Subject | English | Russian |
Gruzovik | around the house | придомовый |
gen. | around the house | по хозяйству (4uzhoj) |
gen. | around the house | дома (в кругу семьи: She's the only dog I ever had who committed suicide. Yeah, well, we don't say it like that around the house. We say she put herself to sleep. (George Carlin) 4uzhoj) |
gen. | around the house | по дому (I wear flip-flops around the house. ART Vancouver) |
gen. | at home, men do more around the house than their fathers ever did. but the burden still falls on women! | в наши дни мужчины выполняют работы по дому больше, чем их отцы. Но всё равно основной груз забот по дому лежит на плечах женщины |
gen. | do chores around the house | заниматься работой по дому (ART Vancouver) |
gen. | do your share around the house | сделать свою часть работы по дому (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he had a rummage around the house, but he couldn't find his certificate anywhere | он обыскал весь дом, но так и не смог найти свой аттестат |
Makarov. | he has put up a paling around the house | он построил дощатый забор вокруг дома |
gen. | he leaves his books around the house | его книги валяются по всему дому |
gen. | he rattled the furniture around the house | он с грохотом передвигал мебель по дому |
gen. | help in the work around the house | помогать в работе по дому (Alex_Odeychuk) |
gen. | help out around the house | помогать по дому (...) Trina Gray and her daughters Sierra and Sasha. Now 17 and 10, the girls have been helping out around the house since they were very small. ART Vancouver) |
gen. | help with the work around the house | помогать по дому (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I'm wearing my new boots around the house to break them in | я пытаюсь разносить свои новые ботинки и надеваю их, когда гуляю вокруг дома |
Makarov. | it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house | пока я поправлялся, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому |
gen. | it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house | пока я поправлялась, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому |
gen. | may we see around the house? | можно нам осмотреть дом? |
Makarov. | now that you've seen the house, I'll show you around the grounds | а теперь, когда вы осмотрели дом, я покажу вам участок |
Makarov. | please stay around the house | пожалуйста, посиди дома |
Makarov. | please stay around the house | пожалуйста, не уходи далеко от дома |
Makarov. | she goes around the house starkers | она разгуливает по дому нагишом |
Makarov. | she is very good with children and no slouch around the house either | она прекрасно управляется с детьми и по дому тоже успевает |
gen. | some dissatisfaction with the amount of help their husbands provide around the house | некоторое неудовлетворение тем, как часто и в каком объёме их мужья помогают им по дому (bigmaxus) |
gen. | stop mooning around the house! | перестаньте слоняться по дому! |
Makarov. | the child played around the house | ребёнок играл по всему дому |
gen. | the child played around the house | ребёнок играл около дома |
Makarov. | the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days | доктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по дому |
Makarov. | the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can potter around the house for a few days | доктор говорит, что ты ещё слаб для тяжёлой работы, но можешь кое-что поделать по дому несколько дней |
Makarov. | the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can potter around the house for a few days | доктор говорит, что ты ещё слаб для тяжёлой работы, но ты можешь кое-что делать по дому несколько дней |
Makarov. | the instruments were on the shelf handy for any work around the house | инструменты для всякой работы по дому лежали на полке, под рукой |
gen. | their house is right around the bend | их дом сразу же за поворотом |
Makarov. | they rattled the furniture around the big old house | они с грохотом передвигали мебель в большом старом доме |
gen. | useless around the house | нехозяйственный (m_rakova) |
gen. | walk around the house | обойти вокруг дома |
gen. | woods lay around the house | вокруг дома был лес |