English | Russian |
after hours of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewels | арестованный долгие часы утверждал, что невиновен, но потом раскололся и признался, что это он украл бриллианты |
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself, making the Universe explode in gravitational waves. | Вся эта энергия была вброшена в саму ткань пространства и времени, заставляя Вселенную взорваться гравитационными волнами (TatEsp) |
Alzheimer's disease is a progressive brain disorder that gradually destroys a person's memory and ability to learn | болезнь Альцгеймера-это прогрессирующее заболевание головного мозга, которое поражает память и лишает человека способности обучаться (bigmaxus) |
among cardiovascular disorders that have been associated with obesity are cancer, hypertension, myocardial infarction, and stroke | среди сердечнососудистых заболеваний расстройств, связанных с ожирением можно перечислить рак, гипертензия повышенное давление, инфаркт миокарда и инсульт (bigmaxus) |
And he swore ... that there should be time no longer. | "И клялся ... что времени уже не будет" (''Откровение Иоанна Богослова" (10, 6) – "The Revelation of St. John the Divine" (10. 6)) |
and it is these that | которые и (Alexander Demidov) |
and so that is settled | итак, это решено |
and that being the case | а раз так (We have taken the town as of today, and you all are our prisoners. And that being the case, we can take this darkie girl here. 4uzhoj) |
and that is why | и поэтому (rechnik) |
and that was that | и был таков (Lana Falcon) |
and that was that | Этим дело закончилось (ART Vancouver) |
and that was that | и всё тут (They believed that the girl was speaking the truth about the crowbar and that was that. Anglophile) |
and that was the last that was ever seen | поминай, как звали (of him etc Anglophile) |
and that will be that | и на этом дело кончится (linton) |
and that will be that | и дело с концом (linton) |
and that'd be it | и всё (в знач. "и на этом все": He said all I had to do was pay the rent he gave me on time and that'd be it. • He could just ignore her and that'd be it. 4uzhoj) |
and that's | и это ещё (Raz_Sv) |
and that's a fact! | Факт! (Рина Грант) |
and that's a fact | это факт (Рина Грант) |
and that's about it | и всё (used to say that there is nothing else available: There's some cheese in the fridge and that's about it. 4uzhoj) |
and that's all | только и всего |
and that's all | и всё тут (Супру) |
and that's all | да и только |
and that's all | да и только |
and that's all there is to it | и весь разговор (Technical) |
and that's all there is to it | и всего делов (Technical) |
and that's all there is to it | и ничего более (I could never love him like that, he's just a friend and that's all there is to it. 4uzhoj) |
and that's exactly how it happened | так и произошло (gemwara) |
and that's final! | и точка (lexicographer) |
and that's it | вот и всё (Kristenka) |
and that's it | и всё (Alex_Odeychuk) |
and that's it | и всё тут (Anglophile) |
and that's not the case for everybody | и не у всех есть такое (Alex_Odeychuk) |
and that's not the case for everybody | и не у всех это есть (Alex_Odeychuk) |
and that's ok | и это нормально (Евгений Тамарченко) |
and that's preposterous | и это абсурд (TatEsp) |
and that's that | и на этом точка |
and that's that | и баста |
and that's that | и точка (I'm going with him and that's that. • It is quite simple. You're grounded for a week and that's that!
• I won't sell it for less than 50 dollars and that is that.
• I'm not going and that's that. 4uzhoj) |
and that's that | и дело с концом (You bake them and you make a transfer, and that's that. В.И.Макаров) |
and that's that | и всё тут (I'm just taking the lime they gave me, and that's that. • You bake them and you make a transfer, and that's that.) |
...And that's the end of this fairy-tale. Good night, lights out. | тут и сказочке конец |
and that's the truth | и я говорю совершенно серьёзно (YuliaO) |
and that's what counts | и это главное (Technical) |
and that's what everyone's talking about! | да все так думают! (Alex_Odeychuk) |
and that's why | почему |
and that's why | и именно поэтому |
and then you should know that you are non welcome here | и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны |
and there's me thinking that | A я-то думал, что (and there's me thinking that their meat was fresh from the butcher... ArcticFox) |
and what did you think that was going to make? | Ну и зачем, по-твоему, это было нужно? (Technical) |
and what is that? | и в чём же он заключается? ("I have an interesting theory on alien visitations." "And what is that?" – И в чём же она заключается? ART Vancouver) |
and who is that? | а это кто? |
at least that's what they say it's been a while, you're in denial, and now it's too late | по крайней мере, ты услышишь, что её чувство было временно, ты отвергнут и уже слишком поздно (Alex_Odeychuk) |
be briefed and acknowledge in writing that they understand | ознакомиться под роспись (Alexander Demidov) |
be briefed on and acknowledge in writing that they understand | быть ознакомленным под расписку (Alexander Demidov) |
hard implies that something is solid and inflexible | слово "жёсткий" подразумевает что-то твёрдое и негибкое (pivoine) |
he believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying | он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят себя в жертву |
he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Неплохо, а? |
he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело? |
he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а? |
he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали? |
he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Слыханное ли это дело? |
he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали? |
he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken. 10 of a second from the world record set in 1991 | он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г. |
he decorated the palace with shamrocks, wide granite stairs, and put white marble lions that are resting their paws on heraldic globe | он декорировал дворец трилистниками, широкими гранитными лестницами, установил возле них беломраморных львов, опирающихся на геральдический шар |
he did not say that John would only be "done" for robbery and not murder | он не сказал, что Джона обвиняют только в ограблении, а не в убийстве |
he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder | он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийстве |
he had concluded that both the books and the films were indecent | он пришёл к выводу, что и книги, и фильмы были неподобающего содержания |
he has been convinced that the print media are more accurate and more reliable than television | он всегда был убеждён, что печатные издания дают более точную и надёжную информацию, чем телевидение |
he is disagreeably wise and that repels | он чересчур благоразумен, это отталкивает |
he is only a journalist, and a poor one at that | он всего лишь журналист, и при этом неважный |
he kept the poor man dangling after him, and at length told him that he was offered a larger sum by another | < -> он долго морочил бедняге голову, но в итоге сказал, что ему предложили более высокую цену |
he maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within | он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю сторону жизни человека, а не его внутренний мир |
he may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight | он без труда может закрепить эту деталь и быть уверенным, что это надёжно |
he promised himself that this little lady would not always be so distant and dignified | про себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступной |
he said it was a silly thing to do, and they retorted that he was a slacker | он сказал, что глупо так поступать, а в ответ они назвали его лодырем |
he saw that I was right and so he had to back down | он понял, что я прав, и был вынужден отступиться (Taras) |
he seeks "the world behind the looking-glass", and gives a striking example of that Absolutism which is the great disease of philosophic Thought | он ищет мир зазеркалья и в качестве ярчайшего примера приводит Абсолютизм, являющийся тяжёлой болезнью философской Мысли |
he studied Greek and Latin when he was young, and that at Oxford | он учил греческий и латынь, когда он был молодым, и учил их он в Оксфорде |
he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past | он по сути своей был из той породы людей с лёгким и весёлым характером, которые радуются настоящему и не тяготятся прошлым |
he was so vexed at missing the train that he jumped up and down | боясь опоздать на поезд, он так волновался, что аж подпрыгивал |
he wondered that a man could be so hard and niggardly in all pecuniary dealings | он поражался, что человек может быть таким скупым и жадным в денежных делах |
I certify that this is a true and genuine document | я свидетельствую оригинальность и подлинность настоящего документа (Johnny Bravo) |
I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. | Будучи осведомлённымой о наступлении ответственности за предоставление заведомо ложных сведений согласно законодательству штата Калифорния, я удостоверяю, что вышеизложенные сведения являются точными и достоверными (zhvir) |
I got lost and that's why I'm late | я заблудился и поэтому опоздал |
I hereby certify that this is a true, correct and complete photocopy of the original document | свидетельствую верность настоящей копии с подлинником документа (4uzhoj) |
I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correct | достоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj) |
I won't go, and that's flat | я не поеду и все |
intolerance of ideas and opinions that are contrary to one's belief | нетерпимость к противоположным идеям и мнениям (Alex_Odeychuk) |
it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott | по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва) |
it is remarkable that as early as 1936, Barr and Plyler measured the rate of reaction of propionic anhydride by infrared analysis | интересно, что ещё в 1936 году Бар и Плайлер измерили с помощью ИК-анализа скорость реакции пропионового ангидрида |
it's a ticket that was designed to appeal to suburban and small town voters | это кандидаты от партии, которая ориентируется на жителей пригородов и небольших городов |
it's not that cut and dry | ещё не известно |
it's not that cut and dry | это ещё не известно (Taras) |
it's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look | ночь такая ясная, что небо переливается звёздами, подойди же погляди |
it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place | что меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно |
it's very important to me that you teach them and show them everything | для меня очень важно, чтобы ты научил их и всё им показал (Alex_Odeychuk) |
let's take that scene back to the beginning and get it right this time | давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно |
M 15, to derive the expressions of cutting forces, assumed that the stress on the shear plane and the cutter are constant and uniformly distributed. It was also stated that during the cutting process of sands, the pore volume increases, which is caused by the dilatancy phenomenon | режущий (rafasa) |
memories that hurt and are futile | бесплодно-жгучие воспоминания (Alex_Odeychuk) |
music that is heavy-footed and uninspired | музыка без полёта и вдохновения |
now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days | став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь для помощи в особенно оживлённые дни |
operators of production facilities and sites that are a major radiation and nuclear hazard | организации, эксплуатирующие особо радиационно опасные и ядерно опасные производства и объекты (Alexander Demidov) |
prove that black is white and white is black | доказывать, что чёрное - белое, а белое - чёрное |
say thank you, and that's fine, but if you don't — that's all right, too | скажешь спасибо, так ладно, а нет– и так хорошо |
... So that you, being rooted and established in love, may have the power together with all the saints to grasp what the width, and the length, and the depth, and the height are. | " ... Чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота" (Apostle Paul's epistle to Ephesians (3.18)) |
that defeat was a surprise and a bitter disappointment | это поражение было большой неожиданностью и горьким разочарованием |
that dress is pretty, and cheap also | то платье миленькое и к тому же дешёвое |
that is all past and done with | с этим покончено |
that is all past and done with | всё это уже в прошлом |
that is good, and this is bad | это хорошо, а это плохо |
that wailing was prescribed to send off a daughter suggests a symbolic equation of marriage and death | тот факт, что на проводах дочери полагалось рыдать, наводит на мысль о символическом отождествлении замужества со смертью (G. Cooper) |
that was very famous football player during late fifties and I'm very sorry to hear that he passed on | он был знаменитым футболистом в конце пятидесятых, и мне очень тяжело узнать, что он умер |
that'll be enough and to spare | этого хватит с излишком |
that's all fine and dandy but | всё это прекрасно, но (That's all fine and dandy, but you can't fight tanks with a bow and arrow.) |
that's all fine and dandy but | всё это замечательно, но (Since the shutdowns began, many of our schedules have gone to the wayside. We've traded our work clothes for all-day sweatpants, and happy hour starts the second the laptop closes. That's all fine and dandy, but a lack of a schedule can be confusing for our animals, especially when they usually have free reign of the house from 9 to 5 every day. popsci.com) |
that's all over and done with | с этим всё кончено |
that's all well and good | всё это хорошо (но...: That's all well and good, but in all honesty I don't think that will happen to the point where it actually hurts them. 4uzhoj) |
that's my answer, cut and dried | вот мой ответ, и точка |
that's over and done with | с этим всё покончено |
that's over and done with | это предано забвению |
that's the long and the short of it | вот и весь сказ (Anglophile) |
that's the long and the short of it | вот и все |
that's the truth pure and simple | это чистая правда |
the allegations that he had been beaten by the military were uncorroborated and clearly made no sense for "obvious reasons" | Утверждения о том, что он был избит военнослужащими, не подтверждены и явно лишены оснований по "очевидным причинам" |
the bicycles are very much alike but this is new and that is old | велосипеды очень похожи, но этот – новый, а тот – старый |
the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States. | целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах |
the family were stinted of all the things that make life easy and pleasant | эта семья была лишена всего, что делает жизнь лёгкой и приятной |
the hospital says that the general is beyond medical help and will soon die | врачи сказали, что медицина бессильна помочь генералу, и он скоро умрёт |
the long and short of it is that | суть проблемы заключается в том, что (Acruxia) |
the long and the short of it is that they won | короче говоря все дело в том, что они выиграли |
the only outcome that could dent the demand for natural gas is if the oil price falls and a series of new oil discoveries is made. | Единственное, что может подорвать спрос на природный газ, это падение цен на нефть и открытие ряда новых нефтяных месторождений. |
the picture should be moved from this wall and hung on that | картину нужно перевесить с этой стены на ту |
the Sahara Desert is a natural barrier that separates North and Central Africa | пустыня Сахара – естественная граница между |
the Sahara Desert is a natural barrier that separates North and Central Africa | пустыня Сахара – естественная граница между Северной и Центральной Африкой |
the way that science and scientific developments are perceived by society | как общество вообще относится к науке и к научным достижениям (bigmaxus) |
then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereinto | тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него (Bible) |
there are certain do's and don'ts that he should keep in mind | имеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнить |
there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost | до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами! |
there is only one man there, and that an old man of eighty | там лишь один мужчина, и то восьмидесятилетний старик |
there was much singing and dancing that evening | в этот вечер много пели и танцевали |
there was plenty of width for that shelf and room to spare | по ширине эта полка легко войдёт и ещё останется место |
they let their hair down and we felt that we made progress in getting the type of information we are after | они потеряли бдительность, и мы почувствовали, что начинаем выуживать ту информацию, которая была нам необходима |
this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win" | этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!" (Ch. Dickens) |
this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки |
this book is interesting and that one is not | эта книга интересная, а та нет |
this book is interesting and that one is not | эта книга интересна, а та нет |
this is his friend and that is his sister | это его друг, а это его сестра |
this is Ivanov. And who is that? | это Иванов. А кто это? |
this is new and that is old | это новое, а то старое |
this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about | этот план – единственное, что может привести нас к долгому и прочному миру, об остальных вариантах даже страшно подумать |
this wipes out valuable time that can be spent with family and friends | это отнимает драгоценное время. которое он может потратить на свою семью и своих друзей (bigmaxus) |
unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! | увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно (bigmaxus) |
we are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself | мы всё больше и больше убеждаемся, что в мире всё взаимосвязанно, и что ни одна страна не может жить сама по себе |
we are talking of this and that | мы говорим о том и о сём |
we got back very late and found that we had been shut out | мы вернулись очень поздно и обнаружили, что двери уже заперты |
we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat. | Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали |
we said that he was wrong and he admit ted it | мы сказали, что он неправ, и он с этим согласился (as much) |
what's the difference between this and that? | какая разница между этим и тем? |
when he was proved wrong by the new evidence he was forced to climb down and accept that he was mistaken | когда с помощью новых фактов доказали, что он не прав, ему пришлось уступить и признать свою ошибку |
when the pilot reached a hospital, it was found that tissue had been burnt away from his face and hands | когда лётчика доставили в госпиталь, выяснилось, что у него сгорела кожа лица и рук |
work and play are both necessary: this gives us rest, and that gives us energy | труд и развлечения необходимы: одно развивает энергию, другое даёт отдых (Technical) |
work and play are both necessary to health, this gives us rest and that gives us energy | и труд и развлечение необходимы для здоровья – первое развивает энергию, последнее даёт отдых |
you'll be able to hang onto the idea that you are still a wonderful and lovable person! | вы останетесь в прежних мыслях, что вы замечательный и любящий родитель! (bigmaxus) |