English | Russian |
a big deal | то, что имеет большого значение (Ivan Pisarev) |
a big deal | большое событие (Ivan Pisarev) |
a big deal | серьёзное дело (Ivan Pisarev) |
a big deal | большая проблема (Ivan Pisarev) |
a big deal | очень важная причина (Ivan Pisarev) |
a big deal | по-настоящему большое дело (Ivan Pisarev) |
a big deal | то, что является очень важным (Ivan Pisarev) |
a deal? | договорились? (AlexandraM) |
a good deal of | немало (Andrey Truhachev) |
a good deal of | уйма (Andrey Truhachev) |
a good deal of | куча (Andrey Truhachev) |
a good deal of | масса (Andrey Truhachev) |
a good deal of | приличное количество (Andrey Truhachev) |
a great deal | очень сильно (This is a serious problem and it worries me a great deal. Val_Ships) |
a great deal | невпроворот |
a great deal of | про́пасть |
a russian-style business deal | бизнес по-русски (нестандартный, с точки зрения западного бизнеса, подход к ведению дел culturally-specific, non-standard business practices, often involving illegality, absurdity or fraud) |
a sweet deal | козырная сделка (Leonid Dzhepko) |
arrange a deal | обделывать дела |
arrange a deal | обделывать дельце |
arrange a deal | обделывать делишки |
arrange a deal | обделать дела (делишки, дельце) |
be a big deal | сделать большую карьеру (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
be a deal breaker | заставить отказаться от покупки (4uzhoj) |
be a deal breaker | отвратить от покупки (4uzhoj) |
bustle about a great deal | намотаться (pf of наматываться) |
bustle about a great deal | наматываться (impf of намотаться) |
care a great deal | быть весьма и т.д. заинтересованным (very much, a lot, etc.) |
conclude a profitable deal | сбарышничать |
cut a deal | пойти на сделку (Harry knew the only way he could avoid jail was to cut a deal. ART Vancouver) |
cut a deal | договориться (Do you think we can still cut a deal with the Rizzotto family? ART Vancouver) |
cut a deal with | пойти на сделку с (Taras) |
deal a little | подторговывать (impf of подторговать) |
deal a little | подторговать (pf of подторговывать) |
don't make a big deal | не делай из мухи слона |
don't make a big deal out of it | не драматизируй (VLZ_58) |
don't make a big deal out of it | не делай из мухи слона (VLZ_58) |
fly about a great deal | налетаться |
for me it's a big deal | для меня это большая проблема (Ivan Pisarev) |
for me it's a big deal | для меня это очень серьезно (Ivan Pisarev) |
for me it's a big deal | для меня это важная причина (Ivan Pisarev) |
for me it's a big deal | для меня это по-настоящему большое дело (Ivan Pisarev) |
for me it's a big deal | для меня это большое событие (Ivan Pisarev) |
for me it's a big deal | для меня это имеет большого значение (Ivan Pisarev) |
for me it's a big deal | для меня это очень важно (Ivan Pisarev) |
grab a deal | словить скидку (sankozh) |
he got a raw deal | с ним обошлись несправедливо (Азери) |
he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him down | он был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было осадить |
he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him down | он был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было поставить на место |
I don't think it's that big a deal | вряд ли это так уж важно (Technical) |
ink a deal | заключать сделку (Technical) |
is it a deal? | договорились? (MichaelBurov) |
is it a deal? | идёт? (MichaelBurov) |
it's a deal | вот это дело! (Ольга Матвеева) |
it's a deal | договорились! (Азери) |
it's a done deal | вопрос закрыт (We've already hired someone for the position, so it's a done deal. Val_Ships) |
it's a done deal | по рукам ("How much?" I said. ... "Couple of hundred," he said. "That's for a first-rate job, and you don't want anything less on a thing like this." "I'll give you two fifty," I said. "That's for a better than first-rate job, and you loan me a car the two or three days it's going to take you to do it, OK?" ... "It's a done deal, my friend," he said. (Lee Child) 4uzhoj) |
it's a done deal | поздно, дело сделано (bigmaxus) |
It's a pleasure to deal with you | с вами приятно иметь дело (дежурный комплимент) |
it's a pleasure to deal with you | с вами приятно иметь дело (дежурный комплимент Himera) |
it's not a big deal | в этом нет ничего особенного (To be honest, if you're a local it's not a big deal. Just a typical winter in Sierra Nevada. ART Vancouver) |
it's not a big deal | ничего страшного (It's not a big deal, we can reschedule your appointment. ART Vancouver) |
it's not a big deal for me | мне нетрудно (to + infinitive; example provided by ART Vancouver: It's not a big deal for me to do that, it's just that I have to call our VP on a statutory holiday.) |
it's not a huge deal | ничего страшного (ART Vancouver) |
like it's not a big deal | как бы ненароком (george serebryakov) |
like it's not a big deal | как бы между прочим (If you deliver bad news like it's not a big deal, then it's not a big deal. george serebryakov) |
lose a great deal of money playing poker | сильно проиграться в покер (Soulbringer) |
make a big deal | носиться (с чем-либо: I knew that I wasn't walking right, but my parents had made such a big deal of it. 4uzhoj) |
make a big deal | носиться (4uzhoj) |
make a big deal | раздувать историю (VLZ_58) |
make a big deal out of something | делать из мухи слона (sunshine_russia) |
make a big deal out of | принимать близко к сердцу (Don't make a big deal out of it! – Не принимай близко к сердцу! sunshine_russia) |
make a big deal out of it | преувеличивать значение (Oh, you're making a big deal out of it! ART Vancouver) |
make a big deal out of it | раздувать значение (ART Vancouver) |
make a deal | сторговываться |
make a deal | сторговаться (pf of сторговываться) |
make a deal | обтяпать дельце (Abysslooker) |
make a deal | сторговываться (impf of сторговаться) |
make a deal | сторговаться |
make a great deal of money | зашибать деньгу |
make a profitable deal | сбарышничать |
not a big deal | ничего особенного (Not a big deal, everybody's got one these days. ART Vancouver) |
Ok, let's call it a deal | ладно, договорились (Yeldar Azanbayev) |
pay a great deal of attention | уделять большое внимание (triumfov) |
pull off a deal | провернуть дело (VLZ_58) |
rush about a great deal | намотаться (pf of наматываться) |
rush about a great deal | наматываться (impf of намотаться) |
rush about a great deal | намотаться |
rush about a great deal | наматываться |
seal a deal | провернуть сделку (Abysslooker) |
seal a deal | обтяпать дельце (Abysslooker) |
strike a deal | прийти к соглашению (Val_Ships) |
strike a deal | заключить соглашение (Val_Ships) |
strike a deal | сговориться (Val_Ships) |
strike a deal | ударить по рукам (They argued for a while and finally struck a deal. Val_Ships) |
strike a deal | достичь соглашения (to reach an agreement Val_Ships) |
suffer a great deal | изболеться |
suffer a great deal | изболеть |
that's not a big deal | ничего особенного тут нет (ART Vancouver) |
trumpet a good deal | натрубить |
trumpet a good deal | натрубить |
try to make a deal | отхлопотать |
try to make a deal | обхлопатывать (impf of обхлопотать) |
try to make a deal | обхлопотать |
try to make a deal | обхлопатывать |
wangle a deal | обделывать дела |
wangle a deal | обделывать делишки |
wangle a deal | обделывать дельце |
wangle a deal | обделать дела (делишки, дельце) |
we got a deal? | договорились? (Abysslooker) |
we got a deal? | по рукам? (Abysslooker) |
welch on a deal | см. welsh on the deal (Баян) |
welsh on a deal | см. welsh on the deal (Баян) |
wetting of a deal | спрыски |
what a big deal | ну и что с того?! (Ivan Pisarev) |
what a big deal | пустяки! (Ivan Pisarev) |
what a big deal | большое дельце! (Ivan Pisarev) |
what a big deal | какое дело из всего этого раздули! (Ivan Pisarev) |
without a great deal of difficulty | без особого труда (Val_Ships) |
worry someone a great deal | очень сильно беспокоить (кого-либо; This is a serious problem and it worries me a great deal. Val_Ships) |
worry someone a great deal | очень сильно беспокоит (кого-либо Val_Ships) |