Subject | English | Russian |
gen. | as we start early tomorrow, we'd better pack today | так как мы выезжаем завтра рано утром, нам лучше уложиться сегодня |
gen. | as we start early tomorrow, we'd better pack today | так как мы уезжаем завтра рано утром, нам лучше уложиться сегодня |
proverb | better an egg today than a hen tomorrow | лучше яйцо сегодня, чем курица завтра |
proverb | better an egg today than a hen tomorrow | не сули бычка, а дай стакан молочка |
proverb | better an egg today than a hen tomorrow | не сули бычка, а дай чашку молочка (igisheva) |
proverb | Better an egg today than a hen tomorrow | лучше синица в руках, чем журавль в небе |
proverb | better an egg today than a hen tomorrow | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки |
idiom. | better an egg today than a hen tomorrow | лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току (Yeldar Azanbayev) |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | в шторм любая гавань хороша |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | лучше что-то, чем ничего |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | на безрыбье и рак - рыба |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | не сули журавля в небе, дай синицу в руки |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | лучше яичко сегодня, чем курица завтра |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | лучше полбуханки, чем ничего |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | лучше воробей в руке, чем петух на крыше |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | в беде любой выход хорош |
proverb | better an egg today than a hen tomorrow | не сули бычка, а отдай чашку молочка (igisheva) |
proverb | Better an egg today than a hen tomorrow | лучше синица в руки, чем журавль в небе |
gen. | better tomorrow | светлое будущее (KainKlarden) |
gen. | can you do up my best shirt before tomorrow? | не погладишь мне рубашку на завтра? |
gen. | can you do up my best shirt for tomorrow? | приготовь мне, пожалуйста, на завтра мою лучшую рубашку |
gen. | the best time to worry is tomorrow | лучшее время для переживаний это завтра |
gen. | the good we do today becomes the happiness tomorrow | добро, сделанное сегодня, завтра обернётся счастьем |
gen. | the meat this milk, the food, etc. will keep good till tomorrow | мясо и т.д. до завтрашнего дня не простоит |
gen. | the meat this milk, the food, etc. will keep good till tomorrow | мясо и т.д. до завтрашнего дня не испортится |
Makarov. | the struggle to build a better tomorrow | борьба за лучшее будущее |