Subject | English | Russian |
Makarov. | a decent chap was her father, as villagers go | славный малый был её отец, не то что нынешние деревенские жители |
Gruzovik | act as a go-between | посредничать |
obs. | act as a go-between | посредствовать |
Makarov. | act as a go-between | быть посредником |
Gruzovik, obs. | act as a go-between | посредствовать (= посредничать) |
gen. | act as a go-between | посредничать |
Makarov. | agreement goes as follows | в соглашении говорится следующее |
scient. | the approach was good enough as far as it goes | в какой-то мере этот подход был довольно хорош ... |
gen. | as an ox goes to the slaughter | как вол на убой |
gen. | as days on Earth go | из всех дней проведённых на земле ... (Taras) |
gen. | as far as something goes | а вот (with regard to something, often as opposed to something else: I'm struggling with French this semester, but as far as math goes, my grades are very good. • As far as the weekend goes, I'm totally free. 4uzhoj) |
gen. | as far as something goes | что до (regarding; with regard to; about: As far as the weather goes, we've been having nothing but rain for the past week. • As far as gun control goes, I think we definitely need to make some changes. Their action is encouraging as far as it goes. 4uzhoj) |
gen. | as far as something goes | в принципе (Serginho84) |
gen. | as far as something goes | в плане (with regard to; about 4uzhoj) |
gen. | as far as something goes | в том, что касается (to the degree something is considered or exists 4uzhoj) |
gen. | as far as something goes | сам по себе (usually of something inadequate: Your plan is fine as far as it goes. It doesn't seem to take care of everything, though. • This is good advice as far as it goes. However, ... 4uzhoj) |
gen. | as far as something goes | сам по себе (satisfactory, but only to a limited degree: His theories are fine, as far as they go. • This self-defense strategy is fine as far as it goes, but it addresses only half of the prevention equation. 4uzhoj) |
gen. | as far as something goes | поскольку дело касается |
gen. | as far as something goes | поскольку дело касается этого |
Makarov. | as far as something goes | поскольку дело касается |
context. | as far as something goes | с точки зрения (в знач. "в том, что касается": One of the worst things a woman in the royal family can do – as far as etiquette rules go – is sit with her legs crossed at the knee. 4uzhoj) |
mining. | as far as something goes | поскольку |
rhetor. | as far as something goes | в общем и целом (If you say that something is good as far as it goes or true so far as it goes, you mean that it is good or true only to a limited extent. Alex_Odeychuk) |
gen. | as far as something goes | что касается |
Makarov. | as far as information goes | по имеющимся сведениям |
auto. | as far as it can go | до упора (подсказано знакомым-англичанином snowleopard) |
gen. | as far as it goes | при нынешнем положении вещей |
auto. | as far as it will go | до упора (или до конца...сдвинуть, повернуть и т.п. translator911) |
math. | as far as it will go | до предела |
shipb. | as far as it will go | до отказа |
Makarov. | as far as knowledge goes | поскольку известно |
math. | as far as our information goes | по имеющимся у нас сведениям |
math. | as far as our information goes | по имеющейся у нас информации |
Makarov. | as far as our knowledge goes | поскольку нам известно |
seism. | as far as our knowledge goes | насколько нам известно |
Makarov. | as far as our knowledge goes | насколько нам известно |
math. | as far as this goes | что касается этого |
Makarov. | as far as it will go | до упора |
gen. | as fast as one can go | со всех ног (The girl friends ran off down the road as fast as they could go (Roshwald) 4uzhoj) |
gen. | as someone go along | по пути, на ходу (These kind of conditional contracts don't work because they're written as we go along – Такой тип договоров с условиями не срабатывает, потому что они переписываются на ходу. Greg_Butters) |
brit. | as something goes | для (чего-либо; пример: as theories go, it's not bad – неплохо для теории AnnaOchoa) |
gen. | ...as something, someone goes | как заведено |
gen. | ...as something, someone goes | ... как другие |
law | as going beyond what is reasonable | как выходящее за пределы разумного (Andy) |
notar. | as he goes to answer no | как только он собрался ответить нет |
inf. | as I go | по ходу (I'll figure it out as I go; I'll learn it as I go Taras) |
gen. | as I was going to observe | что я и хотел сказать |
gen. | as I was going to observe | как я собирался заметить |
gen. | as I went along | когда я шёл |
gen. | as I went walking that | прогуливаясь по (Alex_Odeychuk) |
inf. | as it goes | по ходу пьесы (along) |
gen. | as it goes | по мере движения (snowleopard) |
gen. | as it goes | по ходу движения (snowleopard) |
inf. | as it goes | по ходу поезда (along) |
gen. | as it goes | в процессе движения (The operator only needed to select the start and end points; the robot found its own route, creating a map as it went using cameras and other sensors. It automatically avoided obstacles while sticking to the fastest route. forbes.com snowleopard) |
gen. | as it goes | на своём пути (It's a terrifying weapon: a nuclear-powered cruise missile that can fly anywhere on the planet, possibly spewing radioactivity as it goes. snowleopard) |
gen. | as John ran over the finish line, everyone cried, "Way to go!" | когда Джон пересекал финишную линию, все кричали: "Давай!" |
gen. | as men go | по сравнению с другими (Anglophile) |
gen. | as months go by | несколько месяцев спустя (Alex_Odeychuk) |
gen. | as months go by | спустя месяцы (Alex_Odeychuk) |
inf. | as one goes | по ходу пьесы (Разберёмся по ходу пьесы. We'll figure it out as we go along.; по ходу дела in the course of events; along) |
inf. | as one goes | по ходу поезда (Разберёмся по ходу пьесы. We'll figure it out as we go along.; по ходу дела in the course of events; along) |
math. | as one goes higher and higher in the scale of numbers | при переходе к всё большим и большим значениям |
Makarov. | as our favourite restaurant was closed, we had to go elsewhere | так как наш любимый ресторан был закрыт, нам пришлось пойти в другое место |
polygr. | as publication goes to press | после сдачи в печать |
media. | as publication goes to press | после сдачи публикации в печать |
nautic., Makarov. | as she goes! | так держать! |
gen. | as something goes these days | по нынешним временам |
Makarov. | as soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a corner | как только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за углом |
gen. | as the day goes alon | в течение дня (If you perk up as the day goes along, plan your activities in the afternoon or evening. VLZ_58) |
gen. | as the day goes along | с течением дня (If you perk up as the day goes along, plan your activities in the afternoon or evening. VLZ_58) |
gen. | as the expression goes | как говорится (goroshko) |
folk. | as the legend goes | как гласит легенда (According to a story well known among older locals, a janitor at the University of Maryland’s medical department was told that he would be paid $15 for bodies that could be used in the anatomy lab. As the legend went, the greedy Uncle Perry began a career of murder and body-snatching. “While the story persisted,” Frederick’s paper The News continued, “none but a boldly venturesome person dared to risk his body out of the house after sundown…” atlasobscura.com ART Vancouver) |
gen. | as the metaphor goes | как говорится (A.Rezvov) |
Игорь Миг | as the old saying goes | как раньше говорили |
scient. | as the old saying goes | как говорится в старой пословице ... |
gen. | as the old saying goes | как говорится в старой поговорке (Дмитрий_Р) |
Игорь Миг | as the old saying goes | древняя мудрость гласит |
gen. | as the phrase goes | как говорят |
gen. | as the phrase the saying goes... | как говорится... |
gen. | as the phrase goes | как говорится |
gen. | as the popular saying goes | как гласит ходовое изречение (A.Rezvov) |
media. | as the publication goes to press | после сдачи публикации в печать |
proverb | as the saying goes | как гласит предание |
Makarov. | as the saying goes | как говорится (We knew Rob well, he was a kind, caring man, but we never approved of his friends or their ways. As the saying goes, different clothes may hang on the same line) |
gen. | as the saying goes | как говорят |
gen. | as the saying goes | как гласит поговорка |
gen. | as the saying goes | говориться |
gen. | as the saying goes | легенда гласит |
gen. | as the saying goes | что называется (Liv Bliss) |
explan. | as the saying goes, someone deserves a monument | надо при жизни памятник ставить (Shabe) |
explan. | as the saying goes, someone deserves a monument | надо при жизни памятник поставить (Shabe) |
gen. | as the song goes | как и полагается (vogeler) |
gen. | as the song goes | как и положено (vogeler) |
gen. | as the story goes | как говорят |
Makarov. | as the story goes | как рассказывают |
gen. | as the story goes | как говорят об этом |
gen. | as the story goes... | рассказывают, что... |
gen. | as the sun went down | на закате (It was beautiful down at the pier this evening as the sun went down. The norwester was a little chilly. (Twitter) ART Vancouver) |
dril. | as the work goes forward | по мере выполнения работ (Yeldar Azanbayev) |
gen. | as the world goes | с тех пор как существует мир |
gen. | as the years go by | с годами (Anglophile) |
gen. | as the years go by | со временем (Anglophile) |
gen. | as the years go by | по прошествии лет (Drozdova) |
gen. | as the years go by | с течением лет (Anglophile) |
gen. | as the years go by | с течением времени (Anglophile) |
gen. | as things are going | в данной ситуации |
gen. | as things are going | при сложившихся обстоятельствах |
gen. | as things go | при сложившихся обстоятельствах |
inf. | as things go | в нынешних условиях |
gen. | as things go | с учётом сложившихся обстоятельств (Anglophile) |
psychol. | as things go | обычно |
inf. | as things go | как водится (SirReal) |
inf. | as things go | как это водится |
gen. | as things go now | при нынешнем положении дел |
book. | as things go now | в существующем положении (igisheva) |
gen. | as things go now | при сложившихся обстоятельствах |
gen. | as things go now | в сложившейся обстановке |
gen. | as things go nowadays | по нынешним меркам (Anglophile) |
gen. | as things go nowadays | по нынешним временам (Anglophile) |
gen. | as things go nowadays | по теперешним временам (Anglophile) |
gen. | as things, persons go | что касается (чего-либо, кого-либо) |
gen. | as time goes | по мере того, как идёт время |
gen. | as time goes | в конце концов |
gen. | as time goes | с течением времени |
math. | as time goes by | с течением времени |
TV | as time goes by | пока время проходит (title of a British romantic sitcom Val_Ships) |
TV | as time goes by | Пока время проходит |
gen. | as time goes by | со временем (Alexander Demidov) |
product. | as time goes on | по мере развития событий (Yeldar Azanbayev) |
gen. | as time goes on | в будущем (SirReal) |
dipl. | as time goes on | с течением времени (bigmaxus) |
gen. | as time goes on | со временем (с течением времени Alex_Odeychuk) |
math. | as time goes on the place occupied by P generally will vary | в общем случае положение, занимаемое частицей P, будет изменяться со временем |
gen. | as time went on he became more and more impatient | по мере того, как шло время, он становился всё более нетерпеливым |
Makarov. | as time went on, things began to change | со временем всё изменилось |
gen. | as times go | по нынешним временам |
econ. | as we go | в рабочем порядке |
gen. | as we go | по ходу дела (suburbian) |
cliche. | as we go along | в дальнейшем (At the moment this feels like the right fit for our family, but we will continue to re-evaluate as we go along. ART Vancouver) |
gen. | as we go along | в рабочем порядке (VLZ_58) |
gen. | as we go forward | в дальнейшем (Баян) |
gen. | as we go forward | чем дальше (Баян) |
Makarov. | as we go to press | в то время, когда мы отправляем номер газеты в печать |
Makarov. | as we go to press | в то время, когда мы отправляем номер газеты в набор |
gen. | as we go to press | в то время, когда мы отправляем номер газеты в типографию (набор, печать) |
libr. | as we go to press | раздел последних известий, поступающих в момент печатания номера газеты |
Makarov. | as you are ready, let's go | раз ты готов, пойдём |
nautic., Makarov. | as you go! | так держать! |
gen. | as you go | по ходу (ybelov) |
gen. | as you go | на ходу (Parenting is just learning as you go, right? – Все родители учаться на ходу, верно? Taras) |
gen. | as you go | на ходу (ybelov) |
inf. | as you go along | в процессе (VLZ_58) |
inf. | as you go along | со временем (Don't bother with the computer manual – you'll pick it up as you go along. VLZ_58) |
tax. | as you go basis | по текущему состоянию |
gen. | as you go down in | по мере снижения |
inf. | Be free as the wind to go anywhere you like! | Выметайся на все четыре стороны! (VLZ_58) |
gen. | but that's as far as it goes | но не более того (They may look alike, but that's as far as it goes.) |
gen. | but that's as far as it goes | но и только (They may look alike, but that's as far as it goes.) |
Makarov. | but the real trick is to track the project as it goes along | но что по-настоящему сложно, так это следить за проектом по мере того, как он развивается |
gen. | can we take the report as read and go on to the first new business? | мы можем утвердить отчёт без зачитывания и перейти к новому вопросу? |
gen. | can we take the report as read and go on to the first new business? | можем мы без зачитывания утвердить отчёт и перейти к новому вопросу? |
Makarov. | country girls often used to go out as servants | раньше деревенские девушки часто нанимались служанками |
progr. | declare local variables as you go along mid function | объявлять локальные переменные по мере необходимости в теле функции (Alex_Odeychuk) |
el. | delay in the output's response as it goes from high to low | задержка отклика выходного сигнала относительно входного при переходе от высокого уровня к низкому (ssn) |
gen. | do not go away as I want you | не уходите, потому что вы мне нужны |
Makarov. | drive as far as it will go | вколачивать до отказа |
Makarov. | drive as far as it will go | вбивать до отказа |
Makarov. | drive something as far as will go | вбивать что-либо до отказа |
Makarov. | drive as far as will go | вбивать что-либо до отказа |
Makarov. | eleven will do as well as any other time, let it go at that | одиннадцать подойдёт, как и любое другое время, пусть будет одиннадцать |
gen. | everything went as before | всё пошло по-прежнему |
gen. | far as that goes | на то пошло (velloun) |
context. | fine as far as it goes | неплохой (сам по себе: This self-defense strategy is fine as far as it goes, but it addresses only half of the prevention equation. 4uzhoj) |
O&G, sakh. | further as the text goes | далее по тексту (Sakhalin Energy) |
gen. | go as far as | решиться (на что-либо) |
gen. | go as far as | доехать |
math. | go as far as | дойти |
gen. | go as far as | решаться (на что-либо MichaelBurov) |
math. | go as far as | прийти |
math. | go as far as | доходить |
math. | go as far as | достигать |
gen. | go as far as | доезжать |
gen. | go as far as killing | пойти на убийство (Taras) |
gen. | go as far as to | даже (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler) |
gen. | go as far as to | не стал бы (в отрицательных предложениях: I don’t like people smoking but I wouldn’t go so far as to forbid it vogeler) |
gen. | go as far as to | даже бы (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler) |
gen. | go as far as to + inf. | дойти до того, чтобы + инф. (They went as far as to threaten us. I. Havkin) |
Makarov. | go as far as to say something | дойти до того, чтобы сказать (что-либо) |
busin. | go as high as | повышаться до уровня (Alexander Matytsin) |
gen. | go as high as £100 | сделать ставку в сто фунтов |
busin. | go as high as | подниматься до уровня (Alexander Matytsin) |
gen. | go as high as £100 | продаваться за целые сто фунтов |
busin. | go as low as | опускаться до уровня (Alexander Matytsin) |
busin. | go as low as | понижаться до уровня (Alexander Matytsin) |
busin. | go as low as | снижаться до уровня (Alexander Matytsin) |
gen. | go as near as one can | продать по самой дешёвой цене |
gen. | go as pale as death | стать бледным как полотно |
gen. | go as planned | идти по плану (dimock) |
amer. | go as red as a beet | густо покраснеть (Val_Ships) |
idiom. | go as smoothly as if buttered | как по маслу (Things went as smoothly as if buttered. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | go as you please | свободный от правил |
gen. | go as you please | с произвольным ритмом |
inf. | Go away as long as you can! | Уходи, пока ещё есть возможность! (Soulbringer) |
math. | go back as far as 1960 | существовал ещё в 1960 году |
rude | go fast as fuck | валить (в значении "быстро ехать", градации каждый сам себе додумывает самостоятельно: Like a second before they'd just been chilling by a Speedway eating jerky and now they were all up in a pimped-out beamer going fast as fuck toward Chicago 4uzhoj) |
busin. | go on as planned | состояться согласно графику (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
busin. | go on as planned | проходить по графику (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
busin. | go on as planned | состояться по графику (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
busin. | go on as planned | проходить по плану (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
busin. | go on as planned | состояться по плану (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | go on record as saying | сделать заявление для прессы (Bullfinch) |
gen. | go on record as saying | официально заявить (что-либо Bullfinch) |
cliche. | go so far as | дойти до того, что (+ infinitive: However, Lepick's attempt at damage control backfired spectacularly as the story spread like wildfire, several prominent politicians lambasted him for destroying what is perceived to be a priceless piece of the country's heritage, and one media outlet went so far as to call him "the most hated man in France." -- а одно агентство новостей дошло до того, что назвало его coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | go so far as to | даже (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler) |
gen. | go so far as to | даже бы (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler) |
gen. | go so far as to | не стал бы (в отрицательных предложениях: I don’t like people smoking but I wouldn’t go so far as to forbid it vogeler) |
gen. | go so far as to say | договариваться до того, что... |
Makarov. | go so far as to say that! | дойти до того, чтобы сказать это! |
gen. | go-as-you-please | свободный от правил (о гонках) |
gen. | go-as-you-please | с произвольным ритмом |
gen. | go-as-you-please | не подчинённый никакому плану |
gen. | go-as-you-please | методичности |
gen. | go-as-you-please | не подчинённый никакой методике |
Makarov. | he allowed her to go her own way, as the best escapement of a frenzy | он позволил ей идти собственным путём, полагая, что это лучший способ спасения от безумия |
gen. | he came away as wise as he went | он так ничего и не узнал |
Makarov. | he can just as well go there tomorrow | он может с тем же успехом пойти туда завтра |
Makarov. | he goes as chance directs him | он идёт, куда глаза глядят |
gen. | he goes on as Hamlet | он играет Гамлета |
gen. | he is a good man as the world goes | он не хуже других |
Makarov. | he is going as far as Moscow | он едет до Москвы |
gen. | he is going as well | он тоже пойдёт |
gen. | he is going to see Mary – said Tom as he observed Ned getting into his car | он едет к Мэри – сказал Том, наблюдая за тем как Нед усаживался в машину |
Makarov. | he is guilty inasmuch as he knew what they were going to do | он виновен, поскольку знал, что они собирались сделать |
Makarov. | he is not bad as cooks go | как повар он не так уж плох |
gen. | he is quite well-behaved as boys go | для мальчика он довольно хорошо себя ведёт |
Makarov. | he is short, as jockeys go | он довольно низкого роста для жокея |
gen. | he is short, as jockeys go | он низкого роста, как и все жокеи |
gen. | he made as if to go | он сделал вид, что хочет уйти |
gen. | he made as if to go | он двинулся было уходить |
Makarov. | he makes it up as he goes along | он это выдумывает на ходу |
Makarov. | he marked the names off as the people went in | он регистрировал входящих (по списку) |
Makarov. | he marked the names off as the people went in | он отмечал входящих (по списку) |
Makarov. | he must stop work now as he has to go out | он должен прекратить работу, так ему нужно идти |
gen. | he regarded the money as gone | он считал, что деньги пропали |
gen. | he tried to go us one better by bidding twice as much for it | он пытался одолеть нас, увеличив ставки вдвое |
gen. | he turned as if to go | он повернулся, делая вид, что собирается уходить |
gen. | he warmed up as he went on with his speech | постепенно он стал говорить всё с большим воодушевлением |
gen. | he was as good as refused to go | он фактически отказался идти |
gen. | he went as fast as his legs could carry him | он удирал со всех ног |
gen. | he went as high as $ 200 | он готов был заплатить двести долларов |
Makarov. | he went as high as £200 | он готов был заплатить двести фунтов |
gen. | he went as high as &200 | он готов был заплатить двести фунтов |
gen. | he went as high as ?200 | он готов был заплатить двести фунтов |
Makarov. | he went at his breakfast as if he'd never eaten for a week | он набросился на завтрак так, будто не ел целую неделю |
gen. | he will go as well | он также поедет |
gen. | he will go down to posterity as a hero | потомки запомнят его как героя |
Makarov. | he won't go there, he is tired enough as it is | он не пойдёт туда: он и без того устал |
Makarov. | he would just as soon not go there | он охотно не пошёл бы туда совсем |
gen. | his land goes as far as the river | его земли простираются до реки |
gen. | I caught him just as he was going out | я поймал его, когда он уже выходил |
gen. | I caught him just as he was going out | я застал его, когда он уже выходил |
gen. | I clashed into him as I went round the corner | свернув за угол, я налетел на него |
gen. | I had as good not go at all | всё равно, если бы я и не пошёл |
gen. | I had as lief go as not | мне всё равно было, идти или нет |
gen. | I like to make decisions as I go along | я предпочитаю принимать решения по ходу развития событий |
gen. | I will go as far as the station with you | я провожу вас до станции |
gen. | I will go so far as to say | я бы даже сказал, что (Anglophile) |
gen. | I would as lief go there as anywhere else | я так же охотно пойду туда, как в любое другое место |
gen. | I would as soon stay at home as go for a walk | мне всё равно, что сидеть дома, что идти гулять |
inf. | I would go so far as to say | не побоюсь этого слова (4uzhoj) |
gen. | I would just as soon not go there | я охотно не пошёл бы туда совсем |
Makarov. | I would just as soon stay at home as go for a walk | мне всё равно, что сидеть дома, что идти гулять |
gen. | I'd go as far as saying | не побоюсь этого слова (Lily Snape) |
gen. | I'd go as far as saying | не побоюсь сказать (I’m really excited about the Paul McCartney stuff. Beyond happy, it’s probably my favourite session ever. I’d go as far as saying my favourite week in my life was working with Paul McCartney Lily Snape) |
scient. | I'd go so far as to say that | я бы даже сказал, что |
scient. | if all goes as planned | если всё пойдёт как запланировано |
gen. | if things go as they are | если всё будет как сейчас (Ремедиос_П) |
gen. | I'll check the figures as I go along | я проверю подсчёты по ходу дела |
Makarov. | I'll go along with you as far as the post-office | я провожу вас до почты |
gen. | I'll go any place as long as I get out of here | убегу я отсюда, куда глаза глядят |
gen. | I'll tell you about it as we go along | я тебе об этом расскажу по дороге |
Makarov. | Irvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the top | Ирвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершины |
gen. | it feels as if it's going to be a nice day today | сегодня, кажется, будет хороший день |
gen. | it gets worse and worse as it goes on | дальше – больше (Anglophile) |
gen. | it is cheap as things go | по нынешним ценам это дёшево |
gen. | it is cheap as yachts go | для яхты это недорого |
gen. | it is not dear as yachts cars, houses, etc. go | для яхты и т.д. это недорого |
gen. | it is safe to get warmer as the day goes on | днём, несомненно, потеплеет |
gen. | it is safe to get warmer as the day goes on | позднее, несомненно, потеплеет |
gen. | it is true as far as it goes | верно, поскольку дело касается этого |
gen. | it looks as if it is going to turn wet | похоже, пойдут дожди (as if it were going to be fine, as though we should have a storm, etc., и т.д.) |
Makarov. | it was very cheap as prices of cars go | учитывая нынешние цены на автомобили, мы купили машину дёшево |
gen. | it was very cheap as prices of cars go | учитывая нынешние цены на автомобили, мы купили машину |
Makarov. | it's cheap as these things go | по нынешним временам это дёшево |
gen. | it's cheap as these things go | по нынешним временам это дёшево |
gen. | it's late, so I may as well go to bed | уже поздно, так почему бы мне не отправиться спать |
gen. | it's to your interest to go there as quickly as possible | в ваших интересах поехать туда поскорей |
math. | L is a nonempty interval whose length goes to zero as n goes to infinity | чья длина стремится к нулю |
idiom. | learn as you go | учиться по ходу дела (Ballistic) |
gen. | make it up as one goes | сочинять на ходу (Anglophile) |
gen. | make it up as one goes along | импровизировать (VLZ_58) |
gen. | make it up as you go along | сочинять на ходу (TFPearce) |
gen. | make up as goes | ориентироваться по ходу дела (make (something) up as (one) goes (along) To improvise continuously as one does something; to do something without formal guidelines, structure, rules, etc. None of us really knew how to play the game, so we just made it up as we went along. I completely forgot the rest of my speech halfway through, so I just started making the rest up as I went along. You can't just make up data as you go, you have to provide real evidence to support your hypothesis! thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
idiom. | make up as goes along | импровизировать (None of us really knew how to play the game, so we just made it up as we went along. VLZ_58) |
idiom. | make up as goes along | сочинять на ходу (I completely forgot the rest of my speech halfway through, so I just started making the rest up as I went along. VLZ_58) |
gen. | make it up as one goes along | придумывать на ходу (I just made all that stuff up as I went along – я все это на ходу выдумал Рина Грант) |
gen. | make something up as you go along | выдумывать на ходу (Taras) |
gen. | make something up as you go along | импровизировать на ходу (- You don't have a plan, do you? You're making this up as you go along. – I managed to get us this far. – But you have no idea where to go from here. Taras) |
lit. | Mary had a little lamb, / Its fleece was white as snow, / And everywhere that Mary went. / The lamb was sure to go, etc. | У Мэри был барашек. Он снега был белей. / Куда бы Мэри ни пошла, / Барашек шёл за ней, и т. д. |
gen. | much as I wish to go there... | как бы мне ни хотелось пойти туда... |
lit. | New York has gone... The dollar, he thought, has sunk for ever... Every Bogart movie has been wiped, and that gave him a nasty knock. McDonalds, he thought. There is no longer any such thing as a McDonald's hamburger. | Нью-Йорк уничтожен... Курс доллара, подумалось ему, опять упал, и теперь уж безвозвратно... Кинодетективы стёрты с лица земли— от этой мысли ему стало дурно. А рестораны "Макдональдс"! Теперь уж на свете нет такой вещи, как фирменные гамбургеры "Макдональдс"! (D. Adams) |
gen. | no one writes better so far as style goes | если говорить о стиле, то никто лучше его не пишет |
proverb | no people do so much harm as those who go about doing good | никто не приносит большего вреда, чем те, кто стремится делать добро |
notar. | on a "pay-as-you-go" basis | оплата по факту (Yeldar Azanbayev) |
gen. | on a pay-as-you-go basis | на основе немедленной оплаты расходов |
Makarov. | on such a day as you can go | в тот день, когда вы сможете уехать |
Makarov. | on such a day as you can go | в тот день, когда вы сможете уйти |
Makarov. | on such a day as you can go | в тот день, когда вы сможете пойти |
gen. | pay as you go | распределённая система оплаты (Mary Kuligina) |
gen. | pay as you go | оплата счетов в срок |
gen. | pay as you go | уплата налогов при получении заработной платы |
gen. | pay as you go | оплата по факту оказания услуги / получения продукта (Mary Kuligina) |
progr. | pay as you go | оплата по факту потребления (модель расценок на облачные сервисы, учитывающая модели оплаты по подписке (subscription-based) и по факту потребления (consumption-based), принципиально отличающаяся от модели затрат на традиционную инфраструктуру, при которой требуются первоначальные капитальные вложения как на аппаратные средства, так и на программное обеспечение ssn) |
data.prot. | pay as you go | плата по мере получения услуги (rasskazov) |
gen. | pay as you go | повременная система оплаты (Mary Kuligina) |
gen. | pay as you go | оплата по факту использования (Mary Kuligina) |
gen. | pay as you go | жизнь по средствам |
gen. | pay as when you go in | платить при входе |
int.rel. | pay-as-you go withholding tax | удержание налога по мере осуществления платежей (I. Havkin) |
econ. | pay-as-you-go | выплата пенсий из текущих доходов (не из фонда) |
econ. | pay-as-you-go | система уплаты налогов из текущих доходов (в отличие от специальных резервов) |
econ. | pay-as-you-go | оплата счетов по мере поступления доходов (Азери) |
telecom. | pay-as-you-go | без абонентской платы (Scott) |
welf. | pay-as-you-go | распределительная пенсионная система (ClickEsc) |
gen. | pay-as-you-go | солидарная пенсионная система (4uzhoj) |
gen. | pay-as-you-go | уплата налогов при получении заработной платы |
comp., MS | pay-as-you-go | оплата только сделанных звонков (Andy) |
comp., MS | pay-as-you-go | оплата по мере использования (Andy) |
adv. | pay-as-you-go | оплата текущих расходов |
gen. | pay-as-you-go | оплата счетов в срок |
gen. | pay-as-you-go | взимание платы лишь в случае пользования (dreamjam) |
gen. | pay-as-you-go | жизнь по средствам |
telecom. | pay-as-you-go | без контракта (Scott) |
telecom. | pay-as-you-go | предоплатный (напр., тариф связи Халеев) |
telecom. | pay-as-you-go | предоплаченный (напр., тариф связи Халеев) |
gen. | pay-as-you-go | сбор налогов посредством вычетов из заработной платы |
gen. | pay-as-you-go approach | распределительный подход (Dude67) |
comp., MS | pay-as-you-go computer | компьютер с повременной оплатой (Andy) |
comp., MS | pay-as-you-go computing | компьютер с повремённой оплатой (A model in which a solution provider offers a computer to the customer for a low initial payment, and the customer adds time to the computer by purchasing blocks of computer usage time. Once an agreed-upon amount of usage time is purchased, the customer has unlimited access to the computer and no longer needs to pay for computer usage time) |
IMF. | pay-as-you-go financing | правило компенсации доходов и расходов (retirement, insurance; бюджетная система США) |
IMF. | pay-as-you-go financing | солидарная система (retirement, insurance; финансирования) |
gen. | pay-as-you-go part | страховая часть (пенсии Alexander Demidov) |
EBRD | pay-as-you-go pension plan | пенсионный фонд, выплачивающий пенсии из взносов, вносимых его работающими членами (работающие финансируют пенсии пенсионеров oVoD) |
welf. | pay-as-you-go pension scheme | солидарная пенсионная система (klv) |
sociol. | pay-as-you-go pension system | пенсионная система использующая все поступающие взносы в фонд на выплату пенсии за текущий период |
welf. | pay-as-you-go pension system | солидарная пенсионная система (Alexander Oshis) |
welf. | pay-as-you-go pension system | распределительная пенсионная система (Alexander Oshis) |
inf. | pay-as-you-go phone | одноразовый телефон (телефон с предоплаченным временем, который можно купить анонимно Abysslooker) |
gen. | pay-as-you-go phone | предоплаченный телефон (обычно самых простых моделей с определенным количеством минут разговора, смс и проч. в месяц по выгодной цене ad_notam) |
polit. | pay-as-you-go plan | плата из текущих доходов (ssn) |
econ. | pay-as-you-go plan | программа выплаты пенсий и т.п. из текущих доходов |
gen. | pay-as-you-go portion of the pension | распределительная часть пенсии (Ремедиос_П) |
polit. | pay-as-you-go rules | правила жизни по средствам (steps to rein in spending: they include rules requiring that spending or tax cuts be offset by cuts to other programs or tax increases, a freeze on most discretionary spending; англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
econ. | pay-as-you-go system | система выплаты пенсий из текущих доходов |
IMF. | pay-as-you-go system | распределительная система |
IMF. | pay-as-you-go system | система, не предусматривающая создания специальных фондов (СНС, СГФ) |
IMF. | pay-as-you-go system | система, не обеспеченная резервами |
busin. | pay-as-you-go system | система выплаты выходных пособий при увольнении |
gen. | pay-as-you-go taxation | взимание налогов по мере поступления доходов |
Makarov. | rive as far as it will go | вбивать до отказа |
Makarov. | rive as far as will go | вбивать до отказа |
Makarov. | screw as far as it will go | завинчивать до отказа |
Makarov. | screw as far as it will go | завинчивать до отказа |
Makarov. | serve as a go-between | быть посредником |
gen. | serve as a go-between | посредничать |
Gruzovik, obs. | serving as a child's go-cart | ходульный |
vulg. | she goes as if she cracked nuts with her tail | комментарий по поводу вихляющей женской походки |
Makarov. | she needn't worry about arranging the insurance, as far as that goes she can leave everything to me | ей не стоит беспокоиться об оформлении страховок, в этом она может полностью положиться на меня |
Makarov. | she will go down in history as one of the great leaders this country has ever known | она войдёт в историю как один из самых известных руководителей этой страны |
Makarov. | so far as something goes | поскольку дело касается |
gen. | so far as something goes | в принципе (If you say that something is good as far as it goes or true so far as it goes, you mean that it is good or true only to a limited extent. Alex_Odeychuk) |
rhetor. | so far as something goes | в общем и целом (If you say that something is good as far as it goes or true so far as it goes, you mean that it is good or true only to a limited extent. Alex_Odeychuk) |
gen. | so far as something goes | что до (В.И.Макаров) |
gen. | so far as something goes | что касается (В.И.Макаров) |
fish.farm. | steady as she goes! | так держать! (dimock) |
inf. | steady as she goes | у неё всё ровно (the Raconteurs) |
gen. | steady as you go! | держи так! (приказание рулевому) |
nautic. | steady as you go! | так держать! |
econ. | system pay-as-you-go | система обеспечения выплат из текущих поступлений (социальное страхование) |
Makarov. | that's not bad as things go | при существующем положении вещей это не так уж плохо |
Makarov. | the agreement goes as follows | в соглашении говорится следующее |
Makarov. | the ambassador has offered to act as a go-between for the two countries involved in the conflict | посол предложил себя в качестве посредника между двумя вовлечёнными в конфликт странами |
Makarov. | the American economy is recovering as Europe's goes into | американская экономика восстанавливается, а европейская вступает в полосу рецессии |
Makarov. | the American economy is recovering as Europe's goes into recession | американская экономика восстанавливается, а европейская вступает в полосу рецессии |
gen. | the American economy is recovering as Europe's goes into recession | Американская экономика восстанавливается, а европейская вступает в полосу рецессии |
Makarov. | the bell goes for church, as also for dinner | колокол звонит, призывая в церковь или к обеду |
gen. | the colours mellowed as the sun went down | солнце садилось, и краски приобретали более мягкий оттенок |
gen. | the dog worked round and round him, as if undecided at what particular point to go in for the assault | собака медленно кружила вокруг него, как будто в нерешительности, в какое конкретно место вцепиться |
Makarov. | the forest goes as far as the river | лес идёт до реки |
gen. | the picnic went off as planned | пикник прошёл как и было задумано |
gen. | the player is short as basketball players go | для баскетболиста он маловат ростом |
Makarov. | the price went as high as £100 | цена дошла до 100 фунтов |
gen. | the report the agreement, the letter, etc. goes as follows | в докладе и т.д. говорится следующее |
Makarov. | the valley contracts as one goes up it | по мере подъёма долина сужается |
Makarov. | there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down | в городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз |
gen. | there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down | в городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз |
Makarov. | there's nothing to do, so I may as well go to bed | делать всё равно нечего, я могу лечь спать |
Makarov. | there's nothing to do, so I may as well go to bed | делать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спать |
gen. | there's nothing to do, so I may as well go to bed | делать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спать |
audit. | these financial statements do not include any adjustments should the Company be unable to continue as a going concern. | Данная финансовая отчётность не содержит корректировок, которые были бы необходимы в том случае, если бы Компания не смогла продолжить свою деятельность на основе принципа непрерывности |
Makarov. | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next | они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идти |
gen. | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next | они остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идти |
Makarov. | they peltered towards the river as fast as they could go | они бежали к реке сломя голову |
Makarov. | they ran down to the sea, shedding clothes as they went | они бежали к морю, сбрасывая на ходу одежду |
gen. | this is all right as far as it goes | пока что всё в порядке |
polit. | this is all very well so far as it goes | в известном смысле (bigmaxus) |
polit. | this is all very well so far as it goes | в некотором отношении это отлично (bigmaxus) |
dipl. | this is all very well so far as it goes | в некотором смысле это даже хорошо (bigmaxus) |
math. | this is as far as we can go with | это всё, что мы можем сделать в области |
tech. | tighten a screw as far as it will go | затянуть винт до отказа |
tech. | tighten something as far as it will go | затягивать до отказа что-либо (alex) |
law | unacceptable as to go to the root | нарушающий основополагающие принципы (Andy) |
Makarov. | valley contracts as one goes up it | по мере подъёма долина сужается |
Makarov. | we can talk as we go | мы можем разговаривать на ходу |
gen. | we can talk as we go | мы можем поговорить по дороге |
Makarov. | we'd better stoke up at the inn, as we've a long way to go and don't know when we shall next eat | давай поедим в кафе, ведь нам далеко ехать, и мы не знаем, когда в следующий раз представится возможность поесть |
Makarov. | when leaving the presence of the princess, you have to bow yourself out as you go | после окончания аудиенции у принцессы, вы должны поклониться ей, покидая залу |
gen. | when she was 18 she went out as a governess | в восемнадцать лет она ушла из дома и стала работать гувернанткой |
gen. | when she was 18 she went out as a governess | в восемнадцать лет она ушла из дома и начала работать гувернанткой |
math. | when the error goes to zero as fast as h2, we say that the difference formulas are second order accurate | порядка точности |
lit. | Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. | Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. (L. Steffens) |
gen. | you are at liberty to come and go as you please | вы можете приходить и уходить как Вам заблагорассудится |
gen. | you are at liberty to come and go as you please | вы можете приходить и уходить по вашему усмотрению |
gen. | you may either go or stay according as you decide | вы можете пойти или остаться, смотря по тому, как вы решите |
gen. | you may have difficulty at first but you'll find it easier as you go along | сначала у вас могут быть затруднения, но со временем вам станет легче |
gen. | you may have difficulty with this book at first but you'll find it easier as you go along | сначала вам эта книга покажется трудной, но дальше будет легче |
Makarov. | you might as well go | вы бы лучше пошли |
Makarov. | you will understand the subject as you go along | вы поймёте этот предмет по мере того, как будете в него углубляться |