DictionaryForumContacts

   English
Terms containing be head of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
dipl.be accredited to the head of stateбыть аккредитованным при главе государства
gen.be at the head ofвозглавить (kee46)
Gruzovikbe at the head ofвозглавить (pf of возглавлять)
Makarov.be at the head of somethingстоять во главе (чего-либо)
dipl.be at the head ofнаходиться во главе
dipl.be at the head ofбыть во главе
Gruzovik, obs.be at the head ofбыть в челе
Makarov.be at the head of somethingбыть во главе (чего-либо)
Gruzovikbe at the head ofвозглавлять (impf of возглавить)
gen.be at the head ofвозглавлять (kee46)
Makarov.be at the head of a businessвозглавлять предприятие
Makarov.be at the head of a party apparatusвозглавлять партийный аппарат
Makarov.be at the head of a stateбыть во главе государства
Makarov.be at the head of all nations in industryбыть впереди среди других народов в вопросах промышленности
Makarov.be at the head of all nations in matters of artбыть впереди среди других народов в вопросах искусства
Makarov.be at the head of all nations in political influenceбыть впереди среди других народов в вопросах политики
Makarov.be at the head of an armyвозглавить вооружённые силы
Makarov.be at the head of an armyвозглавить армию
gen.be at the head of businessвозглавлять предприятие
Makarov.be at the head of one's classбыть первым учеником в классе
Makarov.be at the head of one's classбыть лучшим учеником в классе
gen.be at the head of one's classбыть первым учеником в классе
gen.be at the head of one's classбыть лучшим учеником в классе
Makarov.be at the head of somethingстоять во главе (чего-либо)
Makarov.be at the head of the epochопережать свою эпоху
Makarov.be at the head of the epochбыть впереди своего времени
law, ADRbe at the head of the European rankingsвозглавлять европейский рейтинг (vatnik)
sport.be at the head of the fieldвести бег (pace)
sport., Makarov.be at the head of the fieldвести бег
Makarov.be at the head of the fieldбыть впереди в своей области
sport., Makarov.be at the head of the paceвести бег
gen.be at the head of the pollстоять во главе избирателей
gen.be at the head of the pollиметь больше всех избирательных голосов
dipl.be at the head of the pollлидировать наибольшее число голосов на выборах
dipl.be at the head of the pollполучить наибольшее число голосов на выборах
gen.be at the head of the pollполучить наибольшее количество голосов
Makarov.be at the head of the raceлидировать в кроссе
Makarov.be at the head of the whole businessвозглавить всё дело
gen.be head ofзаведовать
Makarov.be head of a familyбыть семейным
gen.be not able to make head or tail ofне разбираться в (He can't make head or tail of it aka leduhovskaya)
Makarov.be off of one's headбыть не в своём уме
Makarov.be off of one's headсойти с ума
Makarov.be off of one's headспятить
Makarov.be off of one's headрехнуться
Makarov.be out of one's headсойти с ума
Makarov.be out of one's headспятить
Makarov.be out of one's headбыть не в своём уме
Makarov.be out of one's headрехнуться
gen.be placed at the head of his departmentбыть поставленным во главе своего отдела
dipl.be presented to the head of stateбыть представленным главе государства
gen.be promoted over the head of other personпродвинуться по службе, обойдя других
gen.be promoted over the head of other personпродвинуться по службе, обойдя других
Makarov.be promoted over the head of other personsпродвинуться по службе, обойдя других
math.be the head ofзаведовать
gen.be the head ofвозглавлять
gen.be the head of a schoolбыть главой учения
gen.be the head of a schoolбыть главой школы
proverbbetter be the head of a dog than the tail of a lionлучше быть головой кошки, чем хвостом льва (дословно: Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва. Смысл: лучше быть первым среди простых людей, чем последним среди знатных или богатых)
proverbbetter be the head of a dog, than the tail of a lionлучше быть первым среди последних, чем последним среди первых
proverbbetter be the head of a dog than the tail of a lionлучше быть головой собаки, чем хвостом льва (смысл: лучше быть первым среди простых людей, чем последним среди знатных или богатых)
proverbbetter be the head of a dog, than the tail of a lionлучше быть первым в деревне, чем последним в городе
proverbbetter be the head of a dog, than the tail of a lionлучше быть головой кошки, чем хвостом льва
construct.by the type of the working head rollers can be smooth-wheel, sheep's foot, or pneumatic-tyred rollersКатки по типу рабочего органа бывают гладкие, кулачковые и пневмоколёсные
nautic.direction of the ship's headкурс судна (вк)
lit.Hamilton did as a matter of fact, feel a little paralyzed, as if, perhaps, he'd fallen and bumped his head or been Ko'd by Muhammad Ali sometime last week and was still recovering.Хэмилтон и вправду испытывал какое-то оцепенение, словно после падения и ушиба головы или как если бы он до сих пор приходил в себя от нокаута, полученного на прошлой неделе от самого Мухаммеда Али. (B. Leason)
lit.He felt that to marry her, with the doom of murder hanging over his head, would be a betrayal like that of Judas, a sin worse than any the Borgia had ever dreamed of.Ему казалось, что жениться на ней, когда над ним нависает проклятие убийства, было бы предательством хуже иудиного, грехом, какой и не снился семейству Борджа. (O. Wilde)
gen.he is so tall his head nearly touches the top of the doorон такой высокий, что чуть не задевает головой притолоку
lit.He was past sixty and had a Michelangelo's Moses beard curling down from the head of a satyr along the body of an imp.Ему было уже за шестьдесят, и борода, вся в завитках, как у "Моисея" Микеланджело, спускалась у него с головы сатира на тело гнома. (O. Henry, Пер. Н. Дарузес)
lit.New York is as full of cheap Haroun al Raschids as Bagdad is of fleas. I've been held up for my story with a loaded meal pointed at my head twenty times.Нью-Йорк кишит прижимистыми Гарун аль-Рашидами, как Багдад блохами. Меня раз двадцать заставляли рассказывать мою историю под дулом филантропии. (O. Henry, Пер. Т. Озерской)
nonstand.not be able no make head or tail of somethingни уха ни рыла не смыслить в (чём-либо igisheva)
nonstand.not be able no make head or tail of somethingни уха ни рыла не понимать в (чём-либо igisheva)
gen.not be able to make head or tail ofбыть не в состоянии разобраться в (чем-либо)
Makarov.not be able to make head or tail of somethingбыть не в состоянии разобраться в (чем-либо)
Makarov.not be able to make head or tail ofне суметь разобраться в (чем-либо)
Makarov.not be able to make head or tail ofзапутаться в (чем-либо)
idiom.not be able to make head or tail of somethingне смыслить ни уха, ни рыла (Lana Falcon)
idiom.not be able to make head or tail ofне смыслить ни уха ни рыла (Нора Галь z484z)
nonstand.not be able to make head or tail of somethingни уха ни рыла не понимать в (чём-либо igisheva)
nonstand.not be able to make head or tail of somethingни уха ни рыла не смыслить в (чём-либо igisheva)
idiom.not be able to make head or tail ofне мочь разобраться в (used with a negative) to attempt to understand (a problem, etc): He couldn't make head or tail of the case. В.И.Макаров)
gen.not be able to make head or tail ofне суметь разобраться в (чем-либо)
gen.not be able to make head or tail ofзапутаться в (чем-либо)
psychol.not to be able to make head or tail ofбыть не в состоянии что-либо понять
gen.not to be able to make head or tail of a thingне понимать
gen.not to be able to make head or tail of a thingне быть в состоянии себе объяснить
gen.not to be able to make head or tail of a thingне добиться толку
gen.not to be able to make head or tail of a thingне знать, что делать с вещью
Makarov.shooting tenants ought to be obliged to wire-in their woods where they kept a large head of rabbitsследовало обязать занимающихся охотой владельцев огородить проволокой свои леса, где они держали большое количество кроликов
construct.Space should be left between the nail head and the surface equal to the thickness of the future plasteringШляпка гвоздя должна отставать от поверхности на предполагаемую толщину штукатурки
gen.the stylistic conventions of painting – such as showing the human figure with head, legs, and feet in profile, the eyes and shoulders frontally – are establishedв живописи Древн. Египта утвердилось условное изображение человека с головой и ногами, повернутыми в профиль, тогда как глаза и плечи изображаются анфас
yacht.turk's head of five partsтурецкая оплётка из пяти частей
yacht.turk's head of three partsтройная турецкая оплётка
lit.'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said."Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!" (I. Shaw)