Subject | English | Russian |
Makarov. | any paper or book meant to be published or dispersed | любые документы или книги, которые предполагается опубликовать или распространить |
gen. | be meant to | предусмотреть (tfennell) |
Игорь Миг | be meant to be | быть предназначенным для |
gen. | be meant to be | предполагается, что (suburbian) |
Игорь Миг | be meant to be | должны быть |
Игорь Миг | be meant to be | призван быть |
Игорь Миг | be meant to be | должно произойти |
Игорь Миг | be meant to be | суждено случиться |
Игорь Миг | be meant to be | быть предназначенным для того, чтобы быть/стать |
Игорь Миг | be meant to be | иметь предназначение быть |
gen. | be meant to be | по идее (suburbian) |
progr. | be meant to be for internal use only | быть предназначенным исключительно для внутреннего пользования (напр., в классе Alex_Odeychuk) |
gen. | be meant to be something | считаться каким-либо (to be generally considered to be something: This restaurant is meant to be excellent. Bullfinch) |
subl. | be meant to be together | предназначено быть вместе (Ivan Pisarev) |
subl. | be meant to be together | должны быть вместе (Ivan Pisarev) |
subl. | be meant to be together | суждено быть вместе (Ivan Pisarev) |
subl. | be meant to be together | быть предназначенными друг для друга (Ivan Pisarev) |
subl. | be meant to be together | быть созданными друг для друга (Ivan Pisarev) |
gen. | be meant to be together | быть созданными друг для друга (Andrey Truhachev) |
Makarov. | he was meant to be a teacher | его прочили в учителя |
gen. | he was meant to be for a teacher | его прочили в учителя |
gen. | he was meant to be an actor | думали, что он будет актёром (a barrister, a soldier, a pianist, etc., и т.д.) |
gen. | he was meant to be an actor | его прочили в актёры (a barrister, a soldier, a pianist, etc., и т.д.) |
Makarov. | he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson | он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил |
quot.aph. | I guess this means that you and me were meant to be | думаю, это означает, что нам с самого начала суждено было быть вместе (Alex_Odeychuk) |
gen. | if it's meant to be it will be | чему быть, того не миновать (igor627) |
Makarov. | if that was meant to be an apology, your words were way off the mark | если предполагалось, что это извинение, то ваши слова не достигли цели |
Игорь Миг | is meant to be | предполагалось, что ... должен стать |
Игорь Миг | is meant to be | должен стать |
Игорь Миг | is meant to be | подразумевалось, что ... станет |
Игорь Миг | is meant to be | предполагается, что станет |
Игорь Миг | is meant to be | подразумевалось, что будет |
Игорь Миг | is meant to be | предполагалось, что станет |
Игорь Миг | is meant to be | должна быть |
Игорь Миг | is meant to be used | применяется |
Игорь Миг | is meant to be used | должен применяться |
Игорь Миг | is meant to be used | должен быть применён |
Игорь Миг | is meant to be used | планируется, что будет применён |
Игорь Миг | is meant to be used | рассчитан на применение |
Игорь Миг | is meant to be used | предполагается, что будет использоваться |
Игорь Миг | is meant to be used | предполагается, что будет применяться |
Игорь Миг | is meant to be used | рассчитан на использование |
Игорь Миг | is meant to be used | рассчитывается, что будет использоваться |
Игорь Миг | is meant to be used | предназначен для использования |
Игорь Миг | is meant to be used | должен быть использован |
Игорь Миг | is meant to be used | используется |
Игорь Миг | it is meant to be used as | он должен использоваться в качестве |
Игорь Миг | it is meant to be used as | предполагается, что он будет использован как |
Игорь Миг | it is meant to be used as | он предназначен для использования в качестве |
Игорь Миг | it is meant to be used as | его планируется использовать в качестве |
Игорь Миг | it's meant to be | на это и рассчитано |
idiom. | it was not meant to be | не судьба (spelled) |
cliche. | it wasn't meant to be | не судьба (It is a fatalistic expression. To say that something (for example, an event) "wasn't meant to be" means that the thing was not destined to happen (or that it was destined to not happen). It attributes the thing's not happening to fate or destiny. It has roughly the same meaning as the idiom it just wasn't in the cards. stackexchange.com ART Vancouver) |
cliche. | it wasn't meant to be | не сложилось (Hundreds of businesses had to close due to the pandemic. I thought we would find a way out and stay open, but it wasn't meant to be. ART Vancouver) |
cliche. | it wasn't meant to be | этому не суждено было сбыться (So, I returned to the Marine Corps, and did my best to disappear into obscurity. It wasn’t meant to be. Within a few months of my new assignment, I was visited by a CIA team, who briefed me on growing concerns that Iraq was hiding weapons and seeking my advice on how they should go about organizing to uncover evidence of their existence. swentr.site ART Vancouver) |
idiom. | meant to be | быть предназначенным (spelled) |
idiom. | meant to be | быть предопределённым (Jane was mean to be a chemist – Джейн на роду было написано стать химиком. spelled) |
gen. | meant to be | суждено (Баян) |
inf. | meant to be | предначертано судьбой (быть; I was meant to be rich, but something didn't work right! Val_Ships) |
gen. | meant to be | на роду написано (субъект английской фразы при переводе на русский становится объектом в Д.п. и наоборот Баян) |
gen. | meant to be | подразумевать (suburbian) |
amer. | that was all sarcasm and not meant to be serious | шутка! (Himera) |
Makarov. | the club is meant to be a source of support, it is not a place to air dirty laundry about other members | клуб предназначен быть опорой для своих членов, здесь не место распускать сплетни о членах клуба |
progr. | the presence of a page cache is meant to be transparent | Работа страничного кэша должна быть прозрачной |
Makarov. | the United Nations is meant to be a platform for all nations | ООН предназначена роль форума для всех государств |
gen. | the way it's meant to be | так и должно быть (Andy) |
comp.games. | the way it's meant to be played | играть нужно так (маркетинговый лозунг-замануха от компании nVidia Andy) |
gen. | these figures are not meant to be accurate | эти цифры не следует считать точными |
subl. | they are meant to be together | они должны быть вместе (Ivan Pisarev) |
subl. | they are meant to be together | они созданы друг для друга (Ivan Pisarev) |
subl. | they are meant to be together | они предназначены друг для друга (Ivan Pisarev) |
subl. | they are meant to be together | судьба свела их, чтобы они были вместе (Ivan Pisarev) |
subl. | they are meant to be together | эти двое должны быть вместе (Ivan Pisarev) |
subl. | they are meant to be together | эти двое созданы друг для друга (Ivan Pisarev) |
subl. | they are meant to be together | эти двое предназначены друг для друга (Ivan Pisarev) |
subl. | they are meant to be together | судьба свела этих двоих, чтобы они были вместе (Ivan Pisarev) |
subl. | they are meant to be together | этим двоим суждено с тобой быть вместе (Ivan Pisarev) |
subl. | they are meant to be together | этим двоим предназначено быть вместе (Ivan Pisarev) |
subl. | they are meant to be together | им предназначено быть вместе (Ivan Pisarev) |
subl. | they are meant to be together | им суждено с тобой быть вместе (Ivan Pisarev) |
Makarov. | United Nations is meant to be a platform for all nations | ООН предназначена роль форума для всех государств |
gen. | was meant to be | предполагалось, что (suburbian) |
gen. | was meant to be | по идее (suburbian) |
inf. | we are meant to be | мы созданы друг для друга |
gen. | we are meant to be together | судьба свела нас, чтобы мы были вместе (Ivan Pisarev) |
gen. | we are meant to be together | мы созданы друг для друга (Ivan Pisarev) |
gen. | we are meant to be together | мы должны быть вместе (Ivan Pisarev) |
gen. | we are meant to be together | нам предназначено быть вместе (Ivan Pisarev) |
gen. | we are meant to be together | нам суждено с тобой быть вместе (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | we were meant to be together | мы были предназначены друг для друга |
Игорь Миг | we were meant to be together | мы были созданы друг для друга |
Игорь Миг | we were meant to be together | судьба свела нас вместе |
Игорь Миг | we were meant to be together | нам суждено было быть вместе |
gen. | We're meant to be together | мы предназначены друг для друга (Andrey Truhachev) |
gen. | We're meant to be together | мы созданы друг для друга (Andrey Truhachev) |
gen. | We're meant to be together | нам предназначено быть вместе (Andrey Truhachev) |
saying. | whatever is meant to be will always find it's way | чему быть, тому не миновать (Ivan Pisarev) |
saying. | whatever is meant to be will always find it's way | чему быть, того не миновать (Ivan Pisarev) |