Subject | English | Russian |
construct. | A diamond cutter should be held at right-angles to the surface | Алмазный стеклорез следует держать вертикально |
progr. | a pair of 32-bit words to be shifted left or right | два 32-разрядных слова, которые требуется сдвинуть вправо или влево (ssn) |
gen. | all right, I'll be expecting to hear from you | хорошо, жду от вас известий |
Makarov. | all right! You'll be sorry! | ну хорошо, ты ещё пожалеешь об этом! |
gen. | allow that he is right | признавать, что он прав (that she was a bit hasty, etc., и т.д.) |
dipl. | am I right in thinking that | я правильно думаю, что (bigmaxus) |
dipl. | am I right in thinking that | а это верно, что (bigmaxus) |
dipl. | am I right to say that | а это верно, что (bigmaxus) |
gen. | Am I right to think that | Следует ли это понимать так, что (bookworm) |
inf. | as if he had a right to be there | как белый человек |
dipl. | assert upon right1s | отстаивать свои права |
Makarov. | away to the right might be discerned the masted harbour of a town | справа можно разглядеть забитую мачтами городскую гавань |
polit. | be a member as of right | автоматически входить в состав |
rhetor. | be a modest and pragmatic step in the right direction | представлять собой умеренный, прагматичный шаг в правильном направлении (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be a modest and pragmatic step in the right direction | представлять собой умеренный прагматичный шаг в правильном направлении |
rhetor. | be a step in the right direction | быть шагом в правильном направлении (New York Times Alex_Odeychuk) |
dipl. | be a step in the right direction | являться шагом в правильном направлении (USA Today Alex_Odeychuk) |
inf. | be able to do the right thing | угадываться |
inf. | be able to do the right thing | угадывать |
Gruzovik, inf. | be able to do the right thing | угадывать (impf of угадать) |
Gruzovik, inf. | be able to do the right thing | угадать (pf of угадывать) |
inf. | be able to do the right thing | угадать |
Makarov. | be about right | быть более или менее верным, почти правильным |
gen. | be all right | чувствовать себя хорошо |
inf. | be all right | сходить |
inf. | be all right | сойти |
inf. | be all right | образовываться |
inf. | be all right | образоваться |
gen. | be all right | годиться |
gen. | be all right | быть в порядке |
inf. | be all right again | снова быть в порядке (sophistt) |
idiom. | be as right as rain | быть в полном порядке (Taras) |
Makarov. | be back to right | прийти в нормальное состояние |
Makarov. | be baked just right | допечься |
Makarov. | be baked just right | допекаться |
Makarov. | be blind in the right eye | быть слепым на правый глаз |
gen. | be convinced of one's right cause | убеждаться в правоте своего дела (Interex) |
Makarov. | be denied the right | быть лишённым права |
Makarov. | be deprived of the right | быть лишённым права |
dipl. | be deprived of the right to vote | быть лишённым права голоса |
gen. | be done the right way | делаться правильно (Alex_Odeychuk) |
proverb | be going all right | идти на лад (of one's life, work, business) |
proverb | be going all right | пойти на лад (of one's life, work, business) |
proverb | be going all right | пойти на лад of one's life, work, business |
gen. | be happening right now | происходить прямо сейчас (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | be happening right now | проходить прямо сейчас (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | be headed in the right direction | идти по верному пути (bookworm) |
gen. | be headed in the right direction | двигаться в правильном направлении (bookworm) |
Gruzovik, tech. | be heated right through | докаливаться |
gen. | be in one's own right | иметь право (на что-л.) |
gen. | be in one's own right | в своём праве |
Makarov. | be in one's right brains | быть в здравом уме |
gen. | be in one's right mind | быть в здравом уме |
Makarov. | be in one's right senses | быть в здравом уме |
gen. | be in one's right wits | быть в полном уме |
gen. | be in one's right wits | быть в здравом уме |
gen. | be in the right | быть правым |
gen. | be in the right | быть правым |
Makarov. | be in the right ballpark | быть приблизительно верным |
gen. | be in the right frame of mind | быть в правильном расположении духа (Ant493) |
Makarov. | be in the right hands | быть в нужных руках |
gen. | be in the right mind | быть в здравом уме |
gen. | be in the right mood | быть в подходящем настроении (Andrey Truhachev) |
gen. | be in the right mood | пребывать в нужном настроении (Andrey Truhachev) |
gen. | be in the right mood | находиться в нужном настроении (Andrey Truhachev) |
inf. | be in the right place at the right time | попасть в струю (оказаться в благоприятной, выгодной для себя ситуации to find oneself in a favorable, profitable position) |
gen. | be in the right place at the right time | быть в нужном месте в нужное время (Ditye) |
gen. | be in the right place at the right time | быть в нужном месте в нужное время (valtih1978) |
hist. | be invested with divine right | обладать правом помазанника Божьего (the king was invested with divine right Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be lame in the right leg | хромать на правую ногу |
Gruzovik | be lame in the right leg | хромать на правую ногу |
busin. | be made right first time | быть произведённым изначально без брака |
busin. | be made right first time | производить что-л. изначально качественно |
law | be member as of right | быть автоматически членом (организации) |
gen. | be member as of right | быть автоматически членом (организации) |
quot.aph. | be not quite right | не совсем правильно (Alex_Odeychuk) |
inf. | be not right in the head | не дружить с головой (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | быть с присвистом (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | быть с приветом (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | быть не в своём уме (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | спятить (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | свихнуться с разума (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | сойти с ума (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | рехнуться умом (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | быть сумасшедшим (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | сбрендить (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | чокнуться (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | рехнуться (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | "двинуться" (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | повредиться умом (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | иметь тараканы в голове (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | умом тронуться (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | крыша прохудилась (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | крыша поехала (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | быть с придурью (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | быть с прибабахом (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | быть с заскоком (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | шизануться (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | двинуться рассудком (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | съехать с шариков (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | повредиться в уме (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | ошалеть (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | одуреть (Andrey Truhachev) |
inf. | be not right in the head | у него не всё дома |
slang | be on a high right | быть на подъёме (Surzheon) |
math. | be on the right wrong line | пути на правильном неправильном находиться |
math. | be on the right line | находиться на правильном пути |
gen. | be on the right lines | находиться на правильном пути |
gen. | be on the right of | находиться вправо от |
Gruzovik | be on the right of | находиться вправо от |
gen. | be on the right path | быть на правильном пути (bookworm) |
gen. | be on the right path | быть на верном пути (bookworm) |
gen. | be on the right scent | быть на правильном пути |
gen. | be on the right scent | идти по верному следу |
gen. | be on the right scent | напасть на правильный след |
Makarov., inf. | be on the right side of | быть моложе (какого-либо возраста) |
Makarov. | be on the right side of forty | быть моложе сорока лет |
gen. | be on the right side of forty | быть моложе сорока лет |
gen. | be on the right side of the hedge | быть победителем |
gen. | be on the right side of the hedge | выйти победителем |
Makarov. | be on the right side of the hedge | занять правильную позицию |
gen. | be on the right side of the hedge | выйти победителем |
gen. | be on the right side of the hedge | занимать правильную позицию |
Makarov., inf. | be on the right side of the law | быть законопослушным |
Makarov., inf. | be on the right side of the law | быть в ладах с законом |
gen. | be on the right side of the law | соблюдать законы (Anglophile) |
gen. | be on the right side of the law | чтить законы (Anglophile) |
Makarov. | be on the right tack | стоять на правильном пути |
gen. | be on the right tack | стоять на правильном пути |
Makarov. | be on the right track | быть на правильном пути |
amer. | be on the right track | быть на верном пути (Our success in the opinion polls proves we're on the right track. Val_Ships) |
amer. | be on the right track | находиться на верном пути (These results suggest that we are on the right track. Val_Ships) |
crim.law. | be on the right track | встать на путь исправления (He is on the right track. – Он встал на путь исправления. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be on the right track | быть на правильном пути (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | be on the right track | напасть на верный след (suburbian) |
idiom. | be on the right track which is rather normal | всё идёт своим чередом (sankozh) |
Makarov. | be out of one's right mind | быть в отчаянии |
Makarov. | be out of one's right mind | быть сумасшедшим |
Makarov. | be out of one's right mind | сходить с ума |
Makarov. | be out of one's right mind | быть вне себя |
Makarov. | be out of one's right mind | быть не в своём уме |
Makarov. | be out of one's right senses | быть не в своём уме |
gen. | be perfectly right | быть совершенно правым (ight Honourable Baronet the Member for Tamworth is perfectly right in saying that you are warranted in communicating your proceedings to your constituents Alexander Demidov) |
gen. | be proved right | подтверждаться (ileen) |
Игорь Миг | be proven right | оказаться правым |
Gruzovik | be right | полагаться |
gen. | be right | быть правым |
gen. | be right | быть правым |
gen. | be right | не ошибиться (в ком-либо – about someone: I always hated that boy. It's nice to know I was right about him. 4uzhoj) |
gen. | be right | положиться |
gen. | be right | полагаться |
gen. | be right | подходить (for someone – кому-л., для кого-л.: To be sure this product is right for you, always read the label. ART Vancouver) |
Makarov. | be right about something | быть правым относительно (чего-либо) |
gen. | be right about | не ошибиться (в ком-либо | I always hated that boy. It's nice to know I was right about him. 4uzhoj) |
gen. | be one's right arm | быть главным помощником |
gen. | be one's right arm | быть правой рукой у (кого-л.) |
inet. | be right back | сейчас вернусь (Andrey Truhachev) |
IT | be right back | скоро вернусь (Bricker) |
el. | be right back | "скоро вернусь" (акроним Internet) |
tel., inf. | be right back | перенабрать (at someone; только в знач. "перезвонить": I'll be right back at you on that. HolgaISQ) |
comp., MS | Be Right Back | Скоро вернусь (An item on the user's My Status menu that can be selected to indicate that the user is away from the computer but will return shortly) |
inf. | be right back | я мигом (SirReal) |
gen. | be right behind | дышать в спину (someone SirReal) |
gen. | be right for | соответствовать (a position) |
gen. | be right for | подходить |
cosmet. | be right for | подходить (someone – кому-либо igisheva) |
gen. | be right for | подойти |
gen. | be right for each other | подходить друг другу (о паре sankozh) |
Makarov. | be right-handed | быть правшой |
gen. | be right-handed | быть правшой |
african. | be right here | остаться (with ... – с ...: I wanna be right here with you, just be with you. — Я хотел бы остаться с тобой, просто остаться с тобой. Alex_Odeychuk) |
gen. | be right in someone's light | загораживать кому-то свет (АннаБельская) |
Makarov. | be right in surmises | не ошибаться в своих предположениях |
gen. | be right in one's surmises | не ошибаться в своих предположениях |
gen. | be right in the middle of | быть непосредственно замешанным в (каком-либо событии: The police holding a Waldo student for murder was the biggest thing to happen in this town in living memory. And Jack was right in the middle of it. Abysslooker) |
gen. | be right in the middle of | как раз (something or doing something – заниматься чем-либо; в контексте: I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend Saturday and Sunday with you. – Я как раз готовлюсь к ... ART Vancouver) |
progr. | be right justified | быть выровненным по правому полю (ssn) |
progr. | be right justified | быть выровненным по правому краю (ssn) |
progr. | be right justified within a field | выравниваться по правому краю поля (ssn) |
busin. | be right on | быть правым (smth, в чем-л.) |
market. | be right on brand | чётко соответствовать бренду (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
market. | be right on brand | идеально соответствовать бренду (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
nano | be right on energy | иметь расчётный запас энергии |
tech. | be right on size | находиться в допуске (о детали) |
idiom. | be right on the money | быть правильным (Her instincts have always seemed to be right for the money. Val_Ships) |
idiom. | be right on the money | быть точным (в оценке чего-либо; be precise: your estimate is right on the money Val_Ships) |
idiom. | be right on the money | быть правым (You were right on the money when you said that I would really like that book. Val_Ships) |
gen. | be right over | сразу вернуться (I'll drop off the dogs and be right over. • I'll get changed and be right over. 4uzhoj) |
geol. | be right-side-up | быть в нормальном залегании |
inf. | be right there | подойти (Can you bring me the papers? Sure, I'll be right there! 4uzhoj) |
gen. | be right to | не зря (do something: Good job! The director was right to leave you in charge. SirReal) |
gen. | be right up one's street | как раз для кого-то, по чьей-то части (Я подумал, это как раз по вашей части. – I thought that'd be right up your street." Evgeny Bozhovich) |
gen. | be right up your street | полностью подходить (16bge06) |
gen. | be right with | согласовываться (с чем-либо WiseSnake) |
gen. | be right with | сочетаться (с чем-либо WiseSnake) |
gen. | be right with | совпадать (с чем-либо WiseSnake) |
gen. | be right with | соглашаться с чем-либо (WiseSnake) |
gen. | be right with | находить что-либо приемлемым для себя (WiseSnake) |
amer., inf. | be right with you | подождите, пожалуйста, я скоро к вам подойду (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной) |
gen. | be someone's right-hand | быть правой рукой (кого-либо Buddy89) |
psychiat. | be so liberal in accusing others of phobias left and right | бездумно швыряться налево и направо обвинениями в фобиях (Alex_Odeychuk) |
busin. | be the right person | быть именно тем человеком, который нужен |
busin. | be the right person | быть нужным человеком |
dipl. | be vested with a right | пользоваться каким-либо правом |
dipl. | be vested with a right | иметь право |
law | be vested with a right | наделяется правом (tfennell) |
inf., idiom. | be wired the right way | обладать нужными качествами (He's wired the right way for a quarterback • I think he's wired the right way when it comes to how he approaches the game.) |
gen. | be within one's right | быть вправе |
gen. | be written left to right | писаться слева направо |
gen. | be written right to left | писаться справа налево |
insur. | Beneficiary shall be an individual/a legal entity who/which has the right | Выгодоприобретатель – физическое/юридическое лицо, которому принадлежит или который имеет право (Example: Beneficiary shall be an individual/a legal entity who/which has the right to receive the sum insured. (Перевод: Выгодоприобретатель – физическое/юридическое лицо, которому принадлежит право на получение страховой суммы. Пазенко Георгий) |
insur. | Beneficiary shall be an individual/a legal entity who/which has the right | Выгодоприобретатель физическое / юридическое лицо, которому принадлежит или который имеет право (Example: Beneficiary shall be an individual/a legal entity who/which has the right to receive the sum insured. (Перевод: Выгодоприобретатель физическое/юридическое лицо, которому принадлежит право на получение страховой суммы.) |
inf. | but after that it was all right | а потом ничего (Technical) |
gen. | but that's all right | ну и пусть (Ремедиос_П) |
gen. | check sth. to make sure everything's right | убедиться, что всё в порядке (I check the file one hundred thousand times to make sure everything's right. ART Vancouver) |
O&G, sakh. | crossings shall be as near to a right angle as possible | пересечения должны выполняться под углом, как можно более близким к прямому |
law | defendant's right to be confronted with the witnesses against him | право обвиняемого на очную ставку со свидетелями обвинения (Alex_Odeychuk) |
law | defendant's right to be represented by the attorney of his choice | право обвиняемого быть представленным адвокатом по своему выбору (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | even from this it cannot be fairly construed that his theory was right | даже из этого нельзя со всей ясностью заключить, что его теория правильная |
gen. | every little thing must be put in its right place | каждую, даже самую маленькую вещичку надо класть на своё место |
gen. | everything can be put right | всё поправимо (denghu) |
gen. | everything will be all right | не сомневайтесь, всё будет в порядке |
gen. | everything will be all right | всё образуется |
gen. | everything will be all right in the end | перемелется - мука будет |
inf. | everything's going be all right | всё будет хорошо (Novoross) |
construct. | for this job it is desirable to have facing blocks with deviation from the right angle between adjacent sides of no more than 5° | для этой работы желательно получить облицовочные блоки с отклонениями от прямого угла между смежными гранями не более 5° |
Makarov. | grant that someone is right | допускать, что кто-либо прав |
gen. | grant that is right | допускать, что кто-либо прав |
Makarov. | greatest grievance to them was that they were denied the right to study | больше всего их задевало то, что им отказывали в праве учиться |
Makarov. | greatest grievance to them was that they were denied the right to study | больше всего их задевало то, что им отказывали в праве на учёбу |
law | has a right to be subrogated to the rights | имеет право на получение в порядке суброгации прав (Alexander Matytsin) |
law | have been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sue | быть отклоненным в связи с отсутствием у истца права на обращение в суд (New York Times, 2020: Lawsuits have been thrown out based on findings that the plaintiffs had no right to sue. Alex_Odeychuk) |
busin. | have every right to be angry | иметь все права быть раздражённым |
polit. | have every right to be angry | иметь полное право на недовольство (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he arrogated to himself the right of approving or rejecting all that was done | он без основания взял на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделано |
Makarov. | he can't be bothered to look for the thing right now | сейчас ему лень искать эту вещь |
Makarov. | he demands that actors should have talent, in which he is right | он требует, чтобы у артистов был талант, и в этом он прав |
Makarov. | he does not have a right to be called a person | у него нет права называться человеком |
gen. | he does not have a right to be called a person | у него нет права называться человеком |
Makarov. | he has the right qualities to be a politician | он обладает всеми качествами, необходимыми для политика |
Makarov. | he hastened to remark that the duke was right in his will to let them go | он поспешил заметить, что герцог был прав в своём желании отпустить их |
gen. | he is a right pain, that man | он действительно невыносимый человек |
proverb | he is Fedot all right, but not that bright! | Федот, да не тот |
Makarov. | he is not all that interesting, but he's all right | он не очень интересный собеседник, но человек очень хороший |
gen. | he is not all that interesting, but he's all right | он не очень интересный собеседник, но человек очень хороший |
Makarov. | he is one of those arrogant people who think that they're always right about everything | он из тех самонадеянных людей, которые думают, что всегда и во всём правы |
Makarov. | he made a right mare's nest of that presentation | он такого навертел в этой презентации! |
gen. | he made a right mare's nest of that presentation | он такого навертел в этой презентации! |
gen. | he maintained that he was right | он утверждал, что он прав |
gen. | he may conceivably be right | не исключено, что он прав |
Makarov. | he proved to have been right | оказалось, что он был прав |
gen. | he saw that I was right and so he had to back down | он понял, что я прав, и был вынужден отступиться (Taras) |
Makarov. | he seems to be right | похоже, он прав |
Makarov. | he thought it may only take 2 hours at the most, and he was right | как он и полагал, это заняло не больше двух часов |
Makarov. | he turned out to be right | он оказался прав |
gen. | he turned out to be right anyway | он ведь всё-таки оказался прав |
Makarov. | he understood that it was not the right thing to do | он понял, что этого не следовало делать |
Makarov. | he was fain to acknowledge that she was right | он вынужден был признать, что она права |
gen. | he'll be all right | он поправится (linton) |
gen. | he'll be right back | он сейчас вернётся |
Makarov. | his slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient | мяч от его удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт ему преимущество |
gen. | I admit that you are right | признаюсь, что вы правы |
gen. | I admit that you are right | признаю что вы правы |
busin. | I am confident that ZZZ is the right one | я уверен в правильности ZZZ (translator911) |
Makarov. | I ascertained that he was right | я удостоверился, что он прав |
inf. | I can't be bothered right now | это для меня слишком напряжно (SirReal) |
Makarov. | I don't deny but that he is right | я не отрицаю, что он прав |
Makarov. | I don't doubt but that he is right | я не сомневаюсь, что он прав |
gen. | I expect that it will be all right | надеюсь, что всё обойдётся |
gen. | I expect that it will be all right | надеюсь, что всё будет в порядке |
gen. | I see you're down as a singer, is that right? | это правда? |
gen. | I see you're down as a singer, is that right? | здесь написано, что вы певец |
Makarov. | I should say that he is right | я бы сказал, что он прав |
Makarov. | I should say that he is right | я полагаю, что он прав |
gen. | I should say that he is right | я бы сказал я полагаю, что он прав |
Makarov. | I should say that he was right | я бы сказал, что он прав |
gen. | I should say that he was right | я бы сказал, что он неправ |
Makarov. | I suspect that he is right | мне представляется, что он прав |
Makarov. | I suspect that he is right | полагаю, что он прав |
Makarov. | I suspect that he is right | думаю, что он прав |
Makarov. | I thought it may only take 2 hours at the most, and I was right | как я и полагал, это заняло не больше двух часов |
Makarov. | I won't be palavered out of my right | никакие сладкие речи не заставят меня отказаться от своего права |
gen. | I wouldn't want to be him right now | не хотел бы я сейчас оказаться на его месте (Technical) |
gen. | I'd like to go on if that's all right by you | я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений |
Makarov. | if capacity for taking in cram would do it, he would be all right | если бы сдача экзамена зависела от количества вызубренного, он бы его сдал |
progr. | if the conditional move instructions are not available, the operation can be done in ten instructions by using the familiar device of constructing a mask with the shift right signed 31 instruction to mask the unwanted sign propagating term | если команды условной пересылки нет, то понадобится выполнить десять команд с использованием знакомой конструкции создания маски с помощью знакового сдвига вправо на 31 разряд для устранения нежелательного распространения знака в одном из членов (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013 ssn) |
inf. | I'll be right back | я мигом (Andrey Truhachev) |
inf. | I'll be right back | я скоро (Andrey Truhachev) |
inf. | I'll be right back | ща приду (Andrey Truhachev) |
inf. | I'll be right back | я сейчас вернусь (z484z) |
inf. | I'll be right back | я сейчас приду (z484z) |
inf. | I'll be right back | я сейчас (в смысле "сейчас вернусь/догоню" Andrey Truhachev) |
inf. | I'll be right back | я туда и обратно (Andrey Truhachev) |
inf. | I'll be right back | я быстро (Andrey Truhachev) |
inf. | I'll be right back | я скоро буду (Andrey Truhachev) |
inf. | I'll be right back | я скоро вернусь (Andrey Truhachev) |
gen. | I'll be right down | сейчас приеду (Hold everything. I'll be right down with the booze and girls. ART Vancouver) |
inf. | I'll be right over | сейчас подойду (Taras) |
inf. | I'll be right over | уже иду (Taras) |
inf. | I'll be right over | сейчас подъеду (Taras) |
inf. | I'll be right over | сейчас буду (Taras) |
inf. | I'll be right over | я сейчас подъеду (в какое-либо место Taras) |
inf. | I'll be right over | я скоро буду (Taras) |
inf. | I'll be right over | я сейчас (в смысле "сейчас вернусь/догоню" 4uzhoj) |
inf. | I'll be right over | сейчас! (4uzhoj) |
inf. | I'll be right there | я сейчас (в смысле "скоро буду" witness) |
gen. | I'll be right there | сейчас! (=я сейчас буду 4uzhoj) |
amer., inf. | I'll be right with you | подождите, пожалуйста, я скоро к вам подойду (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной) |
gen. | I'm sure that'll be right. | я уверен, что это окажется правильным (Andrey Truhachev) |
gen. | I'm sure that'll be right. | я уверен, что это окажется верным (Andrey Truhachev) |
Makarov. | in a recent magazine article, the writer complained that his right to remain private had been infringed upon by government | в недавней газетной статье писатель жаловался, что правительство нарушает его право на частную жизнь |
Makarov. | in my heart I know that she is right | в душе я знаю, что она права |
gen. | is that not right? | разве не так? (уточняя у собеседника: "The following is confusing me: ... Is that not right?" "Good point. 180 degrees the opposite. Fixed. Thank you." ART Vancouver) |
gen. | is that right? | это так? (Andrey Truhachev) |
gen. | is that right? | верно ли это? (Andrey Truhachev) |
inf. | is that right? | серьёзно? (aleko.2006) |
inf. | is that right? | да ну (- man, I won a million! – is that right? Баян) |
inf. | is that right? | что правда что ли? (Баян) |
inf. | is that right? | правда? (aleko.2006) |
gen. | is that right? | в самом деле? (vatnik) |
gen. | is that right? | это верно? (Andrey Truhachev) |
gen. | is that right? | это правда? (Andrey Truhachev) |
Makarov. | is that the right address? | это правильный адрес? |
gen. | is that the way he wants it? all right, let him have his way | он так хочет? ну что же, пусть! |
gen. | it is the fad right now | сейчас в моде (It is the fad right now for parents to use Baby Sign. ART Vancouver) |
Makarov. | it may not be right for you to have and hold in one way forever | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию (П.хэммилл, "Godbluff", "потаённый человек") |
gen. | it may not be right for you to have and hold in one way forever | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию |
gen. | it will be done right | это будет сделано, как надо (Anna@2002) |
proverb | it will be done right to a T | комар носа не подточит |
gen. | it won't be right for everyone | это подойдёт не для всех (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
inf. | it would be all right if | добро бы |
Makarov. | it would be only right to tell you | было бы только справедливо сказать вам |
Makarov. | it would be right up your street | это прямо по вашей части |
Makarov. | it would be right up your street | это прямо по вашей линии |
gen. | it's going to be all right | всё будет в порядке (ART Vancouver) |
gen. | it's going to be all right | всё будет хорошо (ART Vancouver) |
inf. | it's only right | так было бы правильно (xmoffx) |
Makarov. | just then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right | и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав |
Makarov. | just then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been right | и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав |
Makarov. | let us suppose that you are right | предположим, что вы правы |
Makarov. | let's go right away or we'll be late | пойдём сейчас же, иначе мы опоздаем |
O&G, sakh. | List of fields with respect to which the right of use can be granted on the basis of production sharing | Перечень участков недр, право пользования которыми может быть предоставлено на основе раздела продукции |
gen. | my expectation proved to be right | Мои расчёты оказались верны |
gen. | my presumption proved to be right | Мои расчёты оказались верны |
Makarov. | my slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient | мяч от моего удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт мне преимущества |
amer. | need to be set just right | необходимо только правильно организовать (Val_Ships) |
logic | nonetheless you must come round to my view, for otherwise I shall keep on piling fact upon fact on you until your reason breaks down under them and acknowledges me to be right | тем не менее, вам придётся признать, что я прав, потому что в противном случае я обрушу на вас такое множество фактов, что вы вынуждены будете согласиться со мной (Alex_Odeychuk) |
gen. | now that I come to think of it he is right | обдумав этот вопрос, я понял, что он прав |
gen. | now that I come to think of it he is right | подумав об этом ещё раз, я понял, что он прав |
Makarov. | pensions should be given as of right | пенсии должны назначаться как нечто полагающееся по праву |
Makarov. | picture that is all right for children | картина, которую можно показывать детям |
product. | please, if that's all right | пожалуйста, если можно (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | prejudice right1s | наносить ущерб чьим-либо правам |
Makarov. | put it that you are right | предложим, вы правы |
Makarov. | put it that you are right | допустим, вы правы |
gen. | put it that you are right | предположим, что вы правы |
gen. | put it that you are right | допустим, что вы правы |
Makarov. | Ray hooked a right to his opponent's jaw | Рей провёл хук справа в челюсть противника |
Makarov. | Ray hooked a right to his opponent's jaw | Рей провёл удар справа в челюсть противника |
dipl. | renounce tacitly right1s | молчаливо отказываться от своих прав |
law | restore the right that has been infringed | восстановить нарушенное право (Leonid Dzhepko) |
math. | right angles are angles that measure 90° | прямой угол |
patents. | right could be developed only after use | право на товарный знак может быть приобретено только после его использования |
law | right of litigant to be present in court | право тяжущегося присутствовать в суде |
busin. | right of litigant to be present in court | право тяжущейся стороны присутствовать в суде |
inf. | right, there's that | и то правда (SirReal) |
crim.law. | right to be assisted by an interpreter | право на переводчика (4uzhoj) |
dipl. | right to be confronted | право очной ставки |
law, amer. | right to be confronted with witness | право конфронтации (право обвиняемого на очную ставку со свидетелями обвинения) |
busin. | right to be consulted | право на получение консультации |
notar. | right to be elected | пассивное избирательное право |
dipl. | right to be elected | право быть избранным |
inet. | right to be forgotten | право на забвение (Alexander Matytsin) |
EU. | right to be forgotten | защита больных раком от дискриминации со стороны банков и страховых компаний (Beforeyouaccuseme) |
law | right to be free from compulsory self-incrimination | право на свободу от принуждения свидетельствовать против самого себя (Alex_Odeychuk) |
law | right to be free from hunger | право на свободу от голода |
law | right to be free from hunger | право быть свободным от голода |
EBRD | right to be heard | право населения / общественности быть выслушанным (законодательными, исполнительными, представительными и судебными органами власти raf) |
law | right to be heard | право быть выслушанным (право населения/общественности Leonid Dzhepko) |
econ. | right to be heard in court | право на выслушивание в суде |
busin. | right to be informed | право на получение информации |
gen. | right to be informed of charges | право быть поставленным в известность о предъявляемом обвинении (HarryWharton&Co) |
law | right to be informed of the nature and cause of the accusation | право быть осведомлённым о сущности и основаниях обвинения (Alex_Odeychuk) |
law | right to be judged by an impartial and independent decision-maker | право быть судимым беспристрастным и независимым судом (Leonid Dzhepko) |
notar. | right of a creditor to be preferred above others | право на преимущественное удовлетворение |
notar. | right of a creditor to be preferred above others | право преимущественного удовлетворения |
notar. | right of a creditor to be preferred above others | преимущественное удовлетворение |
gen. | right to be presumed innocent | право на презумпцию невиновности (HarryWharton&Co) |
econ. | right to be reimbursed | право на возмещение |
law | right to be represented by counsel | право на представительство адвоката (Leonid Dzhepko) |
law | right to be represented by the attorney | право быть представленным адвокатом (Alex_Odeychuk) |
polit. | right to elect and be elected | право избирать и быть избранным (ssn) |
law | right to elect and to be elected | активное и пассивное избирательное право |
law | right to not be disrespected | право на свободу от неуважения (Alex_Odeychuk) |
law | right to not be insulted | право не подвергаться оскорблениям (Alex_Odeychuk) |
energ.syst. | right value should be the VoLL | значение цены – это стоимость потери нагрузки (MichaelBurov) |
energ.syst. | right value should be the VOLL | правильным значением цены должна быть стоимость потери нагрузки (MichaelBurov) |
inf. | right you are! | не то слово! (MichaelBurov) |
tech. | right-hand Ampere's rule | правило Ампера |
Игорь Миг | say thank you, and that's fine, but if you don't — that's all right, too | скажешь спасибо, так ладно, а нет– и так хорошо |
construct. | Shading of primers on ceilings should be done first at right-angles and then parallel to the incident light | на потолках растушёвку грунтовочных составов выполняют вначале перпендикулярно, а затем параллельно потоку света |
gen. | she had the good fortune to be in the right place at the right time | ей посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное время |
gen. | she has a right to be proud | она вправе гордиться |
Makarov. | she is on the right side of 40 | ей меньше сорока лет |
Makarov. | she may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers | может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права выпендриваться перед другими участниками представления |
Makarov. | she may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers | может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права командовать другими |
gen. | she may easily be right | вполне вероятно, что она права (Aleks_Kiev) |
Makarov., new.zeal., austral., inf. | she'll be right | всё в порядке |
gen. | shout that everything is all right | крикнуть, что всё в порядке (that they had gone, etc., и т.д.) |
gen. | specific right not to be deported | конкретное право на не депортацию |
dipl. | stand upon right1s | отстаивать свои права |
gen. | Stick around, I'll be right back | не уходи, я сейчас вернусь (ART Vancouver) |
progr. | Stream manipulator internal indicates that a number's sign should be left justified within a field, that the number's magnitude should be right justified and that intervening spaces should be padded with the fill character | Манипулятор потока internal указывает, что знак числа должен выравниваться по левому краю поля, значение числа должно быть выровнено по правому краю, а в оставшееся пустое место должны выводиться символы-заполнители (C++ How to Program, 7th Edition by Harvey M. Deitel & Paul J. Deitel (2010) ssn) |
progr. | Stream manipulators left and right enable fields to be left justified with padding characters to the right or right justified with padding characters to the left, respectively | Манипуляторы потока left и right позволяют выводить данные в поле соответственно или с левым выравниванием и заполняющими символами в правой части поля, или с правым выравниванием и заполняющими символами слева (C++ How to Program, 7th Edition by Harvey M. Deitel & Paul J. Deitel (2010) ssn) |
progr. | text that is not aligned to the right margin | текст с неровным правым краем относительно правого поля страницы (ragged right ssn) |
inf. | that can be put right | это дело поправимое (Technical) |
dipl. | that doesn't comply with what we are debating right now | это не соответствует обсуждаемой теме (bigmaxus) |
gen. | that fellow is all right | он надёжный парень |
Makarov. | that is a fault that will right itself | это само собой исправится |
Makarov. | that is all right with me | я согласен |
Makarov. | that is all right with me | я не возражаю |
gen. | that is not the right thing to do | так поступать нельзя |
gen. | that is right | этот счёт верен (о деньгах) |
gen. | that is right | это правда |
gen. | that is right | это хорошо |
gen. | that is right | это справедливо |
inf. | that is the right question | вот это и свербит (Mikhail11) |
gen. | that is the right spirit | это как раз то, что нужно! (Darkesenin) |
gen. | that is the right spirit | вот молодец |
inf. | that's right! | именно! (dimock) |
inf. | that's right | всё правильно (при согласии с мнением оппонента Lavrin) |
inf. | that's right! | точно! (Александр_10) |
inf. | that's right | вот именно (Побеdа) |
inf. | that's right | всё верно (alexghost) |
gen. | that's right! | вот-вот |
Makarov. | that's right | совершенно справедливо |
gen. | that's right! | вот как! |
Gruzovik | that's right! | вот-вот! |
gen. | that's right! | правильно! |
gen. | that's right | всё так (Побеdа) |
gen. | that's right! | верно! |
gen. | that's right | вы правы |
gen. | that's right up my alley | это как раз по моей части |
gen. | that watch is right | эти часы верны |
gen. | that's about right | это то, что надо |
gen. | that's about right! | Всё, в принципе, нормально! (- Something's wrong! We've got trouble in our marriage. – No, that's about right! That's pretty normal. – Mark Gungor happyhope) |
Makarov. | that's about right | это более или менее правильно |
gen. | that's about right | это более или менее правильно |
gen. | that's about right | это подойдёт |
gen. | that's about right | примерно так (Interex) |
gen. | that's absolutely right | совершенно справедливо |
obs., dial. | that's all right! | ништо |
inf. | that's all right | всё в порядке (в ответ на извинение) |
inf. | that's all right! | ничего! |
gen. | that's all right with me | я не возражаю (Ivan1992) |
inf. | that's exactly right | ни дать ни взять! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | that's the right spirit! | вот молодец! |
gen. | that's the right spirit! | вот молодец! |
Makarov. | the accused is alleged to be a member of a right-wing gang | утверждается, что обвиняемый принадлежит к правой группировке |
proverb | the cuckoo that sings at night is the loudest cuckoo all right | ночная кукушка денную перекукует |
proverb | the cuckoo that sings at night is the loudest cuckoo all right | ночная кукушка дневную перекукует |
progr. | the difference is just that the branch is inserted to the right of the currently selected step | Разница состоит лишь в том, что ветвь будет вставлена справа от выбранного шага |
Makarov. | the greatest grievance to them was that they were denied the right to study | больше всего их задевало то, что им отказывали в праве учиться |
Makarov. | the greatest grievance to them was that they were denied the right to study | больше всего их задевало то, что им отказывали в праве на учёбу |
polit. | the international community shouldn't be deceived by vague comments about the preventive strike right | международное сообщество не должно вводиться в заблуждение туманными оговорками о праве превентивного удара (bigmaxus) |
polit. | the international community shouldn't be misled by vague comments about the preventive strike right | международное сообщество не должно вводиться в заблуждение туманными оговорками о праве превентивного удара (bigmaxus) |
progr. | the leftmost element of the left operand is less than that of the right | Самый левый элемент левого операнда меньше чем самый левый элемент правого операнда |
Makarov. | the leftmost element of the left operand is less than that of the right | самый левый элемент левого |
law | the Lender reserves the right to cease to be effective of the present Agreement unilaterally | Заимодатель оставляет за собой право в одностороннем порядке прекратить действие настоящего Соглашения |
Makarov. | the men passaged right, or left, as it may be necessary | когда было необходимо, всадники брали то правее, то левее |
Makarov. | the men passaged right, or left, as it may be necessary | когда было необходимо, всадники ехали то правее, то левее |
sarcast. | the orals should be right up your alley | говорят, язык у вас тренированный (Taras) |
gen. | the right to be assisted by a lawyer | право на помощь адвоката (bookworm) |
gen. | the right to be assisted by a lawyer | право на адвоката (bookworm) |
construct. | the sub-floor boards should be laid at right-angles to the parquet courses | Доски чёрного пола располагаются попёрек рядов паркета |
Makarov. | the way he saved that girl's life was a bit of all right | спасая девушку, он неплохо себя показал |
gen. | these matters must be put right | эти дела нужно уладить |
Makarov. | they arrogated to themselves the right of approving or rejecting all that was done | они без основания взяли на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделано |
inf. | things can be set right | дело поправимое (Technical) |
gen. | things will be all right | всё станет хорошо (sophistt) |
gen. | things will be all right | всё будет в порядке (sophistt) |
gen. | things will be all right | всё будет хорошо (sophistt) |
rhetor. | think that it is justice being put right | считать это восстановлением справедливости (Alex_Odeychuk) |
O&G, sahk.s. | this right may not be invoked in the case of | это право не может быть использовано в случае (appended by Nikulin K.; Universal Declaration of Human Rights 10 December 1948 Yuzhno10) |
Makarov. | we must be thankful for the little go-carts which help us to totter on the right way | мы должны быть благодарны за "ходунки", которые помогают нам шатаясь выбраться на правильную дорогу |
saying. | where nothing is to be had the king must lose his right | на нет и суда нет (Anglophile) |
Makarov. | whoever he may be he has no right to come here | кем бы он ни был, он не имеет права приходить сюда |
gen. | whoever he may be he has no right to come here | кто бы он ни был, он не имеет права приходить сюда |
gen. | wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? | не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? (bigmaxus) |
gen. | yes, that's the right word | не побоюсь этого слова (Alexander Demidov) |
gen. | you could well be right | Может быть, вы и правы (ART Vancouver) |
gen. | you could well be right, though | хотя вы, может быть, и правы (Taras) |
Makarov. | you have no right to be here, to start with | во-первых, ты не имеешь права находиться здесь |
gen. | you may be right | пожалуй, вы правы |
Makarov. | you may be right | ты можешь быть прав |
gen. | you may be right | ты, возможно, прав |
Makarov. | you must admit that he is right | вы должны признать, что он прав |
Makarov. | you will find that I am right | вы убедитесь, что я прав |
gen. | you'd be about right if you said that | вы не ошибётесь, если скажете, что (""(...) I saw a spectacle which affected me profoundly. In fact, you'd be about right if you said that it seemed to speak to my very depths." (P.G.Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | you'll be standing right where you were | ты бы осталась со мной (Alex_Odeychuk) |