Subject | English | Russian |
Makarov. | a blazing row between Euro factions at last week's meeting of the Committee set the fur flying again on the Tory backbenches | шумная ссора между евро-фракциями, которая произошла на прошлой неделе на заседании комитета, снова внесла неразбериху в вопрос о членах парламента от партии консерваторов |
Makarov. | a man was garrotted last night at Bayard Street, New York | вчера вечером в Нью-Йорке на улице Байярд одного человека задушили при попытке ограбить его |
saying. | A pitcher goes often to the well, but is broken at last. | сколько верёвочке не виться, а конец будет (Galiya) |
proverb | A pitcher goes often to the well, but is broken at last. | сколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky) |
proverb | a pot oft sent to the well is broken at last | повадился кувшин по воду – сломить ему голову |
proverb | a pot oft sent to the well is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить |
gen. | a rope at last wears a groove in a stout stanchion | канат в конце концов протрёт в столбе желобок |
Makarov. | after a long hunt, the fox was at last accounted for | после длительного преследования лиса была наконец убита |
Makarov. | after a long senseless talk she whistled him off at last | после долгого бессмысленного разговора ей наконец удалось от него избавиться |
Makarov. | after failing his driving test eight times, John at last pulled it off | провалив экзамен на права восемь раз, на девятый Джон всё-таки сдал его |
Makarov. | after failing his driving test eight times, John at last pulled it off | провалив экзамен на права восемь раз, Джон на девятый всё-таки сдал его |
Makarov. | after hours of talking about the price, the shopkeeper at last closed with the salesman's offer | после нескольких часов переговоров хозяин магазина согласился с ценой продавца |
Makarov. | after hours of talking about the price, the shopkeeper at last closed with the salesman's offer | после нескольких часов переговоров, хозяин магазина согласился с ценой продавца |
law | age at last birthday | полных лет (английский термин встречается, напр., в свидетельствах о смерти 4uzhoj) |
econ. | age at the last birthday | полное число лет |
proverb | and come he slow, or come he fast, it is but Death who comes at last | ползи улиткой, стрелой лети, смерть остановит тебя в пути (W. Scott; В. Скотт) |
Makarov. | and so the work is finished at last! | ну, наконец работа закончена! |
gen. | as at the last accounting date | по состоянию на последнюю отчётную дату (ABelonogov) |
gen. | as at the last day of | на последнее число (ABelonogov) |
gen. | as at the last reporting date | на последнюю отчётную дату (Provide a statement, as at the last reporting date, of any contingent liability or loss (where not otherwise reported) that would require disclosure in ... Alexander Demidov) |
math. | as reported at the last issue | как сообщалось в последнем номере журнала |
gen. | as usual, he failed me at the last minute | как всегда, он подвёл меня в последнюю минуту |
gen. | at last | наконец-то (At last someone has cracked the mystery of why effeminate men get more girlfriends. economist.com ART Vancouver) |
gen. | at last! | наконец-то! |
math. | at last | так-таки |
math. | at last | наконец-таки |
scient. | at last | в конце концов |
inf. | at last | напоследок (помета "разг." относится к русскому слову) Job suffered tremendously, and at last he cried out, "I am watched and restrained". I. Havkin) |
gen. | at last | наконец |
gen. | at last | в кои-то веки |
gen. | at last! | ну неужели! (4uzhoj) |
Makarov. | at last all the excitement had settled down | наконец возбуждение улеглось |
gen. | at last check | по последним сведениям (At last check, the stall on the Port Mann Bridge is still affecting northbound traffic. ART Vancouver) |
gen. | at last count | согласно последним данным (“At last count, north of 400 Russian intelligence officers operating under diplomatic cover have been expelled,” MI6 chief Richard Moore said at the Aspen Security Forum. wsj.com ART Vancouver) |
gen. | at last count | по последним данным (“At last count, north of 400 Russian intelligence officers operating under diplomatic cover have been expelled,” MI6 chief Richard Moore said at the Aspen Security Forum. wsj.com ART Vancouver) |
gen. | at one's, the last gasp | при последнем издыхании |
gen. | at one's last gasp | при последнем издыхании |
Makarov. | at one's last gasp | в последний момент |
gen. | at one's last gasp | в последний момент |
Makarov. | at one's last gasp | при последнем издыхании |
gen. | at one's, the last gasp | в последний момент |
Makarov. | at last he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime | в конце концов он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своём соучастии в преступлении |
gen. | at last he finds a wife for himself | наконец он нашёл себе жену |
gen. | at last he found his way | наконец он выбрался правильную дорогу |
gen. | at last he found his way | наконец он выбрался на дорогу |
gen. | at last he got the stone rolling | наконец ему удалось сдвинуть камень и тот покатился |
Makarov. | at last he made up his mind to do it | наконец-то он собрался сделать это |
Makarov. | at last he planted his foot on dry | наконец он ступил на сушу |
Makarov. | at last he planted his foot on dry ground | наконец он ступил на сушу |
gen. | at last he settled to trade | наконец он остепенился и занялся торговлей |
Makarov. | at last he taunted me beyond endurance | в конце концов я не выдержал его издёвок |
gen. | at last he yielded | наконец он уступил |
Makarov. | at last her clenched hands slackened away from his neck | наконец, её руки, до этого крепко сжимавшие его шею, разжались |
gen. | at last his efforts bore fruit | наконец, его усилия увенчались успехом |
gen. | at last his efforts bore fruit | наконец, его усилия принесли плоды |
Makarov. | at last I can slake my thirst | наконец-то я могу утолить жажду |
gen. | at last I felt that I belonged | наконец я почувствовал, что меня принимают за своего |
Makarov. | at last I had an opportunity of quiet reading | наконец я мог спокойно почитать |
gen. | at last I have a free moment | наконец, у меня выдалась свободная минута |
Makarov. | at last I lucked out and found a good job | наконец мне повезло и я нашёл хорошую работу |
Makarov. | at last I raked out a worn old coat to give to the man at the door | наконец я откопал старое поношенное пальто, чтобы отдать его нищему у порога |
Makarov. | at last I ran down the article that I had been looking for | наконец я нашёл статью, которую искал |
Makarov. | at last I sank into a deep sleep | наконец я погрузился в глубокий сон |
gen. | at last I winkled the truth out of him | наконец я выжал из него правду |
Makarov. | at last Mary settled on blue paint for the bedroom | в конце концов Мери остановилась на голубом цвете для спальни |
gen. | at last she got all her dresses into the suitcase | наконец она втиснула все свои платья в чемодан |
gen. | at last she got all her dresses into the suitcase | наконец она втиснула свои платья в чемодан |
gen. | at last she got dressed | наконец, она была одета |
gen. | at last she got dressed | наконец, она была готова |
lit. | at last sight | с последнего взгляда (Alex_Odeychuk) |
gen. | at last the bar yielded | наконец брус не сломался |
gen. | at last the bar yielded | наконец брус не выдержал |
gen. | at last the bodies were washed to the shore by the waves | волны наконец прибили тела к берегу |
gen. | at last the bodies were washed to the shore by the waves | волны наконец пригнали тела к берегу |
Makarov. | at last the bus materialized | наконец появился автобус |
Makarov. | at last the candle sputtered out, the wax getting in the flame and making noises | в конце концов свеча затрещала, поскольку воск попал в пламя и издавал звуки |
Makarov. | at last the chairman flung out his own suggestion, which the committee were eager to accept | и наконец председатель внёс своё предложение, и комитет с радостью его принял |
gen. | at last the country was at peace again | наконец страна перестала воевать |
gen. | at last the firm is out of debt | наконец-то фирма расплатилась с долгами |
gen. | at last the hour arrived | наконец час пришёл |
gen. | at last the hour arrived | наконец час настал |
gen. | at last the news got through to them | наконец новости дошли до них |
Makarov. | at last the police were able to drag the truth out of the prisoner | наконец полицейским удалось вытянуть правду из заключённого |
gen. | at last the police were able to drag the truth out of the prisoner | Наконец полицейским удалось вытянуть из заключённого правду |
Makarov. | at last the prisoner decided to level with the police | наконец заключённый решил сказать полиции правду |
gen. | at last the real difficulty has come home to John | наконец Джон понял, что проблема серьёзная |
Makarov. | at last the sailors mutinied against the captain's unjust use of his power | наконец матросы взбунтовались против произвола капитана |
gen. | at last the truth is forthcoming | наконец обнаруживается истина |
Makarov. | at last the wind quietened down, and the storm was over | наконец ветер стих и шторм кончился |
gen. | at last their mother relented and let the children stay up and watch TV | наконец мать смилостивилась и разрешила детям не ложиться спать и посмотреть телевизор |
gen. | at last they turned their attention to her | наконец они занялись ею |
gen. | at last we breathed freely | наконец мы свободно вздохнули |
Makarov. | at last we forced the enemy to retreat from the town | наконец, мы заставили врага отступить из города |
gen. | at last we seem to be getting somewhere | похоже, наконец, у нас что-то получается |
gen. | at last we turned our attention to him | наконец мы занялись им |
Makarov. | at last we were able to pin the trouble down to a fault in the machine | наконец нам удалось обнаружить, где же именно была поломка в машине |
gen. | at last year end | по итогам прошлого года (We now know some part of the swing back came from accounting inaccuracies at last year end, when Sue Whitlock, our ever-reliable bookkeeper, was ill. Alexander Demidov) |
scient. | at least until the last few years | по крайней мере, до последних нескольких лет |
Makarov. | at least we can console ourselves with the fact that even this winter cannot last for ever | мы можем утешаться по крайней мере тем, что даже такая зима когда-нибудь да кончится |
gen. | at long last | в конце концов |
Gruzovik, inf. | at long last | насилу |
inf. | at long last | ну наконец-то (Val_Ships) |
gen. | at long last! | ну наконец-то! (4uzhoj) |
gen. | at long last! | ну неужели! (4uzhoj) |
gen. | at long last | наконец-то (I'm so happy I can do something for you at long last. • American justice had placed humans, at long last, ahead of property. 4uzhoj) |
gen. | at long last | наконец (You really think I could do something?" he asked, at long last. • The federal government has, at long last, accepted that Australia needs a federal integrity commission. • Can we humans at long last stand within the circle of life instead of outside it? Anglophile) |
gen. | at long last | и вот (в знач. " наконец", напр.: At long last, the contest is over! 4uzhoj) |
gen. | at long last | в конечном счёте (Anglophile) |
gen. | at long last! | наконец-то! |
gen. | at long last | в конечном итоге (4uzhoj) |
gen. | at long last | всё же (в знач. "в конце концов", напр.: The federal government has, at long last, accepted that Australia needs a federal integrity commission. 4uzhoj) |
gen. | at long last | в кои-то веки (в знач. "наконец-то": I especially liked his bit about Spike finally getting time to do something useful at long last. • We are so pleased that the archaic practice of allowing abusers to cross examine survivors in family courts will no longer be allowed to continue and that the government is at long last listening to the voices of people impacted by domestic abuse. 4uzhoj) |
gen. | at long last | в итоге (We're extremely encouraged by today's development because it means that, at long last, the government will be required to defend its contention that the orders should not be released. Anglophile) |
gen. | at the beginning of last year | в начале прошлого года (AlexandraM) |
gen. | at the end of last week | в конце прошлой недели (Alex_Odeychuk) |
gen. | at the end of last year | в конце прошлого года (Alex_Odeychuk) |
gen. | at the end of the last century | в конце прошлого века (omsksp) |
gen. | at the last | наконец (I. Havkin) |
gen. | at the last | наконец |
gen. | at the last | в конечном итоге (См. пример в статье "в конце концов". I. Havkin) |
gen. | at the last | в конечном счёте (См. пример в статье "в конце концов". I. Havkin) |
gen. | at the last | в конце концов (He had explored other varieties of mystical experience, coming at the last to the most classic. I. Havkin) |
math. | at the last count | по последним подсчётам |
Makarov. | at the last gasp | в последний момент |
Makarov. | at the last gasp | при последнем издыхании |
Makarov. | at the last general election Mr. L. Headed the poll with 4,159 votes. | на последних всеобщих выборах мистер L. Возглавил список, набрав 4159 голосов |
gen. | at the last minute | в последний момент (Charlie or Sonny might try throw us a wobbly at the last minute, so there ain't no harm in being careful. • At the last minute, Alex overcomes his predatory instincts and scares the fossa away from the lemur territory forever. 4uzhoj) |
gen. | at the last minute | в последнюю минуту (bookworm) |
gen. | at the last moment | в последний момент (Andrey Truhachev) |
gen. | at the last moment | в последнюю минуту |
Makarov. | at the last moment | в последнее мгновение |
Makarov. | at the last moment | в последний миг |
gen. | at the last moment | под занавес (Anglophile) |
Makarov. | at the last moment the horse shied at the fence and threw its rider | в последний момент лошадь рванула в сторону от барьера и сбросила седока |
gen. | at the last second | в последнюю секунду (goroshko) |
gen. | at the last second | в последний момент (goroshko) |
Makarov. | at the long last | в конце концов |
gen. | at the very last minute | в последний момент (Ремедиос_П) |
gen. | at the very last minute | в самую последнюю минуту (Andrey Truhachev) |
gen. | be at one's last gasp | еле дышать |
Gruzovik | be at one's last gasp | еле дышать |
Makarov. | be at one's last gasp | агонизировать |
gen. | be at one's last gasp | на ладан дышать (Taras) |
gen. | be at one's last gasp | агонизировать (Anglophile) |
gen. | be at one's last gasp | дышать на ладан (Taras) |
quot.aph. | be at last in our firm hands | быть теперь уже у нас в руках (Alex_Odeychuk) |
gen. | be at one's last moments | испустить последний вздох (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | испускать дух (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | испустить душу (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | испускать душу (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | испустить дух (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | умереть (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | при смерти (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | у последней черты (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | на краю смерти (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | исчерпать ресурс жизненных сил (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | быть при смерти (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | находиться у последней черты (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | быть у последней черты (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | быть на краю смерти (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | умирать (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | испустить дыхание (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | испускать дыхание (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | испустить последнее дыхание (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | испускать последнее дыхание (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments | испускать последний вздох (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | испустить дух (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | испустить последнее дыхание (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | умереть (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | быть при смерти (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | при смерти (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | у последней черты (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | на краю смерти (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | исчерпать ресурс жизненных сил (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | находиться у последней черты (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | быть у последней черты (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | быть на краю смерти (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | умирать (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | испустить дыхание (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | испускать дыхание (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | испускать последнее дыхание (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | испустить душу (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | испускать душу (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | испускать дух (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | испустить последний вздох (MichaelBurov) |
gen. | be at one's last moments of life | испускать последний вздох (MichaelBurov) |
gen. | be at the last cast | находиться в крайнем положении |
gen. | be the last to speak at a meeting | последним выступить на совещании |
gen. | be the last to speak at a meeting | последним выступить на совещании |
Makarov. | catch up at the last feeble hope | ухватиться за последнюю слабую надежду |
gen. | certificate confirming average earnings for the last three months at the most recent place of employment | справка о среднем заработке за последние три месяца по последнему месту работы (ABelonogov) |
gen. | change mind at the last moment | изменять решение в последний момент (Мирослава fox) |
health. | Condom use at last high-risk sex | Доля лиц, использовавших презервативы при последнем половом акте повышенного риска (marina_aid) |
gen. | cry off at the last minute | отказаться в последний момент |
gen. | dinner came at last | обед наконец принесли |
gen. | dinner came at last | наконец подали обед |
gen. | Douglas could not attend the meeting, but Martin stepped into the breach at the last minute | Дуглас не мог прийти на собрание, но в последнюю минуту Мартин заменил его |
Makarov. | draw back from the deal at the last moment | отказаться от сделки в последний момент |
lit. | Enormous Changes at the Last Minute | "Гигантские перемены в последнюю минуту" (1974, роман Грейс Пейли) |
Makarov. | fade out the last scene at the end | постепенно снизь звук до нуля в последней сцене |
gen. | fail smb. at the last moment | подводить кого-л. в последнюю минуту |
proverb | fall at the last hurdle | провалиться перед самым концом, накрыться медным тазом в самом конце, потерпеть крах перед самым концом (Jack the Lad) |
Makarov. | for the last hour we've been stooging about at 25. 000 feet waiting for the enemy planes. | в течение последнего часа мы выписывали круги на высоте 25. 000 футов, ожидая самолёты врага |
gen. | Free at last | Наконец-то на свободе! (Дмитрий_Р) |
amer. | free at last | свободен наконец ("Thank God Almighty, we're free at last!" by Martin Luther King Val_Ships) |
gen. | free at last! | наконец свободен! (эпитафия на могиле Мартина Лютера Кинга) |
gen. | FYE As At Date of Last AR | конец финансового года по состоянию на дату представления последней годовой отчётности (Johnny Bravo) |
gen. | have you shipped those books off at last? | вы наконец отправили эти книги? |
gen. | have you shipped those books off at last? | вы наконец отослали эти книги? |
gen. | he always shows up at the last moment | он всегда является в последний момент |
gen. | he appeared at last | наконец он появился |
Makarov. | he at last died either by poison or madness | он наконец скончался из-за яда или сумасшествия |
gen. | he at last died either by poison or madness | он, наконец, скончался из-за яда или сумасшествия |
gen. | he came under biting criticism at the last meeting | на последнем собрании он подвергся жестокой критике |
Makarov. | he did not like the idea at first, but he tumbled to it at last | сначала идея ему не понравилась, но потом он с ней согласился |
Makarov. | he framed up the poem at last | наконец он записал своё стихотворение |
Makarov. | he had a lot of fun at the disco last night | он так хорошо повеселился на дискотеке вчера вечером |
gen. | he had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player | он собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока |
gen. | he had promised to help me but at the last moment he drew back | он обещал помочь мне, но в последний момент пошёл на попятный |
Makarov. | he has mastered at last the difference between "would" and "should" | наконец-то он понял, в чём разница между "would" и "should" |
gen. | he has mastered at last the difference between "would" and "should" | наконец-то он понял, в чём разница между "would" и "should" |
Makarov. | he held out until help at last came | он продержался, пока наконец не пришла помощь |
gen. | he is hitched up at last | наконец-то он женился |
Makarov. | he is hitched up at last | наконец-то он женился |
Makarov. | he is hitched up at last | наконец-то его окрутили |
gen. | he is hitched up at last | наконец-то его окрутили |
Makarov. | he is so glad that you two have decided to come together at last | он рад, что вы решили наконец помириться |
gen. | he is talking freely at last | у него язык развязался |
gen. | he promised to play for us, but at the last moment he backed out | он обещал поиграть нам, но в последний момент отказался |
gen. | he received a letter at last | он дождался наконец письма |
gen. | he spoke at last | наконец он заговорил |
gen. | he took one last puff at his cigarette and extinguished it | сделав последнюю затяжку, он загасил сигарету |
gen. | he turned in at the last house | он завернул зашёл в последний дом |
gen. | he turned up at the last moment | он явился в последний момент |
gen. | he was at last provoked to read some poetry | наконец его заставили прочитать несколько стихотворений |
Makarov. | he was expecting she to come but she cried off at the last minute | он ожидал, что она придёт, но она отказалась в последний момент |
gen. | he was on to it at last | наконец он это понял |
dipl. | he was unseated at the last election | он не был переизбран на последних выборах |
Makarov. | he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson | он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил |
gen. | help came at last | наконец и т.д. подоспела помощь (soon enough, etc.) |
Makarov. | here we are at last-that hill's a breather | наконец мы здесь – из-за этого холма совершенно задохнувшиеся |
Makarov. | his anger had been pent up for so long that at last he exploded | он так долго сдерживал гнев, что наконец взорвался |
Makarov. | his book is out at last | его книга вышла, наконец, из печати |
Makarov. | his determined efforts at last bore down all opposition | его упорство сломило всякое сопротивление |
gen. | his determined efforts at last bore down all opposition | его решительные усилия наконец сломили всякое сопротивление |
Makarov. | his mother at last got across me, making rude remarks in my own home | его мать меня таки достала своими грубостями у меня дома |
gen. | his mother at last got across me, making rude remarks in my own home | его мать достала меня своими резкими замечаниями в моём же доме |
gen. | his patience at last gave out | в конце концов у него лопнуло терпение |
Makarov. | his plans are beginning to blossom out at last | наконец его планы начинают осуществляться |
gen. | his talent was at last recognized | его талант получил наконец признание |
gen. | how many hours did you put in at the office last week? | сколько времени вы провели в конторе на прошлой неделе? |
gen. | how many hours did you put in at the office last week? | сколько часов вы провели на работе на прошлой неделе? |
gen. | how many hours did you put in at the office last week? | сколько часов вы провели в конторе на прошлой неделе? |
gen. | how many hours did you put in at the office last week? | сколько времени вы провели на работе на прошлой неделе? |
Makarov. | I couldn't get away at all last year, I was too busy | у меня не получилось взять отпуск в прошлом году, было слишком много дел |
gen. | I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it | я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею |
gen. | I hope to be in at the death when the firm at last signs that big contract | я надеюсь быть свидетелем того события, когда фирма наконец подпишет этот крупный контракт |
gen. | I hope you're not going to scratch at the last moment | надеюсь, что вы не пойдёте на попятный в последний момент |
Makarov. | I thought I really was in it at last, and knew what she meant | я полагал, что меня наконец "допустили", что я понимал, что она имеет в виду |
Makarov. | I was down to my last penny when at last I found a job | я израсходовал последний пенни к тому моменту, когда наконец нашёл работу |
gen. | I was down to my last penny when at last I found a job | я израсходовал свой последний пенс к тому моменту, когда наконец нашёл работу |
proverb | if it rains at eleven, 'twill last till seven | пришла беда, растворяй ворота |
proverb | if it rains at eleven, 'twill last till seven | пришла беда, открывай ворота |
proverb | if it rains at eleven, 'twill last till seven | пришла беда – отворяй ворота |
Makarov. | I'm glad to see that the two firms have got together at last | я рад слышать, что эти две фирмы наконец договорились |
gen. | I'm glad to see that the two firms have got together at last | я рад, что наконец-то две фирмы пришли к согласию |
gen. | I'm so glad that you two have decided to come together at last | я рад, что вы решили наконец помириться |
gen. | it came to me at last that | наконец до моего сознания дошло, что |
gen. | it came to me at last that | наконец до моего сознания дошло, что |
gen. | it has at last been hammered into their skulls | им наконец это вбили в голову |
gen. | it has at last been hammered into their skulls | им наконец это вбили в башку |
gen. | it has cooled down a little at last | наконец-то жара немного спала |
gen. | it has cooled down a little at last | наконец-то стало немного прохладнее |
proverb | it is never long that comes at last | обещанного три года ждут |
gen. | its hour come round at last | их час наконец настал (lop20) |
Makarov. | Jane at last passed the examination by slogging away at her studies for months | Джейн наконец сдала экзамен, она месяцами упорно занималась |
Makarov. | Jim had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player | Джим собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока |
gen. | Last entry at | Последнее место, где лицо получило статус "Постоянный резидент" (The location where permanent resident status was granted.
Из канадского документа "CONFIRMATION OF PERMANENT RESIDENCE" Johnny Bravo) |
Makarov. | last out at policy | раскритиковать политику |
Makarov. | last out at policy | внезапно обрушиться на политику |
gen. | last thing at night | перед сном (Anglophile) |
gen. | last thing at night | перед отходом ко сну (Anglophile) |
Makarov. | Last year the government overbought imported frozen fish and now fresh fish was being sold at a very low price | в прошлом году правительство в слишком большом количестве закупило мороженую импортную рыбу, и теперь свежая рыба продаётся по очень низкой цене |
dipl. | let's take our final decision at last! | давайте уже как-то определимся, наконец! (bigmaxus) |
lit., f.tales | meet at the Inn of Last Home | встретить во Дворе последнего приюта (Alex_Odeychuk) |
gen. | my book is out at last | моя книга вышла наконец из печати |
Gruzovik, fig. | now you have caught it at last! | вот и доигрался! |
gen. | only at the last minute | только в последнюю минуту |
Makarov. | our plans are beginning to blossom out at last | наконец наши планы начинают осуществляться |
Makarov. | paper was at last written to my satisfaction | наконец я остался доволен написанной статьей |
scient. | part of the reason is that, at least until the last few years, most programs | отчасти причина в том, что, по крайней мере, до недавнего времени большинство программ ... |
literal. | poop at last | прокакаться (MichaelBurov) |
gen. | punishment overtakes the guilty man at last | рано или поздно, а виновный будет наказан |
econ. | remain at last year's level | оставаться на уровне прошлого года (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | say at last | говорить напоследок (Alex_Odeychuk) |
gen. | scientists say our bodies are designed to last 100 years, at least! | учёные утверждают, что человеческий организм рассчитан, по крайней мере, на сто лет! (bigmaxus) |
Makarov. | scouting around all over the town, I at last found the boots that I was looking for | объездив весь город, я в конце концов нашёл те ботинки, которые искал |
chess.term. | share place at the last moment | разделить место в последний момент |
chess.term. | share place at the last moment | "зацепиться за делёж" |
Makarov. | she at last passed the examination by slogging at her studies for months | после долгих упорных занятий она наконец сдала экзамен |
Makarov. | she at last passed the examination by slogging away at her studies for months | после долгих упорных занятий она наконец сдала экзамен |
Makarov. | she found peace at last | она, наконец, отправилась на покой |
gen. | she has met her match at last | наконец она встретила достойного противника |
gen. | she managed to get across to her at last | ей наконец удалось пронять ее |
gen. | she managed to get across to her at last | ей наконец удалось заставить её выслушать его |
Makarov. | she simply scintillated at the party last night | она просто блистала в нашей компании вчера вечером |
Makarov. | she was going to do a parachute jump but bottled out at the last minute | она собиралась прыгнуть с парашютом, но в последний момент передумала |
Makarov. | she was letting them have milk at half the town price, and my last job each day was to take a billy up to the back fence | она разрешала им покупать молоко за полцены, а моя последняя работа состояла в том, чтобы каждый день выставлять пустой бидон к задней стенке забора |
Makarov. | slowly the idea filtered through, and at last he understood | мысль доходила до него медленно, но наконец он понял |
gen. | spirt at the last minute | сделать рывок в последнюю минуту |
proverb | spit on a stone, and it will be wet at last | вода камень долбит |
proverb | spit on a stone, and it will be wet at last | вода и камень точит |
proverb | spit on a stone, and it will be wet at last | вода и камень долбит |
proverb | spit on a stone, and it will be wet at last | вода камень точит |
proverb | spit on a stone, and it will be wet at last | капля и камень точит |
proverb | spit on a stone, and it will be wet at last | капля и камень долбит |
proverb | spit on the stone, and it will be wet at last | вода и камень точит |
proverb | spit on the stone, and it will be wet at last | вода и камень долбит |
proverb | spit on the stone, and it will be wet at last | капля и камень точит |
proverb | spit on the stone, and it will be wet at last | вода камень долбит |
proverb | spit on the stone, and it will be wet at last | вода камень точит |
proverb | spit on the stone, and it will be wet at last | капля и камень долбит |
Makarov. | spring must have begun at last, the young leaves are just peeping out | наконец началась весна, уже появляются молодые листочки |
gen. | spurt at the last minute | сделать рывок в последнюю минуту |
econ. | status at last contact | состояние при последнем обследовании |
energ.ind. | status at last contact | состояние при последнем обследовании (напр., оборудования, финансового положения компании и т.п.) |
econ. | status at last examination | состояние при последнем обследовании |
saying., context. | that is not lost that comes at last | лучше поздно, чем никогда |
gen. | that is not lost which comes at last | лучше поздно, чем никогда |
gen. | that last remark was a dig at me | последнее замечание было камешком в мой огород |
gen. | that stock closed last night at ten dollars | на момент закрытия биржи вчера вечером эти акции стоили десять долларов |
Makarov. | the baby was quiet at last | наконец младенец утих |
gen. | the baggage was last seen at the station | в последний раз багаж видели на станции |
gen. | the buyer backed out at the last minute – do you want to buy it? | покупатель отказался в последнюю минуту – не хотите ли это купить? |
Makarov. | the children became quiet at last | дети наконец угомонились |
Makarov. | the children settled down at last | дети наконец угомонились |
Makarov. | the children's bad behaviour at last provoked their mother into anger | плохое поведение детей в конце концов разозлило мать |
Makarov. | the citizens at last rebelled against their cruel rulers | наконец жители подняли восстание против жестоких правителей |
Makarov. | the citizens at last rebelled against their cruel rulers | наконец, жители подняли восстание против жестокого правительства |
gen. | the debt amounted to 540 million at about the last count | по последним подсчётам, долг составлял около 540 миллионов (Bob_cat) |
gen. | the discontent seethed over at last | наконец недовольство прорвалось |
gen. | the diver came up at last | наконец водолаз появился на поверхности |
Makarov. | the diver came up at last | наконец водолаз вынырнул |
gen. | the diver came up at last | наконец водолаз появился на вынырнул |
Makarov. | the enemy advanced upon Rome, and at last conquered it | противник наступал на Рим и наконец захватил его |
Makarov. | the failure of the firm's efforts at last sheeted home the need for proper preparation of business conditions | неудача фирмы наконец заставила осознать необходимость тщательной подготовки деловой конъюнктуры |
Makarov. | the failure of the firm's efforts at last sheeted home the need for proper preparation of business conditions | неудача фирмы наконец заставила понять, что нужно специально готовить рынок |
gen. | the fire is kindling at last | наконец костер разгорается |
gen. | the fog rose at last | наконец туман рассеялся |
Makarov. | the fox earthed at last and had to be left for another day | лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дня |
Makarov. | the fox earthed at last, and had to be left for another day | лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дня |
gen. | the house is up at last | дом наконец-то готов |
gen. | the house, with the mortgage finally paid, was at last their own to have and to hold | когда закладная была полностью оплачена, дом наконец стал их собственностью |
math. | the last three models are hinted at the title | последние три модели упомянуты в заголовке |
gen. | the last time I saw him he was talking of retiring at the end of the year | когда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдёт с работы |
gen. | the luck turns at last | наконец-то наступает поворот в судьбе |
gen. | the luck turns at last | наконец-то наступает перелом в судьбе |
gen. | the luck turns at last | колесо фортуны наконец-то поворачивается |
Makarov. | the murderer was at last tracked down and put to death | убийцу в конце концов выследили и казнили (J. A. Symonds) |
Makarov. | the news percolated at last | новости наконец просочились |
Makarov. | the next few minutes could lose what chance had so miraculously delivered up to him at long last | через несколько минут он мог потерять всё, что в итоге ему таким чудесным образом предоставила судьба |
Makarov. | the paper was at last written to my satisfaction | к моему удовлетворению, работа наконец была написана |
Makarov. | the paper was at last written to my satisfaction | наконец я остался доволен написанной статьей |
gen. | the patient was at last quiet now | больной, наконец, успокоился |
gen. | the patient was at last quiet now | больной, наконец, затих |
proverb | the pitcher goes often to the well but is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
saying. | the pitcher goes often to the well, but is broken at last | сколько верёвочке ни виться, а конец будет (Leonid Dzhepko) |
proverb | the pitcher goes often to the well, but is broken at last | повадился кувшин по воду ходить,быть кувшину битым (Rust71) |
proverb | the pitcher goes often to the well, but is broken at last | сколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky) |
proverb | the pitcher goes often to the well but is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished) |
proverb | the pitcher goes often to the well but is broken at last | повадился кувшин по воду – сломить ему голову (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished) |
Makarov., proverb | the pitcher goes often to the well, but is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить -Д |
proverb | the pitcher goes often to the well, but it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
Makarov., proverb, literal. | the pitcher goes often to the well, but it is broken at last | кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается |
saying. | the pitcher goes once too often to the well and gets broken at last | сколько верёвочке не виться, а конец будет (VLZ_58) |
proverb | the pitcher goes once too often to the well and gets broken at last | сколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky) |
Makarov. | the police at last caught the young thief and led him away | полиции удалось поймать и арестовать молодого вора |
Makarov. | the police kept after the criminals until at last they caught them | полиция искала преступников, пока не поймала их |
proverb | the pot goes so long to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду – сломить ему голову |
proverb | the pot goes so long to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить |
proverb | the pot goes so long to the well that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
Makarov., literal. | the pot goes so long to the well that it is broken at last | кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается |
proverb | the pot goes so often to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду – сломить ему голову |
proverb | the pot goes so often to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить |
proverb | the pot goes so often to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
proverb | the pot goes so often to the well that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
Makarov., proverb, literal. | the pot goes so often to the well that it is broken at last | кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается |
gen. | the prince shows up at the last minute and takes all the credit | Принц появляется в последнюю минуту, забирает себе всё лавры |
Makarov. | the prisoner at last blubbered out his guilt | заключённый, рыдая, сознался наконец в своём преступлении |
Makarov. | the prisoner's attempt to escape was foiled at the last minute | попытка побега из тюрьмы сорвалась в последнюю минуту |
Makarov. | the prisoner's attempt to escape was foiled at the last minute | попытка побега заключённого была расстроена в последнюю минуту |
Makarov. | the rain stopped at last | дождь, наконец, унялся |
Makarov. | the searchers at last picked up a signal from the crashed plane | поисковая партия наконец поймала сигнал с потерпевшего катастрофу самолёта |
Makarov. | the searchers at last picked up a signal from the crashed plane | поисковая партия наконец поймала сигнал с разбившегося самолёта |
Makarov. | the ship at last put off, to the cheers of the waiting crowd | под радостные крики толпы корабль наконец отошёл от берега |
Makarov. | the weather has settled at last | наконец-то погода установилась |
gen. | the weather has settled at last | погода наконец установилась |
Makarov. | the wind died down at last and all was quiet | ветер стих и установилась тишина |
Makarov. | the wind seems to be calming down at last | ветер, кажется, наконец-то стихает |
Makarov. | the wind seems to be calming down at last | ветер, кажется, стихает |
Makarov. | the work was accomplished at last, though arduously | работа была наконец выполнена, хотя и с трудом |
proverb | there's many a slip 'twixt cup and lip п when a pauper gets married at last, even the night goes too fast | бедному жениться и ночь коротка |
gen. | they have been on to him at last | наконец они вывели его на чистую воду |
Makarov. | they have been onto him at last | наконец они вывели его на чистую воду |
gen. | things are moving at last | наконец дело пошло |
gen. | things are moving at last! | наконец дело тронулось! |
dipl. | things will turn out all right at long last | всё в конце концов обойдётся (bigmaxus) |
gen. | this weary day began to gloom at last | наконец-то этот утомительный день стал близиться к концу |
Makarov. | we are making head at last | мы, наконец, добились сдвигов |
Makarov. | we found him at last, lost in the forest, floundering about in deep snow | в конце концов мы нашли его – он заблудился в лесу, пробирался через сугробы |
gen. | we stood firm over the question and at last they climbed down | мы твёрдо стояли на своём в этом вопросе, и в конце концов они уступили |
Makarov. | we went through an awful period while Brownie was vetted at a series of interviews, each more embarrassing than the last | мы пережили ужасный период, когда Броуни проверяли на собеседованиях, одно тяжелее другого |
Makarov. | we were at the theatre last night | вчера вечером мы были в театре |
dipl. | we're making head at last | мы, наконец, добились сдвигов (bigmaxus) |
gen. | were you getting at me in that last remark you made? | в своём последнем замечании вы имели в виду меня |
gen. | were you getting at me in that last remark you made? | в своём последнем замечании вы намекали на меня? |
lit. | When the latter accused him of being a slacker for having painted the execution of Edith Cavell without having witnessed it, Bellows replied that neither had Leonardo da Vinci been present at the Last Supper. | Когда тот обвинил Беллоуза в безответственности за то, что он изобразил казнь Эдит Кэвелл, не будучи её свидетелем, художник ответил, что и Леонардо да Винчи не присутствовал на тайной вечере. (E. Speicher) |
gen. | when we at last reached the macadam | когда мы, наконец, вышли на мощёную дорогу |
gen. | whew! at last we've climbed to the top | уф, наконец взобрались! |