DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing at a | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
account bearing interest at a fair market rateсчёт, проценты по которому начисляются по справедливой рыночной ставке (Lavrov)
Agricultural Research and Extension Center at Beaumont, Texas A & M UniversityЦентр сельскохозяйственных исследований и внедрения достижений в Бомонте, Техасский сельскохозяйственный и инженерный университет (США)
Agricultural Research and Extension Center at Chillicothe-Veron, Texas A & M UniversityЦентр сельскохозяйственных исследований и внедрения достижений в Чилликотвероне, Техасский сельскохозяйственный и инженерный университет (США)
Agricultural Research and Extension Center at Dallas, Texas A & M UniversityЦентр сельскохозяйственных исследований и внедрения достижений в Далласе, Техасский сельскохозяйственный и инженерный университет (США)
Agricultural Research and Extension Center at Lubbock, Texas A & M UniversityЦентр сельскохозяйственных исследований и внедрения достижений в Лаббоке, Техасский сельскохозяйственный и инженерный университет (США)
Agricultural Research and Extension Center at Overton, Texas A & M UniversityЦентр сельскохозяйственных исследований и внедрения достижений в Овертоне, Техасский сельскохозяйственный и инженерный университет (США)
Agricultural Research and Extension Center at Weslaco, Texas A & M UniversityЦентр сельскохозяйственных исследований и внедрения достижений в Уэслейко, Техасский сельскохозяйственный и инженерный университет (США)
Agricultural Research Center at El Paso, Texas A&M UniversityЦентр сельскохозяйственных исследований в Эль-Пасо, Техасский сельскохозяйственный и инженерный университет (США)
Agricultural Research Center at McGregor, Texas A & M UniversityЦентр сельскохозяйственных исследований в Мак-Грегоре, Техасский сельскохозяйственный и инженерный университет (США)
an engine that runs at a very high speedмотор, работающий на больших скоростях
apply for a stand at the exhibitionподать заявку заявку на участие в выставке (Alexander Demidov)
ask me no more, for at a touch I yieldне просите меня больше, ещё слово – и я уступлю
barking at a knotпустобрехство (КГА)
barking at a knotсобака лает-караван идёт (meaning that your efforts were as useless as a dog barking at a knot КГА)
become a good hand at somethingнасобачиться (Anglophile)
bend a pipe at right angleсогнуть трубу под прямым углом
big-name guests at a hotelзнаменитости, живущие в отеле
blow at a candleзадувать свечу
bone at a subjectзубрить предмет
buy at a bargainпокупать по дешёвке
buy at a bargainкупить по дешёвке
buy at a high figureпокупать по высокой цене
buy at a high figureдорого заплатить (за что-либо)
buy at a high figureотдать большую сумму (за что-либо)
cancel a reservation at a hotelаннулировать предварительный заказ на номер в гостинице
cast a glance atбросить быстрый взгляд на
cast a stone atбросить камень (someone); в кого-либо)
catch at a strawхвататься за соломинку
catch someone at a weak momentзастать врасплох (Anglophile)
catch the dress in a little at the waistприсобрать платье немного в талии (at the neck, in the shoulders, etc., и т.д.)
catch the dress in a little at the waistсобрать платье немного в талии (at the neck, in the shoulders, etc., и т.д.)
certificate of a participant in the rectification of the consequences of the accident at the Chernobyl Atomic Electric Power Stationудостоверение участника ликвидации последствий аварии на Чернобыльской АЭС (ABelonogov)
chance had thrown us together at a skiing resortслучай свёл нас вместе на лыжном курорте
check in register at a hotelзарегистрироваться в гостинице (zzza)
check in at smth. check in at a hotelзаполнить регистрационный листок в гостинице
clear a boat at the custom-houseочистить товар (т.е. исполнить все формальности по таможне)
clear a ship at the custom-houseпровести очистку судна на таможне
clear a ship smb.'s luggage, etc. at the Customsпроизводить таможенный досмотр судна (и т.д.)
clerk in attendance at a polling stationклерк-дежурный на избирательном участке
combine a job at the factory with lecturing at the universityсовмещать работу на фабрике с чтением лекций в университете
combine a job at the factory with lecturing at the universityсовместить работу на фабрике с чтением лекций в университете
Congress convenes at least once a yearконгресс собирается по крайней мере раз в год
cost him a hundred pounds at the very leastобходиться ему по меньшей мере в сто фунтов (her a great deal of money, him much to run a car, etc., и т.д.)
cost him a hundred pounds at the very leastстоить ему по меньшей мере сто фунтов (her a great deal of money, him much to run a car, etc., и т.д.)
... could not have come at a better timeкак нельзя кстати (Yan)
current attempts at development of new methods are in the direction of determining the alkaloids by a colorimetric methodв настоящее время усовершенствование новых методов идёт по пути определения алкалоидов колориметрическим путём
Da vinci was a catholic genius who excelled at everything he didда Винчи был гений универсальный, он преуспел во всём, в чём хотел преуспеть (bigmaxus)
deal a blow atнанести удар (кому-либо)
deal a blow at hopesразрушить мечты
deal a blow at hopesразбить мечты
deal at a particular shopбыть постоянным покупателем определённого магазина
deposit money at a savings bankположить деньги на книжку
details will follow at a later dateсообщим дополнительно (4uzhoj)
dig at a spade's depthштыковать
digging up at a spade's depthштыковка (= штыкование)
digging up at a spade's depthштыкование
dividing a word at the end of a lineперенос слова
draw a bow at a ventureсделать или сказать наугад
draw a bow at a ventureсказать наугад
draw a bow at a ventureсделать что-либо наудачу
draw a bow at a ventureсделать что-либо наугад
draw a bow at a ventureслучайно сделать меткое замечание
draw a line atостанавливаться перед (чем-либо)
draw at a long dateвыставить долгосрочный вексель
drink at a draughtвыпить залпом
drink off glass at a single quaffвыпить бокал залпом
drive along at a hundred kilometres an hourехать вести машину со скоростью сто километров в час
drive at a slower gaitехать медленнее
drop a bird at every shotкаждым выстрелом сбивать птицу
drop a parcel at doorоставить пакет у чьих-либо дверей
during a lull in testimony, he pulled goofy faces at the photographer and used his fingers to make horns above his head из статьи о Майкле Джексоне.рожки
eat at a restaurantпоесть в ресторане (in the dining-room, etc., и т.д.)
eat at a restaurantужинать в ресторане
eat at a restaurantобедать в ресторане
eat at a restaurantесть в ресторане (in the dining-room, etc., и т.д.)
eat six eggs at a sittingсъесть шесть яиц за один присест
employ smb. at a salary of £50нанимать кого-л. с зарплатой в пятьдесят фунтов (at three dollars an hour, at a high rate of pay, etc., и т.д.)
enter a boy at a schoolподать заявление о приёме мальчика в школу
enter at a schoolподать заявление о приёме кого-либо в школу
exercise a craft at homeкустарничать
expand at a fast rateрасти высокими темпами (raf)
feast at a time of plagueпир во время чумы (перен.: предлог "at" и артикль "a" указывают на переносное значение фразы: не конкретная эпидемия чумы, а образное выражение Рина Грант)
feel at a disadvantageчувствовать себя неуютно
feel at a disadvantageчувствовать себя обделённым (Andrey Truhachev)
feel at a disadvantageпонимать невыгоды своего положения
feel at a disadvantageощущать невыгоды своего положения
feel at a lossтеряться (о человеке: Just don't interrupt him, that always makes him feel at a loss. – Он от этого всегда теряется. ART Vancouver)
fight out a storm at seaвыстоять в шторм на море
first attempt at writing a literary workпроба пера (Taras)
gas trades at a calorific discount relative to oilстоимость газа при пересчёте на единицу теплотворной способности в $ / BTU ниже по сравнению со стоимостью нефти (123:)
get a closer look at smb. or sth.чтобы лучше рассмотреть (She raised her glasses to get a closer look at the wristwatch. Stanislav Silinsky)
get a look at the elephantувидеть жизнь большого города
give a bite at the cherryдать возможность себя проявить (rucarut)
give a double knock at the doorпостучать в дверь два раза
give a glance atвзглянуть на
give a pluck atпотянуть (за что-либо)
give a pluck atдёрнуть (за что-либо)
give a pull at the bellдёрнуть за звонок
give a pull at the ropeпотянуть за верёвку
give a shot atдавать возможность попробовать (Дмитрий_Р)
give a shot atпопробовать (Дмитрий_Р)
give a twitch at sleeveдёрнуть кого-либо за рукав
give a wrench at the door-handleсильно дёрнуть ручку двери
grow at a constant rateрасти равномерно (Ремедиос_П)
have a good time at homeсчастливо оставаться! (When you neighbor says: Приятного вам отдыха! (Have a good vacation!), you say: Счастливо оставаться! (Have a good time at home!) – tmt.rf.mberdy.17)
have / do two jobs at a time, combine jobsработающий по совместительству (kanareika)
having a principal place of business atс местонахождением по адресу (4uzhoj)
if we take a closer look atесли присмотреться (e.g. If we take a closer look at the individuals or groups of individuals, we should gain a better understanding of social entrepreneurship. Soulbringer)
if you are for a game at billiards I am willing to make oneесли вы будете играть на бильярде, то я согласен быть в числе играющих
it can be seen at a glance, that...ясно с первого взгляда, что...
it has cooled down a little at lastнаконец-то жара немного спала
it has cooled down a little at lastнаконец-то стало немного прохладнее
it is a game at which two can playпосмотрим, чья возьмёт
it is a game at which two can playпосмотрим, кто кого (Mikhail11)
it is a game at which two can playпосмотрим, кто из нас одержит верх
it is a new way of looking at thingsэто новый подход к вопросу
it is a shame to laugh at himнехорошо над ним смеяться
it is convenient to have a telephone at homeудобно иметь телефон дома
it is only a snapshot and a poor one at thatэто всего лишь любительский снимок, да ещё и плохой к тому же
it is plain at a glance thatдостаточно одного взгляда, чтобы понять (Jeeves, in speaking of this Fink-Nottle, had, if you remember, described him as disgruntled, and it was plain at a glance that the passage of time had done nothing to gruntle him. The eyes behind their horn-rimmed spectacles were burning with fury and resentment and all that sort of thing. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
it is you have to come here at 9 a.m.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра
it is your duty to come here at 9 a.m.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра
it may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softeningможет случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичности
it was a pity to look at himна него жалко было смотреть
it was done at a much earlier dateэто было сделано гораздо раньше
it was her vanity that didn't let her pass a single mirror without looking at herselfеё тщеславие не позволяло ей пройти мимо ни одного зеркала, не полюбовавшись на себя
it's a good idea to get in at the start, whatever you're doingкаким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого начала
it's a good job you stayed at homeхорошо, что вы остались дома
it's a good thing we stayed at homeхорошо, что мы остались дома
it's a joke at his expenseэто шутка на его счёт
it's a little past them at the momentя приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют
it's a little past them at the momentсейчас она сложна для них
it's a poor teacher who can only control the class by roaring at the childrenплох тот учитель, который может сохранять порядок в классе, только крича на детей
it's a real American tragedy – Wunderkind at twenty, Ubermensch at thirty, kaput at fortyвот настоящая американская трагедия – вундеркинд в двадцать лет, сверхчеловек – в тридцать, неудачник – в сорок
it's a shame to laugh at himстыдно над ним смеяться
it's a shame to laugh at himнехорошо над ним смеяться
it's a site which helps people to mend or end bad relationships at home or at workэто сайт, который помогает решить проблему взаимоотношений дома или на работе: либо улучшить их, либо разорвать их окончательно
it's been a month now since he's shown up at our placeон у нас не появляется уже целый месяц
it's hard to figure out at once who's a baddie in some whodunitв некоторых детективах трудно сразу определить злодея (Taras)
it's rude and cruel to mock at a foreign student's mistakes in Englishгрубо и жестоко насмехаться над ошибками иностранных студентов в английском
it's silly to talk about this at such a momentсмешно об этом говорить в такую минуту
it's your turn to take a spell at the scullsтеперь ваша очередь сесть за весла
it's your turn to take a spell at the scullsтеперь ваша очередь грести
jack at a pinchчеловек, к услугам которого прибегают в крайности
Jack at a pinchчеловек, готовый немедленно услужить
jack-at-a-pinchчеловек, к услугам которого прибегают в крайности
jack at-a-pinchчеловек, которому дают разные неожиданные поручения
jack at-a-pinchчеловек, всегда имеющийся под рукой
jack-at-a-pinchчеловек, готовый немедленно выполнить любое поручение
keep account open at a bankиметь открытый счёт в банке
keep an account at a bankиметь счёт в банке
keep at a distanceне допускать фамильярности
keep at a distanceзнать своё место
keep at a distanceдержаться в отдалении
keep at a distanceуказать кому-либо его место
keep at a distanceдержать кого-либо на почтительном расстоянии
keep at a distanceдержаться на расстоянии
keep at a distanceдержаться на почтительном расстоянии
keep at a distanceбыть сдержанным (с кем-либо)
keep at a simmerподдерживать медленное кипение
keep at a standнаходиться всё в одном и том же положении
keep him at a distanceдержать его на расстоянии
keep him at a distanceне подпускать его близко
keep one at a stayсдерживать
keep one at a stayудерживать
keep one at a stayдержать кого-л. на узде
knock up a meal at a moment's noticeнаспех приготовить еду
know at a distanceузнать кого-либо на расстоянии
laugh at a featherтоптать (о птицах)
laugh at a featherпокрывать перьями
laugh at a featherукрашать перьями
laugh at a featherсмеяться всякому вздору
laugh at a jokeсмеяться над шуткой (at smb.'s appearance, at smb.'s attempts, over a letter, over smb.'s mistakes, at the girl, at difficulties, at danger, etc., и т.д.)
laugh at a jokeпосмеяться над анекдотом
let me have a peep at the letterдайте мне взглянуть на письмо
let me have a squint at itдайте-ка взглянуть
let me have a squint at itдайте мне взглянуть
let's have a dekko at itдавай посмотрим, что это за штука
lift several tons at a timeподнимать несколько тонн зараз
like a bull at a gateкак с цепи сорвался (Anglophile)
live at a relatives' houseжить у родных (ART Vancouver)
live at a relatives' houseжить у родственников (ART Vancouver)
lose a fortune at the gambling tableспустить целое состояние за карточным столом
lose a fortune at the gambling tableпроиграть целое состояние за карточным столом
lose a lot of money at the racesсильно проиграться на скачках
maintain at a state-of-the-art level.поддерживать на самом современном уровне (Andrey Truhachev)
maintenance at a local levelобслуживание местными силами (Maeldune)
make a clutch atсхватить
make a cut at with a swordнанести кому-либо удар мечом
make a dab atнаскакивать
make a dab atнаскакивать (на кого-либо)
make a dead set atнапасть на
make a dead set atобрушиваться (на кого-либо)
make a dead set atнападать (на кого-либо)
make a dead set atперен. приставать с ножом к горлу к (someone – кому-либо)
make a dead set atподвергнуть резкой критике
make a dead set atподвергать резкой критике
make a dead set atрезко нападать (на кого-либо)
make a dead set atнападать на
make a dead set atдомогаться любви
make a dead set atвцепиться в кого-либо зубами и когтями
make a dead set atдомогаться внимания
make a dead-set atвешаться на шею (кому-либо)
make a dead-set atсделать резкий выпад против (кого-либо)
make a dead-set atупорно добиваться чьей-либо благосклонности
make a dead-set atупорно добиваться чьей-либо дружбы
make a dead-set atтравить (кого-либо)
make a dead-set atрезко высмеивать (кого-либо)
make a dead-set atнакидываться (на кого-либо)
make a dead-set atнабрасываться (на кого-либо)
make a dead-set atрезко критиковать (кого-либо)
make a good fist atсделать удачную попытку
make a good showing at schoolполучать хорошие отметки в школе
make a grab atпопытаться внезапно схватить (что-либо)
make a grab at himпопытаться схватить его
make a guess at what will happenвысказать догадку о том, что произойдёт
make a hit at the quacksвысмеивать шарлатанов
make a joke at one's expenseвыставить кого-либо в дурном свете| (if someone laughs or makes a joke at your expense, they do it to make you seem foolish Val_Ships)
make a major thrust at the cityнанести главный продвинуться в направлении города
make a major thrust at the cityнанести главный удар продвинуться в направлении города
make a mock at sinсмеяться над грехом
make a mouth atстроить рожи (sb., кому-л.)
make a pass atзаигрывать (someone – с кем-либо)
make a pass atприударить (Albonda)
make a pass atприставать (к женщине Bekliyorum)
make a pass atподбивать клинья (m_rakova)
make a pass atпытаться ухаживать (за женщиной)
Make a pass atКлеиться (APN)
make a pass atделать выпад против (кого-либо)
make a poor fist atсделать неудачную попытку
make a poor fist atне суметь сделать (что-либо)
make a poor showing at schoolполучать плохие отметки в школе
make a push atпостараться
make a push atрискнуть
make a push atпопробовать
make a push atсделать усилие
make a rush atвзять штурмом (grigoriy_m)
make a rush atнаброситься штурмом (until Biddy, made a rush at them – пока Бидди, взяв учеников штурмом grigoriy_m)
make a rush atнаброситься (на кого-либо)
make a scoff atнасмехаться над
make a shot atпытаться сделать что-либо предпринять попытку сделать (что-либо)
make a shot atстрелять по (чему-либо)
make a shot atпробовать свои силы в (чем-либо)
make a shrewd guess atугадать что-либо довольно точно
make a snap atсделать попытку схватить (что-либо)
make a snatch atсхватить (что-либо; что-либо)
make a snatch atсхватить (что-либо попытаться схватить (что-либо)
make a snatch atпопытаться схватить (что-либо)
make a snook atпоказывать длинный нос (кому-либо)
make a snook atпоказать длинный нос (кому-либо)
make a stab atпопытаться сделать (что-либо)
make a stab at conversationпытаться завязать беседу
make a strike atнанести удар (кому-либо)
make a strike atукусить (ужалить, кого-либо, о змее)
make a strike atзамахнуться (на кого-либо, кулаком, оружием)
make a try atпопробовать (george serebryakov)
make a try atпопытаться (george serebryakov)
make sure you put out your savings at a high rate of interestпозаботься о том, чтобы вложить свои сбережения под высокий процент
march at the head of a large forceмаршировать во главе большого соединения
march at the head of a large forceидти во главе большого соединения
master of ceremonies at a ballдирижёр
meet at the home of a friendпознакомиться у друзей (I met her at the home of a friend at a luncheon. – Мы познакомились у друзей ART Vancouver)
melt at a great heatплавиться от жары (at a given temperature, etc., и т.д.)
more than you can shake a stick atхоть отбавляй (VLZ_58)
muddle a business at the completelyс самого совсем испортить дело
muddle a business at the startс самого начала испортить дело
nibble at a subjectвскользь коснуться какой-либо темы
nibble at a suggestionне говорить ни да ни нет
nibble at a suggestionраздумывать над предложением
nibble at the edges of a problemповерхностно подойти к решению проблемы
nip a dress in at the waistушить платье в талии
officiate at a ceremonyсовершать богослужение на церемонии
officiate at a marriageсовершать обряд бракосочетания
officiate at a weddingсовершать обряд бракосочетания (Anglophile)
officiate at/in a ritualотправлять ритуал (Liv Bliss)
overnight at a hotelпровести заночевать в гостинице
overnight at a hotelпровести ночь в гостинице
person held at a detention facilityлицо, находящееся в месте принудительного содержания (Alexander Demidov)
plant a Xmas tree at the doorпоставить ёлку у дверей (a house right in front of the station, etc., и т.д.)
play with a fool at home, and he will play the fool with you in the marketпосади свинью за стол, она и ноги на стол
play with a man at his own weaponsпобить кого-л. его же оружием
plunk a stone atшвырнуть в кого-либо камень
poet in residence at a universityпоэт временно состоящий при университете
poet in residency at a universityпоэт, временно состоящий при университете (для чтения лекций, проведения семинаров и т. п.)
point a finger atуказывать на кого-л. пальцем (smb.)
point a finger of blame atобвинять (Дмитрий_Р)
point a gun atдержать кого-л. на прицеле (The sadistic gang pointed a gun at her baby's head. Caroline was strangled after being tortured and having a gun pointed at the head of her 11-month-old baby Lydia their Athens home. • Правда, на этот раз вместо снотворного налётчики использовали охотничий обрез. Пока Дед Мороз держал хозяина на прицеле, Снегурочка складывала в сумку ценные вещи. (из рус. источника) thesun.co.uk ART Vancouver)
point a gun atнавести на кого-либо пистолет
point a gun atприцелиться (в кого-либо)
point a gun atнаправить на кого-либо пистолет
point a gun atобратить оружие против
point a revolver at a personнацелить револьвер на человека (a gun at a bird, a gun at his head, etc., и т.д.)
point a telescope at the Moonнаводить телескоп на Луну
point at a wolfцелиться в волка
point by a look at somethingуказать глазами (на что-либо Technical)
point one's discourse at a personнамекать в разговоре на (кого-л.)
poke at a personтолкнуть (кого-л.)
poke at a personпихнуть (кого-л.)
politeness is at a discountвежливость перестала цениться (стала непопулярной, нынче не в моде)
Project at a GlanceКраткий обзор проекта (MAMOHT)
public procession of the Sultan to a mosque at noon on Fridaysселямлик
represent a country a government, etc. at a conferenceбыть представителем страны и т.д. на конференции (at a ceremony, in the procession, etc., и т.д.)
represent a country a government, etc. at a conferenceпредставлять страну и т.д. на конференции (at a ceremony, in the procession, etc., и т.д.)
run a car at small costтратить на содержание машины немного денег
run a factory at a lossиметь от фабрики одни убытки
run at a deficitуйти в минус (baletnica)
run at a lossработать в убыток (Ремедиос_П)
run at a lossработать с убытком (Ремедиос_П)
run at a lossтерпеть убытки (reverso.net Aslandado)
run at a very high speedдвигаться с очень большой скоростью (at full speed, at 60 miles an hour, etc., и т.д.)
run at with a knifeброситься на кого-либо с ножом
run up a bill at a storeзадолжать по счёту в магазине
run up a score at a groceryзадолжать бакалейной лавке
run up the stairs three steps at a timeвзбежать на лестницу через три ступеньки
run upstairs two at a timeбежать вверх по лестнице через две ступеньки
sap at a jobкорпеть над работой
school begins at 8 a.m.уроки начинаются в восемь утра
school begins at 8 a.m.занятия начинаются в восемь утра
scrape away at a violinвовсю пиликать на скрипке
sell at a discountпродавать с убытком
sell at a discountпродаваться со скидкой
sell at a discountс убытком
sell at a discountпродавать ниже номинальной цены
sell at a nominal priceпочти даром отдавать
sell at a premiumстоять выше номинала
sell at a premiumпродать выгодно
sell at a premiumпродаваться выше номинала
sell at a premiumпродаваться выше номинальной цены
sell at a premiumпользоваться спросом
sell at a premiumпродавать с надбавкой
sell at a premiumпродавать с прибылью
sell at a premiumпродавать выше номинальной цены
sell at a profitвыгодно продать (Taras)
sell at a sacrificeпродать себе в убыток
sell at a sacrificeпродавать себе в убыток
sell at a sacrificeпродавать по убыточной цене
sell life at a high priceдорого отдать свою жизнь
set a question at restуладить вопрос
shake a stick atобычн. много (more... than you can shake a stick at Capital)
shake a stick atустар. любой (Capital)
shake a stick atв изобилии (Capital)
she backed the horse at a jumpона одним прыжком вскочила на лошадь
she felt a great tug at partingей было тяжело при расставании
she felt a tug at her heartstringsу неё сжималось сердце
she felt a tug at her heartstringsу неё сердце разрывалось на части
she felt shame at having told a lieей было стыдно, что она солгала
she flew at me like a wild catона кинулась на меня, как дикая кошка
she got a good boost at the startей с самого начала создали хорошую рекламу
she had it at a bargainей это досталось дёшево
she had it at second hand that a scandal was about to breakей передали, что скоро разразится скандал
she had picked up at once with a young musician in a cornerона сразу заговорила с каким-то молодым музыкантом, сидевшим в уголке
she has a very convenient timetable at schoolу неё очень удобное расписание в школе
she has been at me for the past year to buy her a new coatона целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальто
she imagined she heard a knock at the doorей послышалось, что кто-то стучит в дверь
she is a crack at skiingона отличная лыжница
she is a great hand at thinking up new gamesона мастерица придумывать новые игры
she isn't able to be taught for long stretches at a timeс ней не получается много заниматься (о гиперактивном ребенке, у которого проблемы с учебой AlexandraM)
she knew him at a distanceона признала его издалека
she knew him at a distanceона узнала его издалека
she looks at everything with a critical eyeона склонна всё критиковать
she looks at everything with a critical eyeона на всё смотрит недоверчиво
she pegged a stone at meона запустила в меня камнем
she pegged a stone at meона бросила в меня камнем
she put in a brief appearance at our partyона недолго побыла у нас на вечере
she stole a curious look at meона с украдкой взглянула на меня
she stole a curious look at meона с любопытством взглянула на меня
she threw a glance at him backward over her shoulderона быстро взглянула на него через плечо
she took it all in at a glanceей было достаточно одного взгляда, чтобы всё понять
she took off at a runона сорвалась с места и побежала
she took off at a runона сорвались с места и побежала
she took off at a runона сорвалась с места (и побежа́ла)
she turned on him like a tigress at bayона бросилась на него как загнанная тигрица
she was finished at Miss A.'sона получила образование в пансионе мисс А.
she was met at the airport by a posse of reportersв аэропорту её встретила группа репортёров (Taras)
she'd steal a glance at him from time to timeона нет-нет да и бросит взгляд в его сторону
She's a nailer at sewingона мастерица шить (Taras)
sign name at the end of a listпоставить свою подпись в конце списка
since the chains are exceedingly long they are linked together only at occasional points to produce a non-plastic structureтак как цепи исключительно длинные, они связываются вместе только в некоторых точках, давая непластичную структуру
sit at a computerсидеть за компьютером (при компьютере Morning93)
sit at a person's bedsideсидеть у постели больного
sit at a person's bedsideухаживать за больным
sit at a person's bed-sideухаживать за больным
sit at a tableсидеть за трапезой
sit at a tableсидеть за столом (at a desk, at a window, by the river, by the roadside, by his bedside, etc., и т.д.)
sit down at a computerусесться за компьютер (ART Vancouver)
sit down at a computerсидеть за компьютером (при компьютере ART Vancouver)
sit down at a tableсесть за работу
sit down at a tableсесть за стол
sit up at a patient's bedsideдежурить у постели больного
situated at the bottom of a gateподворотный
situated at the foot of a mountainподгорный
size a customer at a glanceс одного взгляда понять, что собой представляет клиент
Some newspapers report a general dumbing down that is affecting British society at all levelsНекоторые газеты отмечают снижение интеллектуальных способностей британского общества на всех уровнях (Taras)
some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have toнекоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны
spend a month at the frontпровести месяц на линии фронта
swallow smth. at a gulpпроглотить что-л. залпом
take a blizzard atвыстрелить во (что-либо)
take a close look atвнимательно ознакомится с
take a close look atвнимательно разобраться с (The government has to take a close look at this issue. ART Vancouver)
take a closer look atболее внимательно отнестись к (soa.iya)
take a closer look atвзглянуть повнимательнее на (Alexander Demidov)
take a closer look atприглядеться к (Cat Thompson, 49, couldn't believe her eyes when she took a closer look at her photo of the sunset that she'd taken outside a branch of Tesco in Uttoxeter, Staffordshire. Cat Thompson took a break from unloading her shopping in the car park of her local Tesco when she stopped to snap the beautiful blue, pink and purple sky. It wasn’t until later, when Cat had put the picture on her family WhatsApp group that her loved ones pointed out a ring-like structure hovering amid the clouds. mirror.co.uk ART Vancouver)
take a closer look atболее внимательно посмотреть на (soa.iya)
take a closer look at OR to caseприглядываться (A tall guy kept casing my bycicle, so I brought it indoors vanross)
take a crack at somethingпостараться сделать (что-либо jouris-t)
take a critical look atпровести критический анализ (freedomanna)
take a dig atбросать каменькамешек в огород (Interex)
take a direct aim atсосредоточить усилия на (Ремедиос_П)
take a direct aim atсосредоточиться на (Ремедиос_П)
take a fresh look atпо-новому взглянуть (Alexander Demidov)
take a good look atвнимательно посмотреть на кого-либо что-либо хорошенько рассмотреть (кого-либо, что-либо)
take a jab atнелестно отзываться о
take a look atпосмотреть на
take a look atознакомиться с
take a peep atвзглянуть на
take a pot shot atпокритиковать (что-либо)
take a pot shot atзадеть кого-либо проехаться на чей-либо счёт
take a pot shots atпокритиковать (что-либо)
take a pot shots atзадеть кого-либо проехаться на чей-либо счёт
take a potshot atбросать камень в огород (m_rakova)
take a pull atзаглохнуть
take a pull atглохнуть
take a quick read at a bookбегло просмотреть книгу
take a round at fisticuffsдраться на кулачках
take a run atрискнуть сделать (что-л.)
take a run atпопытаться
take a scunner atиспытывать отвращение (острую неприязнь, к чему-либо)
take a second look atвновь постараться оценить (что-либо)
take a shy at a thingцелиться во (что-л.)
take a sick day at homeлежать дома (Муж простудился, лежит дома. – My husband caught a cold and is taking a sick day at home (Michele Berdy).20)
Take a slant at thatВзгляни на это (Taras)
take a slap atпопытаться сделать (что-либо)
take a swig atглотнуть водки (Artjaazz)
take a swig atтяпнуть водки (Artjaazz)
take a swig at a bottle ofглотнуть водки (Artjaazz)
take a swig at a bottle ofтяпнуть водки (Artjaazz)
take a swig at a bottle of beerвыпить пива из бутылки
take a swim at the beachкупаться на пляже (Uncle Roger takes a daily swim at Sunset Beach. – каждый день ходит купаться на пляж ART Vancouver)
take a swing at the ballзамахнуться для удара по мячу
take a swipe atвыступить с нападками на
take a swipe atраскритиковать
take a swipe atподвергать критике
take a swipe atподвергнуть острой критике
take a swipe atобрушиться с критикой на
take a swipe atпрохаживаться насчёт кого-либо (someone)
take a swipe atпрохаживаться на чей-либо счёт (someone)
take a swipe atвыступать с нападками на
take a swipe atподвергнуть критике
take a train at in Nсесть на поезд в N
take a wipe atударить кого-либо с размаху
take at a disadvantageзастать кого-либо врасплох
take something at a jokeпринимать что-либо в шутку (В.И.Макаров)
take check at a thingогорчиться
take check at a thingоскорбиться
take down at a gulpпроглотить залпом
take each day at a timeне строить далеко идущих планов (Hey, man I'm alive I'm takin' each day and night at a time george serebryakov)
take in at a glanceобежать взором
take in at a glanceобежать глазами
take in at a glanceокинуть взглядом
take in at a glanceокинуть взором
take in at a glanceокинуть глазами
take in at a glanceокидывать взглядом
take in at a glanceокидывать глазами
take in at a glanceокидывать взором
take in at a glanceобегать глазами
take in at a glanceобегать взором
take it one day at a timeне переживать о том, что день грядущий готовит (VLZ_58)
take it one day at a timeне переживать о том, что день грядущий несёт (VLZ_58)
take it one day at a timeне строить далеко идущих планов (VLZ_58)
take me a man, at a venture, from the crowdвыбери мне наугад какого-нибудь человека из толпы
take notes at a lectureзаписывать лекцию
take notes at a lectureвести конспект во время лекции
take offence at a rude remarkобидеться на грубость (His face darkened. He looked like a halibut that's taken offence at a rude remark from another halibut. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
take one step at a timeне делать поспешных шагов (в контексте: I strongly urge anyone who gets that diagnosis for their cat to just take one step at a time. 4uzhoj)
take somebody at a vantageиметь преимущество перед кем-либо (Anglophile)
take the waters at a spaлечиться водами на курорте
take up a pique atрассердиться
take up a sleeve at the shoulderубрать рукав в плече
take up a sleeve at the shoulderподнять рукав в плече
take up a trick at cardsбрать взятку в картах
tap at a computer keyboardпечатать на клавиатуре (chaffinch)
took a swipe atкритиковать (Дмитрий_Р)
train a pupil to read music at sightучить ученика читать ноты с листа
twist a finger at a templeпокрутить пальцем у виска (someone might twist a finger at a temple but I'm proud of what I did – кто-то, может, покрутит пальцем у виска, но я горжусь тем, что совершил Рина Грант)
twist a finger at a templeкрутить пальцем у виска (when I told my friends about my plans, they just twisted a finger at a temple – когда я рассказал друзьям о своих планах, они только покрутили пальцем у виска Рина Грант)
two steps at a timeчерез две ступеньки (Anglophile)
uninvited guest at a partyнезваный гость
value at a low rateнизко оценивать (что-либо)
Vladimir's prodder intended for probing of the natural soil at a depth up to 2 meters and loosened – more than 3.5 metersщуп Владимирова (deep sectionalized mine prodder, intended for probing undisturbed soil to a depth of up to 2 meters and loosened soil to more than 3.5 meters)
walk across the street at a lightпереходить улицу на зелёный свет (ART Vancouver)
walk at a good paceходить быстрым шагом
walk at a snail's paceползти как улитка
walk at a snail's paceходить медленно
what sort of a man is he to look at?как он выглядит?
whether or not provided at a chargeкак платный, так и бесплатный (ABelonogov)
wince at a blowотшатнуться от удара
worker at a cardboard box factoryкартонажник
worker at a cardboard factoryкартонщица
worker at a cardboard factoryкартонщик
writer in residence at a universityписатель, временно состоящий при (для чтения лекций, проведения семинаров и т. п.)
Showing first 500 phrases