DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing a sight | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a bill of exchange payable at sightвексель, подлежащий уплате по предъявлении
a classic example of love at first sightклассический пример любви с первого взгляда
a damn sightнамного (cleverer, better, etc.: I'm a damn sight more clever than he is. • I've got a damn sight more DVDs than he has. Anglophile)
a damn sightгораздо (Anglophile)
a far sightслишком (a far sight young – слишком молод NGGM)
a grand memorable sightвеличественное памятное зрелище
a long sight betterнамного лучше (Anglophile)
a long sight betterмного лучше
a long sight betterгораздо лучше (Anglophile)
a point of sightточка зрения
a precious sight of himselfон слишком высокого мнения о себе
a problem is hidden in plain sightпроблема прячется у всех на виду (Alex_Odeychuk)
a qualmish sightтошнотворное зрелище
a qualmish sightотвратительное зрелище
a sight ofцелая толпа (there was a sight of people)
a sight of moneyуйма денег
a sight of moneyкуча денег
a sight that only Moscow can showто, что можно увидеть только в Москве
a sight to beholdлюбо-дорого смотреть (VLZ_58)
a sight to feast the eyeлюбо-дорого смотреть (VLZ_58)
a sorry sightпечальное зрелище
a strange sight a magnificent view, etc. greeted herеё взору открылось странное зрелище (и т.д.)
a strange sight a magnificent view, etc. greeted herей открылось странное зрелище (и т.д.)
a strange sight a magnificent view, etc. greeted her eyesеё взору открылось странное зрелище (и т.д.)
a strange sight a magnificent view, etc. greeted her eyesей открылось странное зрелище (и т.д.)
a strange sight met his gazeего взору открылось странное зрелище
aren't you a sight for sore eyesкак же я рад тебя видеть (Taras)
aren't you two a sightвы бы на себя со стороны посмотрели (ad_notam)
as soon as he caught sight of me he dived into a doorwayкак только он меня заметил, он нырнул в подъезд
as soon as he caught sight of me he dived into a doorwayкак только он меня заметил, он юркнул в подъезд
be a perfect sightвыглядеть настоящим пугалом
be a perfect sightвыглядеть пугалом
be a perfect sightвыглядеть настоящим пугалом
be a perfect sightиметь ужасный вид
be impressed at a sightбыть под впечатлением зрелища
be impressed by a sightбыть под впечатлением зрелища
be impressed by a sightбыть под впечатлением зрелища
be sick for a sight of homeтосковать по дому
be sick for a sight of homeтосковать по дому
catch a sight of oneмимолётно взглянуть на (кого-л.)
catch a sight of oneуловить кого-л. глазом
catch sight of a shipувидеть корабль
catch sight of a shipзаметить корабль
cost a sight of moneyстоить больших денег
get a sight ofувидеть (кого-либо, что-либо)
get a sight ofзаметить (кого-либо, что-либо)
get a sight ofувидеть (заметить, кого-либо, что-либо)
he is a damn sight younger than herчёрт возьми! он ей в сыновья годится
he is a sight too clever for youвам его никак не перехитрить
he is a sorry-looking sightон производит весьма жалкое впечатление
he thinks a precious sight of himselfон слишком высокого мнения о себе
his face was a sightна его лицо стоило посмотреть
I know a reporter on sightрепортёра я узнаю с первого взгляда
it is a long sight betterэто намного лучше
it required a statesman's fore-sight and sagacity to make the decisionдля принятия этого решения требовались проницательность и дальновидность государственного деятеля
it was a sight for sore eyesэто ласкало глаз
it was a sight to seeэто стоило посмотреть
it was a sight to seeэто было настоящее зрелище
it was not a comfortable sightзрелище не из приятных (lulic)
it was only when they caught sight of a police car that they realized they were in troubleтолько когда они увидели полицейскую машину, поняли, что попались
keep a clear line of sightиметь понятие (bigmaxus)
keep a clear line of sightиметь чёткое представление (bigmaxus)
look a perfect sightиметь ужасный вид
look a perfect sightужасно выглядеть
look a perfect sightвыглядеть настоящим пугалом
main scale of a dial sightугломерное кольцо
make a sight of oneselfсделать из себя посмешище
make a sight of oneselfделать из себя посмешище
not a ... in sightа вокруг ни одного (A gang of teens went on the rampage at the train station and there wasn't a police officer in sight. – а вокруг ни одного полицейского ART Vancouver)
not by a damn sightи близко не (it's not over, not by a damn sight 4uzhoj)
not by a darn sightдалеко не (Anglophile)
not by a darn sightвовсе не (Anglophile)
not by a long sightотнюдь нет
set a sightположить глаз на что-то, нацелиться (artbass)
set a sightустановить прицел
sight-see a cityосмотреть город
sight-see a cityосматривать город
take a careful sightтщательно прицелиться
take a careful sightтщательно прицеливаться
take a sightсвизировать (on)
the big ship was a proud sightогромный корабль представлял собой величественное зрелище
the sight was a real thrillпри виде этого зрелища дрожь пробирала до костей
the sight was a torture to himэто зрелище доставляло ему невыносимые муки
the unpleasantness of a sightнепривлекательность вида
there was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Doverв поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроении
there wasn't a sail in sightне видно было ни одного корабля
there wasn't a sail in sightне видно было ни одного судна
there wasn't a soul in sightне видно было ни души
this isn't not only a sight cheaper but a damn sight eco-friendlierэто не только намного дешевле, но и куда как экологичнее
train a pupil to read music at sightучить ученика читать ноты с листа
what a sight met my eyes!какое зрелище предстало предо мною!
what a sight struck my eyes!какое зрелище открылось моим глазам!
you are a sightотрада для моих глаз (NumiTorum)
you are a sightда вы просто загляденье (NumiTorum)
you are a sightкак же я рад вас видеть (NumiTorum)
you are a sight for sore eyesда вы просто загляденье (NumiTorum)
you are a sight for sore eyesотрада для моих глаз (NumiTorum)
you are a sight for sore eyesкак же я рад вас видеть (NumiTorum)
you look a perfect sightну и вид у тебя
you should have a sight of the letterвам надо бы взглянуть на это письмо
you're a sight for sore eyesкак я рад вас видеть!