DictionaryForumContacts

   English
Terms containing all other | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lawadjust all other disputable situationsурегулировать все иные спорные ситуации (Konstantin 1966)
gen.all other anxieties pale beside this terrible factна фоне этого ужасного факта все другие тревоги отходят на задний план
oil.proc.all other blendsвсе прочие смеси (MichaelBurov)
scient.all other cases are understood asвсе другие случаи понимаются как
adv.all other circulationпрочие районы распространения (газета за пределами города, в котором она издаётся, и зоны её розничной продажи в границах, принятых в учётной практике Бюро по контролю за тиражами)
gen.all other conditions being equalпри прочих равных условиях
gen.all other conditions must remain as originally intendedвсе прочие условия должны оставаться в том виде, в каком они были первоначально задуманы
gen.all other conditions must remain as originally intendedвсе прочие условия должны сохраняться в том виде, в каком они были первоначально задуманы
insur.all other contents"все прочее домашнее имущество"
gen.all other factors being equalесли все прочие факторы неизменны (MichaelBurov)
gen.all other factors held equalпри прочих равных (ptraci)
math.all other feasible mechanisms are in conflict with the experimental evidenceвсе остальные возможные механизмы поведения противоречат экспериментальным данным
product.all other infoостальная информация (Yeldar Azanbayev)
lawAll other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federationвсе иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ (Elina Semykina)
product.all other matters not covered byвсё, что не предусмотрено (Yeldar Azanbayev)
lawAll other matters not covered by the present Agreement shall be governed by provision of the Contractво всем остальном, что не оговорено настоящим Соглашением, стороны руководствуются положениями Договора
busin.All other matters not covered by this Agreement shall be governed by the applicable laws of the Russian Federationво всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации (как вариант)
mar.lawall other perilsвсе прочие опасности, убытки и несчастные случаи
lawall other provisions of the Agreement remain in full force and effectостальные положения Договора остаются в силе без изменений (Alex_Odeychuk)
lawall other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunderостальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договору (Alex_Odeychuk)
oil.proc.all other steam/electricalпар и электричество (– прочие объекты; utilities MichaelBurov)
math.all other suchвсё прочие подобные
avia.All other terms and conditions of the annexвсе прочие условия и положения Дополнения (Your_Angel)
gen.all other things being equalпри прочих равных (rechnik)
gen.all other things being equalпри всех прочих равных условиях (Мария Новикова)
gen.all other things being equalпри прочих равных условиях
busin.all other things constantпри прочих равных условиях
busin.all other things constantпри прочих постоянных условиях
busin.all other things equalпри прочих равных условиях
lawall other trademarks acknowledgedвсе иные товарные знаки принадлежат соответствующим правообладателям (Patient Zero)
comp.games.all other trademarks and trade names are the properties of their respective ownersвсе остальные товарные знаки и торговые наименования являются собственностью соответствующих владельцев (Technical)
inf.among all other thingsсреди всего прочего (Val_Ships)
avia.as well as all other additional services and facilities provided if availableтак же как и все прочие дополнительные услуги и оснастка предоставленные при наличии таковых/такового (Your_Angel)
ed.at all other timesв остальное время (Johnny Bravo)
progr.Broadcast Algorithm: A method for disseminating information or making decisions in a distributed program. For decision making, each process broadcasts requests and acknowledgements to all other processes and maintains an ordered message queue that it uses to decide when its request is the oldestАлгоритм рассылки: метод распространения информации или принятия решений в распределённой программе. Для принятия решения каждый процесс отправляет запросы и подтверждения всем остальным процессам и обслуживает упорядоченную очередь сообщений, по которой определяется наиболее давний запрос (см. "Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming" by Gregory R. Andrews 2000 ssn)
progr.broadcast requests and acknowledgements to all other processesотправлять запросы и подтверждения всем остальным процессам (ssn)
Makarov.he overstayed all other guestsон пересидел всех гостей
Makarov.his paper was picked out from all other papersего доклад выбрали из всех других
mech.holding all other variables constantпри фиксированных остальных переменных
gen.in all other casesво всех остальных случаях (bookworm)
busin.in all other mattersво всём ином (lxu5)
gen.in all other matters not coveredво всём остальном, что не урегулировано (Alexander Demidov)
lawin all other respectsво всех других аспектах (yurtranslate23)
math.in all other respectsв остальном
lawin all other respectsво всех других отношениях (yurtranslate23)
gen.in all other respectsво всём остальном
busin.in all other respects not specified by the present Agreementво всём остальном, что не урегулировано настоящим соглашением (Johnny Bravo)
lawin all other respects not specified by this Agreementво всем остальном, что не предусмотрено настоящим договором
busin.in all other respects not specified by this Contractво всем остальном, что не предусмотрено настоящим договором
lit.It was poor Trilby's sad distinction that she surpassed all other models as Calypso surpassed her nymphs, and whether by long habit, or through some obtuseness in her nature, or lack of imagination, she was equally unconscious of self with her clothes on or without.Бедняжка Трильби превосходила, к сожалению, всех натурщиц, как Калипсо превосходила своих нимф, и то ли вследствие долгой привычки, то ли в силу какого-то недомыслия или отсутствия воображения она с одинаковым безразличием относилась к тому, одета она или нет. (G. Du Maurier, Пер. Т. Лещенко-Сухомлиной)
gen.let's set aside all other considerationотбросим все другие соображения (the question of expense, anything else, etc., и т.д.)
gen.let's set aside all other considerationоставим все другие соображения (the question of expense, anything else, etc., и т.д.)
lawprior to all other Personsв первоочередном порядке по отношению к другим лицам (Andy)
dipl.right1 to restitution and full compensation for the exploitation and depletion of, and damages to the natural and all other resourcesправо на возмещение и полную компенсацию за эксплуатацию и истощение природных и всех других ресурсов и за причинённый им ущерб
gen.setting all other considerations asideоставляя в стороне все другие соображения
Makarov.she dressed up to kill all other girlsона вырядилась, чтобы сразить наповал всех остальных девчонок
busin.supersede all other communications and agreementsотменять любые предварительные договорённости и обсуждения (elena.kazan)
Makarov.the economy has eclipsed all other issues during this election campaignво время этой избирательной кампании экономические проблемы заслонили все остальные
Makarov.the increase in oil prices is sending up the cost of all other goodsповышение цен на нефть приводит к подорожанию всех остальных товаров
Makarov.the increase in oil prices is sending up the cost of all other goodsповышение цен на нефть приводит к повышению стоимости всех остальных товаров
Makarov.the mystical interest overbears all other passionsинтерес к мистике подавляет все прочие увлечения
lawthe obligations of Lessee under the Operative Documents rank at least pari passu with all other present and future unsecured and unsubordinated obligationsОбязательства Лизингополучателя согласно Оперативным документам имеют как минимум равный приоритет со всеми остальными текущими и будущими необеспеченными и неподчинёнными обязательствами
Makarov.the Republic is the pattern of all other states and the exemplar of human lifeреспублика это образец для всех других государств и пример того, какой должна быть жизнь
Makarov.the Republic is the pattern of all other states and the exemplar of human lifeреспублика это образец для всех других государств и пример того, какой должна быть жизнь человека
Makarov.this brand outsell all other brands on the marketэта марка изделия пользуется наибольшим спросом на рынке
gen.this brand outsell all other on the marketэта марка изделия пользуется наибольшим спросом на рынке
progr.wait for all other participants to reach the barrierждать пока все остальные участники достигнут барьера (Alex_Odeychuk)
Makarov.we set all other offers aside in favour of yoursмы оставили без рассмотрения все предложения в пользу вашего
Makarov.weeds displaced all other plantsсорняки вытеснили все другие растения