Subject | English | Russian |
cinema | best boy | помощник гаффера (wikipedia.org Andy) |
gen. | best boy | главный помощник осветителя |
gen. | best boy | первый заместитель (одно и то же название употребляется и для мужчин, и для женщин) |
gen. | best boy | второе лицо в руководстве группы |
inf. | best boy | возлюбленный |
TV | best boy | первый помощник главного электрика (при производстве теле- или кинофильмов VLZ_58) |
cinema | best boy | первый помощник бригадира осветителей |
media. | best boy | помощник электротехника (на киносъёмках) |
gen. | best boy | первый помощник |
adv. | best boy | помощник бригадира осветителей (на съёмках) |
gen. | best boy electric | главный помощник осветителя |
cinema | best boy electric | ассистент мастера по свету (Common_Ground) |
cinema | best boy grip | светотехник (Vadim Rouminsky) |
gen. | best boy grip | второе лицо в руководстве группы |
gen. | best boy grip | первый заместитель (одно и то же название употребляется и для мужчин, и для женщин) |
gen. | best boy grip | первый помощник |
gen. | best boy grip | главный помощник осветителя |
cinema | best boy grip | светоустановщик (Vadim Rouminsky) |
cinema | best boy grip | осветитель (Vadim Rouminsky) |
cinema | best boy grip | ассистент кей-грип (Common_Ground) |
gen. | Good boy! | Умничка! (мальчику Franka_LV) |
gen. | good boy | молодец |
Игорь Миг, inf. | good boy! | молодец! (поощрительно: ребенку, собаке и пр.) |
gen. | Good boy! | Хороший мальчик! (пообщряюще Franka_LV) |
gen. | he provided his boy with a good education | он дал своему сыну хорошее образование |
gen. | he used to sail on the Thames a good deal as a boy | когда он был мальчишкой, он много плавал по Темзе |
Makarov. | her best boy threw her over | её возлюбленный бросил её |
Makarov. | I think it's best to send the boy away to school, he's getting no proper education here | думаю, что мальчика лучше забрать из школы, он здесь не получает настоящего образования |
Makarov. | I'll vouch for that boy, he has promised to be good | я поручусь за этого юношу, он пообещал, вести себя хорошо |
gen. | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse. | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже |
lit. | Little Jack Horner sat in the corner / Eating a Christmas pie: / He put in his thumb, and pulled out a plum, / And said, 'What a good boy am I!' | Джеки-дружок сел в уголок, / Сунул в пирог свой пальчик. / Изюминку съел и громко пропел: / "Какой я хороший мальчик!" (Пер. Г. Кружкова) |
gen. | that boy wants a good beating | этому мальчишке нужно всыпать как следует |
gen. | that boy wants a good beating | этого мальчишку надо хорошенько выпороть |
gen. | that boy wants a good thrashing | этому мальчишке нужно всыпать как следует |
gen. | that boy wants a good thrashing | этого мальчишку надо хорошенько выпороть |
gen. | that boy wants a good whipping | этому мальчишке нужно всыпать как следует |
gen. | that boy wants a good whipping | этого мальчишку надо хорошенько выпороть |
gen. | that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face | от этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономию |
inf. | that's a good boy! | молодец! |
gen. | that's a good boy! | правильно! |
gen. | that's a good boy! | умник! |
gen. | that's a good boy! | вот и хорошо! |
gen. | the boy developed into a good man | из мальчика вырос хороший человек |
gen. | whip a boy into good behaviour | исправлять мальчика с помощью розог |