English | Russian |
abnormal fatty deposit in an artery | бляшка на внутренней стенке артерии (MichaelBurov) |
abnormal fatty deposit in an artery | атеросклеротическая бляшка (MichaelBurov) |
after an overnight fast | утром натощак (BB50) |
an adjunct to internal fixation | дополнение к внутренней фиксации (при остеосинтезе jagr6880) |
an air bubble in the stomach | Аэрофагия (Инесса Шляк) |
an eye wash | Промывание глаз |
an eye wash | глазная примочка |
an-khr- | анакре |
an-kr- | нос дога |
apply an anesthetic | анестезировать |
assist on an advanced procedure | ассистировать на сложной операции (teterevaann) |
at an advanced stage | в продвинутой стадии (Andrey Truhachev) |
at an advanced stage | на поздних стадиях (Andrey Truhachev) |
at an advanced stage | на поздней стадии (Andrey Truhachev) |
at an advanced stage | в прогрессирующей стадии (Andrey Truhachev) |
at an early age | в детском возрасте (terrarristka) |
attend an emergency | ехать на вызов (A doctor attending an emergency may show a green flashing beacon on their vehicle. Give way to them... OLGA P.) |
be on an IV | капаться (Alex_Odeychuk) |
be on an IV | быть под капельницей (line OLGA P.) |
be on an IV | лежать под капельницей (Alex_Odeychuk) |
be placed in an isolation unit | быть помещённым в изолятор (напр., в инфекционной больнице; Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
blade of an instrument | рабочая часть рассекающего инструмента |
bringing down an arm | низведение ручки (плода) |
bringing down an arm | низведение ручки (плода) |
build up an immunity | приобретать иммунитет (danishgirl) |
bypass with an oxygenator | аппарат искусственного кровообращения с оксигенатором |
call an ambulance | вызывать скорую помощь (Andrey Truhachev) |
call an ambulance | вызвать скорую помощь (Andrey Truhachev) |
call an ambulance | вызывать скорую медицинскую помощь (Andrey Truhachev) |
call an ambulance | вызвать скорую медицинскую помощь (Andrey Truhachev) |
call an ambulance | вызвать скорую (вызвать машину скорой помощи; New York Times Alex_Odeychuk) |
call in an ambulance | вызвать скорую медицинскую помощь (jagr6880) |
call in an ambulance | вызвать автомобиль скорой медицинской помощи |
cardiac pain arising from an ischemic myocardium | боль в сердце, возникающая при ишемии миокарда (VladStrannik) |
catch an illness | подцепить болезнь (Andrey Truhachev) |
catch an illness | подхватить болезнь (Andrey Truhachev) |
catch an illness | заболеть (Andrey Truhachev) |
chronic syndrome with an increasing prevalence | хронический синдром, распространённость которого постоянно увеличивается (Noia) |
combat an illness | бороться с болезнью (slitely_mad) |
come through an illness | выздороветь (Andrey Truhachev) |
come through an illness | перенести болезнь (Andrey Truhachev) |
come through an illness | преодолевать болезнь (Andrey Truhachev) |
come through an illness | преодолеть болезнь (Andrey Truhachev) |
come through an illness | выздоравливать (Andrey Truhachev) |
come through an illness | выкарабкиваться (Andrey Truhachev) |
compress an artery | прижать артерию |
Confirmation of an appropriate seal of the face mask | удостоверение в соответствующем прилегании маски к лицу (реанимация Инесса Шляк) |
constitute an unacceptable risk | создавать неприемлемый риск (Saffron) |
contract an illness | наживать болезнь |
contract an illness | подцепить болезнь (Andrey Truhachev) |
contract an illness | заразиться (alexghost) |
contract an illness | подхватить болезнь (Andrey Truhachev) |
contract an illness | заболеть (Andrey Truhachev) |
contract an incurable illness | заразиться неизлечимой болезнью (Don Quixote) |
contract an ulcer | заработать язву (Soulbringer) |
determination of a blood type and rhesus using an ABO blood group system | определение групп крови по системам АВО (Rajkumari) |
dissociation constant of an acid | константа диссоциации кислоты |
do an injection | ввести жидкость (MichaelBurov) |
do an injection | делать инъекцию (MichaelBurov) |
do an injection | сделать инъекцию (MichaelBurov) |
do an injection | впрыснуть (MichaelBurov) |
do an injection | впрыскивать (MichaelBurov) |
do an injection | вводить жидкость (MichaelBurov) |
do an IV drip | капаться (Alex_Odeychuk) |
do an X-ray | сделать рентген (MichaelBurov) |
do an X-ray | делать снимок (MichaelBurov) |
do an X-ray | сделать снимок (MichaelBurov) |
elicit an immune response | вызывать иммунный ответ (New York Times Alex_Odeychuk) |
ensure an adequate blood supply | обеспечить достаточное кровоснабжение (BBC News Alex_Odeychuk) |
every quarter of an hour | каждые 15 минут |
every quarter of an hour | каждые четверть часа |
evidence of an ageing appearance | признаки проявления внешнего старения (bigmaxus) |
evidence of an ageing appearance | признаки проявления старения (bigmaxus) |
feign an illness | симулировать заболевание |
feigning an illness | симуляция болезни (Andrey Truhachev) |
fight against an epidemic | бороться с эпидемией (slitely_mad) |
fixing an appointment | запись на приём к врачу (Alex_Odeychuk) |
frequency and duration of an attack | частота и продолжительность приступов (Andrey Truhachev) |
frequency and duration of an attack | частота и длительность приступов (Andrey Truhachev) |
frequency and duration of an attack | частота и продолжительность приступа (Andrey Truhachev) |
gave an injection | делал инъекцию |
get an injection | вколоться (получить инъекцию лекарственного средства по назначению лечащего врача в стационаре: Вы уже вкололись? — Have you gotten your injection yet? Alex_Odeychuk) |
give an injection | делать инъекцию |
giving an injection | делание инъекции |
giving an injection | делающий инъекцию |
had an illness | перенёс болезнь |
HAIR-AN syndrome | HAIR-AN синдром (набор клинических признаков у некоторых больных с синдромом поликистозных яичников: гиперандрогения (НА), инсулиновая резистентность (IR), acanthosis nigricans (AN) – пигментные продольные полосы на коже как результат проявления инсулиновой резистентности Игорь_2006) |
have an abortion | выкидывать (impf of выкинуть) |
have an abortion | выкидываться |
have an abortion | делать аборт (Andrey Truhachev) |
have an abortion | абортироваться (Andrey Truhachev) |
have an abortion | выкинуться (pf of выкидываться) |
have an abortion | совершить аборт (Andrey Truhachev) |
have an abortion | выкидать |
have an adverse impact | оказать неблагоприятное воздействие (WiseSnake) |
have an appointment | быть у врача (MichaelBurov) |
have an appointment | побывать на приёме у врача (MichaelBurov) |
have an appointment | побывать у врача (MichaelBurov) |
have an appointment | быть на приёме у врача (MichaelBurov) |
have an one's EGD done | глотать кишку (VLZ_58) |
have an illness | переносить болезнь |
have an increased risk of | подвергаться повышенному риску (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в U.S. News and World Report Alex_Odeychuk) |
have an insidious onset | развиваться медленно |
have an operation | подвергнуться операции (MichaelBurov) |
have an operation | перенести операцию (MichaelBurov) |
have an operation | подвергаться операции (MichaelBurov) |
have been on an IV drip | прокапываться (Alex_Odeychuk) |
have been on an IV drip | быть подключённым к капельнице (Alex_Odeychuk) |
have been on an IV drip | прокапаться (Alex_Odeychuk) |
have recovered from an illness | оправиться от болезни (Andrey Truhachev) |
have recovered from an illness | оправляться после болезни (Andrey Truhachev) |
have recovered from an illness | вылечиться (Andrey Truhachev) |
have recovered from an illness | поправиться после болезни (Andrey Truhachev) |
have recovered from an illness | восстановиться после болезни (Andrey Truhachev) |
have recovered from an illness | выздороветь (Andrey Truhachev) |
have recovered from an illness | поправляться после болезни (Andrey Truhachev) |
have recovered from an illness | восстать с одра болезни (Andrey Truhachev) |
have recovered from an illness | оправиться после болезни (Andrey Truhachev) |
having an illness | переносящий болезнь |
hereditary syndrome transmitted as an autosomal dominant trait and characterized chiefly by chronic noninflammatory facial swelling, usually confined to the lips, recurrent peripheral palsy, and sometimes fissured tongue | сочетание рецидивирующего неврита лицевого нерва, отёка лица и складчатого языка (MichaelBurov) |
hereditary syndrome transmitted as an autosomal dominant trait and characterized chiefly by chronic noninflammatory facial swelling, usually confined to the lips, recurrent peripheral palsy, and sometimes fissured tongue | синдром Мелькерссона–Розенталя (MichaelBurov) |
hereditary syndrome transmitted as an autosomal dominant trait and characterized chiefly by chronic noninflammatory facial swelling, usually confined to the lips, recurrent peripheral palsy, and sometimes fissured tongue | синдром МелькерссонаРозенталя (MichaelBurov) |
hold a public meeting of an independent committee of experts | созывать открытое заседание независимого комитета экспертов (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной на сайте медицинских новостей WebMD.com Alex_Odeychuk) |
hold up of an instrument | задержка инструмента |
I have an eyesight of -1 | у меня зрение минус один (Sergey_Ka) |
in an expedited manner | в экстренном порядке (amatsyuk) |
in an orad direction | по направлению ко рту (MichaelBurov) |
in an orad direction | ко рту (MichaelBurov) |
in an orad direction | по направлению к полости рта (MichaelBurov) |
in an urgent order | в экстренном порядке (WiseSnake) |
incomplete development of an organ or tissue | недоразвитие ткани (MichaelBurov) |
incomplete development of an organ or tissue | гипогенезия (MichaelBurov) |
incomplete development of an organ or tissue | недоразвитие органа (MichaelBurov) |
incomplete development of an organ or tissue | гипоплазия (MichaelBurov) |
induce an abortion | вытравить плод |
induce an abortion | вытравлять плод |
induce an abortion | вытравлять зародыш |
induce an abortion | вытравить зародыш |
inflammation of an apex | воспаление корня зуба (MichaelBurov) |
inflammation of an apex | воспаление околоверхушечных тканей (MichaelBurov) |
insertion of an intraocular lens | установка интраокулярной линзы (Noia) |
interpret an X-ray | описывать рентгеновский снимок |
interpreting an X-ray | описание рентгеновского снимка |
interpreting an X-ray | описывающий рентгеновский снимок |
lance an abscess | вскрыть гнойник |
lance an abscess | вскрывать нарыв |
light up an X-ray | засвечивать рентгеновский снимок |
lighting up an X-ray | засвечивание рентгеновского снимка |
lighting up an X-ray | засвечивающий рентгеновский снимок |
lock of an instrument | замок инструмента |
maintain an interval | соблюдать интервал (WiseSnake) |
make an appointment with the doctor | записаться к врачу |
make an injection | делать инъекцию (MichaelBurov) |
make an injection | впрыскивать (MichaelBurov) |
make an injection | ввести жидкость (MichaelBurov) |
make an injection | вводить жидкость (MichaelBurov) |
make an injection | впрыснуть (MichaelBurov) |
make an injection | поставить укол (bigmaxus) |
make an X-ray | делать снимок (MichaelBurov) |
make an X-ray | сделать рентген (MichaelBurov) |
make an X-ray | сделать снимок (MichaelBurov) |
mass of an atom or nuclidic mass | размерность массы в Международной системе единиц (unified atomic mass units, = 1 килограмму) |
mass of an atom or nuclidic mass | нуклидная масса (unified atomic mass units, унифицированные атомные единицы массы) |
mass of an atom or nuclidic mass | масса атома (unified atomic mass units) |
missed abortion from an ectopic pregnancy | замершая эктопическая беременность (Dimpassy) |
monitor an area | дозиметрировать в помещении |
nonmotile strain of an organism | неподвижный штамм микроорганизмов |
nonmotile strain of an organism | штамм бактерий, не обладающих способностью к движению (в отличие от подвижного Н-штамма) |
nonmotile strain of an organism | О-штамм |
notice of an action | уведомление о подозрении в совершении преступления (Definition of NOTICE OF ACTION: the term that is sued when a person is made aware that they are to be involved in a law suit. amatsyuk) |
of an audio-visual nature | звуко-визуального характера (Alex_Odeychuk) |
of an organic nature | органически обусловленный (Andrey Truhachev) |
on an erythematous base | на эритематозной основе (ivabelum) |
on an exploratory basis | на основе эксплоративного подхода (Andy) |
operation to have an operation | подвергаться операции |
part of an organ | отдел органа (Andrey Truhachev) |
perform an abortion | изгонять плод |
perform an arthrodesis | имплантат для артродеза: артродезирущий имплантат (I. Havkin) |
perform an arthrodesis | артродезировать |
perform an autopsy on | вскрыть |
perform an autopsy on | вскрывать |
perform an operation for | оперировать по поводу (напр., аппендицита) |
perform an X-ray | сделать рентген (fddhhdot) |
phone for an ambulance | вызвать скорую помощь (Andrey Truhachev) |
phone for an ambulance | вызвать скорую медицинскую помощь (Andrey Truhachev) |
phone for an ambulance | вызывать скорую помощь (Andrey Truhachev) |
phone for an ambulance | вызвать скорую (Andrey Truhachev) |
phone for an ambulance | вызывать скорую (Andrey Truhachev) |
phone for an ambulance | вызывать скорую медицинскую помощь (Andrey Truhachev) |
pneumonia complicated by an abscess | абсцедирующая пневмония |
pregnancy in an married woman | беременность замужней женщины (Alex_Odeychuk) |
prescribe an antidepressant | выписать антидепрессант (Andrey Truhachev) |
prescribe an anti-depressant | выписать антидепрессант (Andrey Truhachev) |
prescribe an anti-depressant | прописывать антидепрессант (Andrey Truhachev) |
prescribe an anti-depressant | прописать антидепрессант (Andrey Truhachev) |
prescribe an anti-depressant | выписывать антидепрессант (Andrey Truhachev) |
prescribe an antidepressant | прописать антидепрессант (Andrey Truhachev) |
prescribe an antidepressant | выписывать антидепрессант (Andrey Truhachev) |
prescribe an antidepressant | прописывать антидепрессант (Andrey Truhachev) |
progression of an inflammatory disease | прогрессирование воспалительного заболевания (VladStrannik) |
puncture of an incompressible vessel | пункция несдавливаемого сосуда (IVI_lady) |
put an arm in plaster | накладывать гипс на руку (Andrey Truhachev) |
put an arm in plaster | поместить руку в гипс (Andrey Truhachev) |
put an arm in plaster | наложить гипс на руку (Andrey Truhachev) |
put on an IV | поставить капельницу (Alex_Odeychuk) |
readings of an instrument | показатели прибора |
receive an enema | получать клизму (Andrey Truhachev) |
receive an enema | получить клизму (Andrey Truhachev) |
receive an impulse | получать импульс (Glebova) |
recover from an illness | восстановиться после болезни (Andrey Truhachev) |
recover from an illness | поправиться после болезни (Andrey Truhachev) |
recover from an illness | оправиться от болезни (Andrey Truhachev) |
recover from an illness | восстать с одра болезни (Andrey Truhachev) |
recover from an illness | поправляться после болезни (Andrey Truhachev) |
recover from an illness | вылечиться (Andrey Truhachev) |
recover from an illness | оправляться после болезни (Andrey Truhachev) |
recover from an illness | выздороветь (Andrey Truhachev) |
recover from an illness | оправиться после болезни (Andrey Truhachev) |
result in an increase in | приводит к повышению (Александр Стерляжников) |
right-to-left shunting of emboli through an open foramen ovale | шунтирование эмболов справа-налево через открытое овальное окно (exomen) |
right-to-left shunting of emboli through an open foramen ovale | сброс крови через открытое овальное окно (Semelina) |
ring for an ambulance | звонить в скорую помощь, или вызывать скорую помощь по телефону (Example: In the UK, the average person rings for an ambulance once every seven years. (Перевод: В Соединённом Королевстве человек звонит в скорую помощь (или вызывает скорую помощь по телефону) в среднем раз в семь лет. Пазенко Георгий) |
sign of an infection | признак инфекции (Andrey Truhachev) |
slit of an instrument | прорезь в инструменте |
start an affair | завести роман (Junjo) |
stator of an X-ray tube | статор рентгеновской трубки |
susceptibility index to an infection | индекс восприимчивости к инфекции |
take an IV drip | прокапаться (Alex_Odeychuk) |
take an IV drip | ставить капельницу (Alex_Odeychuk) |
take an IV drip | капаться (Alex_Odeychuk) |
take an X-ray | делать рентген (oleks_aka_doe) |
task of operating an aircraft | задача пилотирования самолёта |
tie an artery | перевязать артерию |
tipping backward of an entire organ or part | отклонение кзади (MichaelBurov) |
tipping backward of an entire organ or part | смещение кзади ("смещение" не рек. MichaelBurov) |
tipping backward of an entire organ or part | наклонение органа назад (MichaelBurov) |
tipping backward of an entire organ or part | смещение назад ("смещение" не рек. MichaelBurov) |
tipping backward of an entire organ or part | антеверсия (MichaelBurov) |
tipping forward of an entire organ or part | смещение вперёд ("смещение" не рек. MichaelBurov) |
tipping forward of an entire organ or part | смещение кпереди (MichaelBurov) |
tipping forward of an entire organ or part | наклонение органа вперёд (MichaelBurov) |
tipping forward of an entire organ or part | отклонение кпереди (MichaelBurov) |
tipping forward of an entire organ or part | антеверсия (MichaelBurov) |
to an agreeable acidity | довести до соответствующей кислотности |
to an agreeable taste | в соответствии со вкусом |
tuberculosis on an autopsy | туберкулёз на аутопсии (Voledemar) |
underdevelopment of an organ or tissue | недоразвитие ткани (MichaelBurov) |
underdevelopment of an organ or tissue | гипогенезия (MichaelBurov) |
underdevelopment of an organ or tissue | недоразвитие органа (MichaelBurov) |
underdevelopment of an organ or tissue | гипоплазия (MichaelBurov) |
undergo an examination | проходить обследование (I had to undergo a cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org teterevaann) |
undergo an operation | перенести операцию (MichaelBurov) |
undergo an operation | подвергаться операции |
while walking at an increased pace | при ускорении темпа ходьбы (Ladyhood) |
zero of an apparatus scale | нулевая точка шкалы прибора |