English | Russian |
bear a bob | принимать совместное участие (They were so short of men that every one on board had to bear a bob. – Они испытывали такую нужду в людях, что всем находившимся на борту пришлось принять участие в работе. VLZ_58) |
bear a bob | приходить на помощь (VLZ_58) |
bear a bob | протягивать руку помощи (VLZ_58) |
bear a charmed life | быть неуязвимым (...I bear a charmed life, which must not yield to one of woman born – ...Неуязвим я; жизнь мою не сломит рождённый женщиной (У. Шекспир "Макбет", акт V, сцена 7) Bobrovska) |
bear a grudge against | держать зуб (someone – на кого-либо; She bears a grudge against the judge who sentenced her. VLZ_58) |
bear nurse a grudge against | держать камень за пазухой (someone VLZ_58) |
bear a grudge against | держать зло (VLZ_58) |
bear down | давить тяжким грузом (The tremendous weight from the hardship bore down heavily upon her, and it became almost unbearable. 4uzhoj) |
bear down on | подступать к (Tropical storm Andrea bears down on Florida. Lavrin) |
bear one's head | снимать шляпу (Mirinare) |
bear in mind | помнить (о Andrey Truhachev) |
bear in mind | думать (о Andrey Truhachev) |
bear in mind | держать в уме (Andrey Truhachev) |
bear in mind | держать в голове (Andrey Truhachev) |
bear on | быть важным (Interex) |
bear on | быть значимым (To be relevant to. That ruling bears on our application." Interex) |
bear on | быть существенным (Interex) |
bear something on one's back | почувствовать на собственной шкуре (There, many people bore the horrors of war on their backs. VLZ_58) |
bear on one's back/shoulders | испытать на своей шкуре (There, many people bore the horrors of war on their backs. VLZ_58) |
bear something on one's shoulders | почувствовать на собственной шкуре (There, many people bore the horrors of war on their backs. VLZ_58) |
bear the brunt of | принимать основной удар (The island is bearing the brunt of the storm. VLZ_58) |
bear the cap and bells | паясничать (Bobrovska) |
bear the cap and bells | заниматься шутовством (Bobrovska) |
bear the word | разносить весть (Abysslooker) |
bear someone's trouble on one's back | отдуваться (за кого-либо Bobrovska) |
beware of Greeks bearing gifts | бойтесь данайцев, дары приносящих (Meaning: Don't trust your enemies. Origin: An allusion to the story of the wooden horse of Troy, used by the Greeks to trick their way into the city. It is recorded in Virgil's Aeneid, Book 2, 19 BC:) |
grudge bearing | злопамятный (Yeldar Azanbayev) |
has some bearing | имеет некоторое отношение (В фильме "Pride and prejudice" на 71-й минуте Александр У) |
it's like bearing somebody else's headache | в чужом пиру похмелье (VLZ_58) |