка "умение" выжать из слова или выражения то, что заложено в нем имплицитно, в данном случае – лаконичная фраза действительно нередко рассчитана на то, чтобы произвести впечатление, запомниться) (П. Палажченко): President Bush should seize the opportunity to muzzle the anti-China crowd who are putting flashy sound bites ahead of America's greater global interests; эффектная/хлесткая/рассчитанная на сиюминутный эффект фраза Tanya Gesse) |
gen. | sound bite | хлесткая фраза (Еще один пример употребления sound bite в значении (характерное для английского языка "умение" выжать из слова или выражения то, что заложено в нем имплицитно, в данном случае – лаконичная фраза действительно нередко рассчитана на то, чтобы произвести впечатление, запомниться) (П. Палажченко): President Bush should seize the opportunity to muzzle the anti-China crowd who are putting flashy sound bites ahead of America's greater global interests; эффектная/хлесткая/рассчитанная на сиюминутный эффект фраза Tanya Gesse) |
gen. | sound bite | фраза из речи политика (цитируемая по радио или телевидению) |
gen. | sound bite | аудиоклип (Aiduza) |
gen. | sound bite | эффектная фраза (Еще один пример употребления sound bite в значении (характерное для английского языка "умение" выжать из слова или выражения то, что заложено в нем имплицитно, в данном случае – лаконичная фраза действительно нередко рассчитана на то, чтобы произвести впечатление, запомниться) (П. Палажченко): President Bush should seize the opportunity to muzzle the anti-China crowd who are putting flashy sound bites ahead of America's greater global interests; эффектная/хлесткая/рассчитанная на сиюминутный эффект фраза Tanya Gesse) |
gen. | sound bite | короткий отрывок |
gen. | sound-bite answer | эффектная реплика (Andy) |
med. | South African tick-bite fever | южно-африканский клещевой риккетсиоз (Игорь_2006) |
med. | South African tick-bite fever | южноафриканский клещевой тиф (Игорь_2006) |
med. | South African tick-bite fever | южно-африканская клещевая лихорадка (трансмиссивный клещевой зоонозный риккетсиоз, протекает в виде тифоподобной лихорадки с наличием первичного аффекта и часто розеолезно-папулезной сыпи Игорь_2006) |
med. | spider bites | укусы пауков (MichaelBurov) |
gen. | strong acids bite metals | кислоты разъедают металл |
inf. | take a big bite out of | нанести значительный ущерб (Police in Kamloops are hoping they have taken a big bite out of that city's drug trade. ART Vancouver) |
inf. | take a big bite out of | нанести большой ущерб (Police in Calgary are hoping they have taken a big bite out of that city's drug trade. ART Vancouver) |
gen. | take a bite | надкусываться (of) |
Makarov. | take a bite | перехватить (поесть мимоходом) |
inf. | take a bite | прикусить |
inf. | take a bite | прикусывать |
inf. | take a bite | прикусываться |
Gruzovik, inf. | take a bite | прикусить (pf of прикусывать) |
gen. | take a bite | надкусывать (of) |
gen. | take a bite | надкусить (of) |
Makarov. | take a bite at the apple | откусить яблоко |
Makarov. | take a bite at the plum | откусить сливу |
Makarov. | take a bite at the plum | укусить сливу |
Makarov. | take a bite at the plum | надкусить сливу |
Gruzovik | take a bite of | надкусить |
Gruzovik | take a bite of | надкусывать |
gen. | take a bite out of | надкусывать |
gen. | take a bite out of | надкусить |
gen. | take a bite of | надкусить |
Makarov. | take a bite of the apple | надкусить яблоко |
gen. | take a bite out of | урвать кусок (sb., у кого-л.) |
gen. | take a bite out of | оторвать кусок (sb., у кого-л.) |
Makarov. | take a bite out of the apple | укусить яблоко |
Makarov. | take a bite out of the pie | укусить пирог |
Makarov. | take a bite out of the pie | откусить пирог |
Makarov. | take a bite out of the pie | надкусить пирог |
Makarov. | take a large bite out of the apple | откусить большой кусок от яблока |
Makarov. | take a quick bite | перекусить |
Makarov. | take a quick bite | закусить |
inf. | take a small bite | подкусываться (of) |
inf. | take a small bite | подкусывать (of) |
inf. | take a small bite | подкусить (of) |
Gruzovik, inf. | take a small bite of | подкусить (pf of подкусывать) |
gen. | take bite | перекусывать |
Gruzovik | taking a bite | откус |
inf. | that bites | фигово (то же, что that sucks ParanoIDioteque) |
gen. | that's a bad bite, was it a dog? | вас сильно укусили, это собака? |
Makarov. | the bite became infected | рана от укуса инфицировалась |
gen. | the bite of a dog | собачий укус |
gen. | the bite of a snake | змеиный укус |
Makarov. | the bite of an engine's wheels on the rails | сила сцепления колёс и рельс |
Makarov. | the bite of his sarcasm | жало его сарказма |
gen. | the bite of the brakes | сила тормозов |
Makarov. | the bite of the wound | боль от раны |
inf. | the bite on | наезд (someone) |
Makarov. | the bite out an engine's wheels on the rails | сила сцепления колёс и рельс |
gen. | the brake will not bite | тормоз не берёт |
gen. | the brake will not bite | тормоз не берет |
Makarov. | the doctor said I had a good bite | врач сказал, что у меня хороший прикус |
Makarov. | the dog bites | эта собака кусается |
Makarov. | the dog is in a muzzle, it cannot bite | собака в наморднике, она не укусит |
Makarov. | the dog will never bite you provided you let it alone | эта собака никогда не укусит вас, если вы её не тронете |
Makarov. | the feel of a gnat's bite | ощущение комариного укуса |
gen. | the feel of a gnat's bite | ощущение комариного укуса |
gen. | the fellow is a bite to boot | это отъявленный плут |
Makarov. | the file bites the stock well | напильник хорошо берет металл |
Makarov. | the fish won't bite | рыба не клюёт |
gen. | the fish wouldn't bite | рыба не клюёт |
Makarov. | the frost bites | мороз щиплет |
Makarov. | the frost bites | мороз жжёт |
Makarov. | the infection is passed by the bite of a mosquito | эта инфекция передаётся через укус москита |
gen. | the local tax took a large bite out of her salary | ей пришлось отвались большой кусок зарплаты в уплату местного налога |
Makarov. | the mosquito bite irritated my skin | укус комара вызвал болезненное ощущение |
Makarov. | the mustard bites | горчица жжёт |
Makarov. | the pepper bites | перец жжёт |
gen. | the rails were slippery with ice and the wheels would not bite | рельсы обледенели, и колёса забуксовали |
Makarov. | the snake bite went septic | ранка от укуса змеи загноилась |
Makarov. | the wheels do not bite | у колёс нет сцепления с дорогой |
Makarov. | the wheels do not bite | колёса буксуют |
Makarov. | the wheels will not bite | колёса буксуют |
Makarov. | the wheels will not bite | нет сцепления с дорогой |
gen. | the wheels will not bite | колёса скользят |
Makarov. | the wind bites | ветер щиплет |
Makarov. | the wind bites | ветер жжёт |
gen. | there is a bite in the air | мороз пощипывает |
gen. | they are too knowing to bite at such a bait | они слишком опытны, чтобы клюнуть на такую приманку |
gen. | they are too knowing to bite at such a bait | они слишком опытны, чтобы пойти на такую приманку |
gen. | they are too knowing to bite at such a bait | они слишком опытны, чтобы попасться на такую приманку |
gen. | this mustard does not bite much | это не очень крепкая горчица |
gen. | this novel lacks any real bite | в этом романе нет ничего особенного |
Gruzovik | this screw has a good bite | этот болт крепит надёжно |
med. | tick-bite fever | клещевая лихорадка |
gen. | to the bite | с хрустом (аналог ит. фразы "al dente". Означает степень готовности пасты (не переваренная, немного упругая) Mira_G) |
med. | venomous snake bite | укус змеи (MichaelBurov) |
med. | venomous snake bite | укус ядовитой змеи (MichaelBurov) |
med. | venomous snake bites | укусы змей (MichaelBurov) |
Makarov. | watch someone's every bite | смотреть в рот (т. е. наблюдать, как кто-либо ест; кому-либо) |
med. | wax bite | восковой прикусной шаблон |
gen. | what maggot bites you? | что тебе взбрело в голову? |
gen. | what maggot bites you? | какая муха тебя укусила? |
gen. | what mawk bites you? | что тебе взбрело в голову? |
gen. | what mawk bites you? | какая муха тебя укусила? |
gen. | with a bite taken out of it | надкушенный (UniversalLove) |
inf. | with bite marks | надкусанный (SirReal) |
Makarov. | without bite or sup | не пивши, не евши |
gen. | without bite or sup | не пивши |
gen. | without bite or sup | не евши |
gen. | without bite or sup | не евши не пивши |
inf. | work bite | подработка (This web-portal can be used for smaller "work bites" – odd jobs Nesmiian) |
inf. | work bite | нерегулярная работа (This web-portal can be used for smaller "work bites" – odd jobs Nesmiian) |
med. | working bite | функциональный контакт (зубов-антагонистов) |
med. | working bite | функциональный контакт зубовантагонистов |
Makarov. | yeast-bite | несмываемая горечь (пива) |
Makarov. | yeast-bite | неприятная горечь (пива) |
inf. | you are going to bite it | тебе кирдык (snowleopard) |
inf. | you have a bite! | у тебя клюёт (услышано в сериале terrarristka) |