DictionaryForumContacts

   English
Terms containing all hands | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
nautic.all hands"Всей команде" (сигнал дудкой)
mil., navyall handsвсем боевым постам (to all hands – всем боевым постам Taras)
fire.all handsсилы и средства пожарного караула, прибывшие по первому сигналу тревоги и занятые на тушении пожара
gen.all handsкомпания
gen.all handsгруппа
gen.all handsвесь экипаж (судна)
fire.all handsличный состав
nautic.all handsэкипаж судна (вк)
mil., inf.all handsвесь ЛС (подразделения)
gen.all handsрабочий коллектив
mar.lawall handsэкипаж (судна)
nautic.all handsэкипаж
nautic.all handsвесь ЛС (корабля)
nautic.all handsвся команда
nautic.all hands, abandon ship!"Всем оставить корабль!"
nautic.all hands about ship!все наверх
nautic.all hands about ship!все наверх!
nautic.all hands aft!"Все на ют!"
nautic.all hands aft!"Команде построиться на юте!"
nautic.all hands aheadвсе наверх
nautic.all hands ahead!все наверх!
gen.all hands ahoyвсе наверх!
nautic.all hands ahoyаврал
nautic.all hands ahoyсвистать всех наверх (Vadim Rouminsky)
nautic.all hands ahoy!аврал!
gen.all hands ahoy!все наверх!
mil., lingoall hands and the cookвесь личный состав корабля (MichaelBurov)
jarg.all hands and the cook"Всей команде без исключения"
nautic., Makarov.all hands below!все вниз! (команда)
nautic.all hands, bring to the anchor!"По местам стоять, на якорь становиться!"
nautic.all hands, cast off the buoy!"По местам стоять, с бочки сниматься!"
mil.all hands dismissedвсе свободны (команда Taras)
mil.all hands dismissedвсем разойтись (команда Taras)
nautic.all hands high!все наверх!
nautic.all hands' jobаврал
nautic.all hands jobsавральные работы (Leonid Dzhepko)
Makarov.all hands joined in the gameвсе присутствующие включились в игру
mil., navyall hands lostникто не выжил (Taras)
mil., navyall hands lostвесь экипаж погиб (The ship was sunk the next day with all hands lost. snowleopard)
construct.all hands meetingсобрание рабочего коллектива (Yeldar Azanbayev)
construct.all hands meetingвсеобщее собрание (Yeldar Azanbayev)
Makarov.all hands on board perishedвсе матросы на судне погибли
gen.all hands on deck!всех наверх!
idiom.all hands on deckсобраться всем вместе (get me all hands on deck pronto Val_Ships)
idiom.all hands on deckвсеобщие усилия (Housing is a national crisis. The number of people living on streets or in tents in parks is gut-wrenching. Rents are spiralling beyond the ability of working people to afford them. We need all hands-on deck for this crisis, but the problem right now is that the federal and provincial hands are running around the deck promoting a blizzard of arbitrary measures. vancouversun.com ART Vancouver)
idiom.all hands on deckсовместные усилия (It's a complex issue, so we need all hands on deck to address it. ART Vancouver)
idiom.all hands on deckвсем сюда (срочно; We've got to get all this cleared up before they arrive so it's all hands on deck. Val_Ships)
idiom.all hands on deckвсех вместе (Val_Ships)
nautic.all hands on deck!свистать всех наверх!
nautic.all hands on deckаврал
fig.all hands on deckвсе в сборе (Val_Ships)
gen.all hands on deckвсех наверх!
gen.all hands on deck!свистать всех наверх!
Gruzovik, nautic.all hands on deck!все наверх!
nautic.all hands on deck!аврал
nautic.all hands on deck!все наверх! (команда)
gen.all hands on deck!все наверх!
gen.all hands on the deckвсе наверх
nautic.all hands overboard!"Всем за борт!"
gen.all hands to battle stationsвсем на боевые посты (Taras)
gen.all hands to battle stationsвсем занять боевые посты (Taras)
gen.all hands to quarters!к сражению!
nautic.all hands to quarters!"По местам стоять!"
gen.all hands to quarters!по пушкам!
gen.all hands to quarters!все по своим местам!
Gruzovik, prop.&figur.All hands to the pump!аврал!
nautic., fig.all hands to the pump!аврал
ed.All Hands to the PumpДействия в экстренных ситуациях (Название раздела из пособия по подготовке руководящего персонала сети гипермаркетов Sergey.Cherednichenko)
nautic.all hands unmoor ship!"По местам стоять, со швартовов сниматься!"
nautic.all hands, unmoor the ship!"По местам стоять, со швартовов сниматься!"
nautic.all hands, unmoor the ship!"По местам стоять, с якоря сниматься!"
gen.all hands up anchor!всех наверх якорь подымать!
nautic.all hands, up the anchor!"По местам стоять, с якоря сниматься!"
Makarov.all such as are of my opinion lift up their handsпусть все те, кто согласен со мной, поднимут руки
Makarov.all those in favour raise your handsкто "за", поднимите руки
mil.all-hands circuitсеть конференц-связи
nautic.all-hands evolutionаврал
nautic.all-hands evolutionавральная работа
nautic.all-hands evolution billавральное расписание (Himera)
cliche.all-hands meetingсовещание для всех (Yeldar Azanbayev)
lab.law.all-hands meetingсобрание рабочего коллектива (Alex_Odeychuk)
idiom.all-hands-on-deck approachпринцип использования всех имеющихся сил и средств (УВЦприТГУ-1)
gen.at all handsсо всех сторон
nautic.call all hands"Большой сбор!"
nautic.call all hands on deckавралить (also used figuratively Liv Bliss)
gen.come, lads, all hands to work!так, ребята, все за работу!
gen.fact admitted on all handsобщепризнанный факт
fig.get all hands on deckсобрать всех вместе (Val_Ships)
proverbgrab all you can lay your hands onтащи всё, что плохо лежит (Leonid Dzhepko)
idiom.have all hands on deckработать в аврале (Alexsword92)
gen.have all the cards in handsиметь все преимущества
gen.he has shaken hands with all honestyон распростился с честностью
gen.he piped all hands on deckон свистал всех наверх
inf.he scooped all the shares he could lay hands onон заграбастал все акции, которые можно было добыть
Makarov.he took all the worries off my handsон избавил меня от всех хлопот
inf.his hands are all thumbsу него руки – крюки
Makarov.hold all the cards in one's handsиметь все карты на руках
gen.hold all the cards in handsиметь все преимущества
inf.it's all hands on deck timeаврал (It's all hands on deck time with us – У нас аврал VLZ_58)
relig.it's all in God's handsна всё воля Божья (Supernova)
amer.it's all in someone's handsкарты в руки (Maggie)
inf.it's All in Your Handsвсё в твоих руках ([email protected])
nautic.job involving all handsаврал
Makarov.loss of a ship with all handsгибель корабля со всей командой
mil., navylost with all handsпотоплен вместе со всем экипажем (Ballistic)
mil., navylost with all handsпотоплен вместе со всей командой (о корабле Ballistic)
Makarov.my hands are all flouryу меня все руки в муке
idiom.need all hands on deckработать в аврале (Alexsword92)
gen.of all handsболее всего
gen.of all handsпреимущественно
gen.on all handsединодушно (It was decided on all hands to do something felog)
gen.on all handsединогласно (It was decided on all hands to do something felog)
gen.on all handsсо всех сторон
gen.on all hands, on every handсо всех сторон
gen.pipe all hands on deckсвистать всех наверх
gen.run one's hands all overраспускать руки (someone taranenko_2892)
Makarov.she has all the housekeeping on her handsна ней лежит всё хозяйство
Makarov.ship and all hands were lostкорабль и весь экипаж погибли
shipb.sink with all handsпотопить со всем личным составом
shipb.sink with all handsзатонуть со всем личным составом
Makarov.the ship and all hands were lostкорабль и весь экипаж погибли
Makarov.the ship sank with all handsсудно затонуло вместе со всем экипажем
Makarov.the ship went down with all handsкорабль затонул со всем экипажем
gen.then all hands went to fishingзатем вся компания отправилась удить рыбу
gen.turn all available hands onto the job of cleaning upиспользовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.)
gen.turn all available hands onto the job of cleaning upбросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.)
gen.turn all available hands to the job of cleaning upиспользовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.)
gen.turn all available hands to the job of cleaning upбросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.)
relig.we are all in God's handsвсе под богом ходим (rusmihail)
inf.work in an "all hands on deck" modeавралить (Additionally, the users are probably accustomed to the IT team working in an "all hands on deck" mode when incidents occur. george serebryakov)
nautic.work involving all handsаврал