Subject | English | Russian |
gen. | be on the safe side | на всякий пожарный (Anglophile) |
gen. | be on the safe side | бережёного Бог бережёт (ssn) |
Игорь Миг | be on the safe side | из соображений безопасности (Из соображений безопасности воздерживаться от рукопожатий, объятий и тем более поцелуев при встрече – To be on the safe side, refrain from shaking hands, hugging, or especially kissing someone when you meet them. (Michele Berdy).20) |
Игорь Миг | be on the safe side | перепроверить |
gen. | be on the safe side | для верности (ssn) |
gen. | be on the safe side | на всякий случай |
Игорь Миг | be on the safe side | ради собственной безопасности (To be on the safe side, try not to touch anything outside your home. // (Michele Berdy).20) |
Игорь Миг | be on the safe side | на всякий |
Игорь Миг | be on the safe side | ради своей безопасности |
Игорь Миг | be on the safe side | подстраховать себя |
Makarov. | be on the safe side | чтобы подстраховаться |
Makarov. | be on the safe side | не брать на себя риск |
Makarov. | be on the safe side | не рисковать |
shipb. | be on the safe side | не ошибиться |
inf. | be on the safe side | для очистки совести (используется только в инфинитиве: to be on the safe side hizman) |
sec.sys. | be on the safe side | в целях безопасности (англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming Alex_Odeychuk) |
idiom. | be on the safe side | перестраховаться (Баян) |
idiom. | be on the safe side | как бы чего не вышло (maystay) |
idiom. | be on the safe side | для подстраховки (sankozh) |
fig., inf. | be on the safe side | для перестраховки |
shipb. | be on the safe side | быть уверенным |
Makarov. | be on the safe side | для надёжности |
Makarov. | be on the safe side | для верности |
Makarov. | be on the safe side | для большей верности |
Игорь Миг | be on the safe side | подстраховаться (To be on the safe side, remember: умеренность во всём – moderation in everything – MBerdy.17) |
Игорь Миг | be on the safe side | чтобы наверняка |
Игорь Миг | be on the safe side | спокойствия ради |
Игорь Миг | be on the safe side | осторожничать (Лучше поосторожничаем, не станем спешить с выводами – It's better to be on the safe side; let's not jump to conclusions (Michele Berdy)) |
gen. | be on the safe side | на всякий пожарный случай (шутл. ssn) |
gen. | be on the safe side | для пущей верности (Anglophile) |
Игорь Миг | be on the safe side | проверять |
gen. | be on the safe side | вести себя осторожно (alia20) |
gen. | be on the safe side | для большей верности |
gen. | just to be on the safe side | на всякий случай (Anglophile) |
med. | please, see a doctor to be on the safe side. | пожалуйста, сходите на всякий случай к врачу (on the safe side = на всякий случай, для своего спокойствия, для перестраховки, лишним не будет) |