DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing a child | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a boy or a child?мальчик или девочка?
a child almost homely enough to be called uglyнекрасивый, даже скорее безобразный ребёнок
a child born in the far north is soon conditioned to the long cold dark wintersчеловек, родившийся на крайнем Севере, быстро привыкает к долгим и тёмным полярным зимам
a child in wardребёнок, находящийся под опекой
a child in wardподопечный ребёнок
a child's first teeth fallу ребёнка выпадают молочные зубы
a child should be fed, and not be surchargedребёнок должен быть сыт, но не перекормлен
a child suffering from neglectзаброшенный ребёнок
a child suffering from neglectбезнадзорный ребёнок
a child was run over at this road junctionребёнок попал под машину на этом перекрёстке
a mother carries a child for nine monthsмать вынашивает ребёнка девять месяцев
a pest of a child!несносный ребёнок!
a woman who is soon to have a child often craves for strange foodsженщины, которые должны скоро родить, часто хотят поесть чего-нибудь необычного
abdication from a childотказ от ребёнка
acknowledge a childпризнать ребёнка своим
act like a childвести себя как ребёнок
appear as helpless as a childпроизводить впечатление беспомощного ребёнка
as a child, I always wanted a room of my own, but had to pig together with my sisters in one small bedroomв детстве мне всегда хотелось иметь свою комнату, но приходилось ютиться в маленькой спальне вместе с сестрами
as a child she was very much an outsiderребёнком она себя чувствовала совершенно чужой среди других детей
attach a child to oneself by kindnessпривязать к себе ребёнка добротой
be beyond the scope of a small child's mindбыть непостижимым для ребёнка
be beyond the scope of a small child's mindбыть непостижимым для детского ума
be with a childбыть беременной
bear a childвынашивать ребёнка
bear someone a childродить кому-либо ребёнка
beget a childзачать ребёнка
behave like a childвести себя как ребёнок
break in a childприучать ребёнка к дисциплине
bring up a childрастить ребёнка
bring up a child on the bottleвскармливать ребёнка искусственно
button up a childзастегнуть одежду на ребёнке
call a child by the name ofназывать ребёнка в честь (кого-либо)
call a child by the name ofдавать ребёнку имя в честь (кого-либо)
calm a childунять ребёнка
carry a child to termродить доношенного ребёнка
carry off a childпохитить и унести ребёнка
change a childпереодеть ребёнка
change a childпереодевать ребёнка
child from a deprived familyребёнок из нуждающейся семьи
child had a cowed lookу ребёнка был запуганный вид
child is still awkward with a spoon and forkребёнок ещё плохо справляется с ложкой и вилкой
child of a broken homeребёнок разведённых родителей
child trailed his toy cart on a piece of stringребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке
commit a child to the care of a nurseпоручить ребёнка заботам няни
conceive a childзачать ребёнка
cradle a child in one's armsкачать ребёнка на руках
cradle a child in one's armsубаюкивать ребёнка на руках
cradle a child in one's armsдержать ребёнка на руках
dandle a child in armsкачать ребёнка на руках
dandle a child on lapкачать ребёнка на коленях
divide a mother from her childразлучить мать со своим ребёнком
drag a child away from a televisionоттащить ребёнка от телевизора
drag a child away from a television setотогнать ребёнка от телевизора
dress a childодеть ребёнка
driving a car is not child's playвождение машины-нелегкое дело
employ a child at cutting out paper dollsзанять ребёнка вырезанием бумажных кукол
even the cleverest people marvel at a child's ability to learn their native language in such a short timeдаже самые умные люди восхищаются способностями детей так быстро выучивать свой родной язык
expose a childбросать ребёнка
faults of a childпроступки ребёнка
feed a childкормить ребёнка
feed a child by handискусственно вскармливать ребёнка
feed up a child by handискусственно вскармливать ребёнка
form a child by attentionвоспитывать ребёнка внимательно
form a child by severityстрого воспитывать ребёнка
form a child by severityвоспитывать ребёнка строго
Fred was a very fascinating young fellow when I was a child-but all that belongs to the year Oneкогда я был ребёнком, Фред был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давно
frighten a child into fitsнапугать ребёнка до судорог
fuss over something like a small child over a new toyноситься с чем-либо как дурак с писаной торбой
give a child a ride on one's backпокатать ребёнка на закорках
give a child a spankшлёпнуть ребёнка
give a child the breastдать ребёнку грудь
give a child the breastдавать ребёнку грудь
give the breast to a childкормить ребёнка грудью
give the child a spankingдать ребёнку по попе
go and fetch a childидти за ребёнком
have a childродить ребёнка
he bought the child a gameон купил ребёнку настольную игру
he consulted a child psychologistон консультировался у детского психолога
he experienced severe hardships as a childу него было очень тяжёлое детство
he had often been ill as a childв детстве он часто болел
he had the spontaneity of a childон вёл себя по-детски непосредственно
he had the spontaneity of a childон вёл себя непосредственно, как ребёнок
he hugged his miseries like a sulky childон лелеял свои несчастья, как угрюмое дитя
he is but a childон всего лишь ребёнок
he is only a childон ещё малый ребёнок
he liked that too – admired it artlessly, like a childон это тоже любил, он восхищался этим простодушно, как дитя
he liked that too-admired it artlessly, like a childон это тоже любил, он восхищался этим так простодушно, как дитя
he never had anything new to wear at a child, only a cousin's castoffsв детстве он ходил только в обносках своего двоюродного брата
he talked to me as if I were a childон говорил со мной, точно я ребёнок
he talked to me as though I were a childон говорил со мной, точно я ребёнок
he treated her like a childон смотрел на неё как на ребёнка
he was from the same mould as the men she has gazed at worshipfully when a childон относился к тому складу людей, на которых в детстве она смотрела с обожанием
he was rather a dull child, usually called uncommonly stupidон был туповатый ребёнок, обычно его называли невероятно глупым
he was simple as a childон был простодушен как ребёнок
he was subject to fits as a childребёнком он был подвержен припадкам
her child was so much her "duck" that he grew up to be a gooseеё чадо было таким для неё душечкой, что когда выросло, превратилось в гуся
her friend parted his breakfast – a scanty mess of coffee and some coarse bread – with the child and her grandfather, and inquired whither they were goingих новый друг разделил с ребёнком и дедушкой свой скудный завтрак – котелок мутного кофе и ломоть чёрствого хлеба – и спросил, куда они пойдут дальше (Ch. Dickens)
hold a childдержать ребёнка
hold a child in one's armsдержать ребёнка на руках
humour a childвыполнять все прихоти ребёнка
I cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its motherни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнка
I had to fight back a desire to laugh at the small child's remarkя едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальца
I have known him ever since he was a childя знаю его с самого детства
I recall him as a very bashful childпомнится, ребёнком он был довольно застенчив
I remember her as a very serious childя помню, она была очень серьёзным ребёнком
I was a very "forward" child: very early on throwing my bottle out over the cradleменя вполне можно было назвать акселератом: я очень рано стал выкидывать свою бутылку с соской из кроватки
in Canada a child's tongue once froze to a lamp-post he was lickingв Канаде у одного ребёнка примёрз язык к столбу, который он решил полизать
in some countries, a girl is betrothed to her future husband while she is still a childв некоторых странах девушку обручают с её будущим мужем, когда она ещё ребёнок
inartificial ways of a childнепосредственность в поведении ребёнка (исключено ART Vancouver)
indulge a childбаловать ребёнка
indulge a child's capricesпотакать ребёнку в его шалостях
indulge a child's capricesпотакать шалостям ребёнка
it is easy to pardon a child for forgetfulness, but not for rudenessлегко простить ребёнка за забывчивость, но тяжёло – за грубость
keep vigil over a sick childне отходить от постели больного ребёнка
keep vigil over a sick childне отходить от больного ребёнка
lay a child to sleepуложить ребёнка (спать)
lay a child to sleepукладывать ребёнка (спать)
lead a child by the handвести ребёнка за руку
look after a childприсматривать за ребёнком
look after a childглядеть за ребёнком (присматривать)
look after a child's welfareзаботиться о ребёнке
lose control over a childразбалтывать ребёнка
love is represented as a child with a flowerлюбовь изображена в виде ребёнка с цветком в руках
lull a child to sleepукачивать ребёнка
make a pet of a childизбаловать ребёнка
marry off a childвыдать замуж или женить ребёнка
never, perhaps, did a child more accurately picture her motherещё никогда, пожалуй, ребёнок так не походил на свою мать
old lady fusses over her dog as if it were a childстарушка носится со своей собакой, как с ребёнком
one child can give measles to a whole classодин ребёнок может заразить корью весь класс
pamper a childбаловать ребёнка
pest of a child!несносный ребёнок!
pick up a child in one's armsвзять ребёнка на руки
place a child under someone's careотдать ребёнка на чьё-либо попечение
playing war games, the child suddenly loosed off a terrible shoutиграя в войну, ребёнок вдруг громко завопил
protect a child against infections diseasesберечь ребёнка от заразных болезней
protect a child from violenceзащищать ребёнка от насилия
put a child to bedуложить ребёнка в постель
put a child to bedукладывать ребёнка
put a child to sleepуложить ребёнка (спать)
put a child to sleepукладывать ребёнка (спать)
put the child in a special schoolотдать ребёнка в специальную школу
put the child in a special schoolопределить ребёнка в специальную школу
quiet a childунять ребёнка
quieten a childуспокаивать ребёнка
quieten a childунять ребёнка
quieten a childунимать ребёнка
rear a childвоспитывать ребёнка
register the birth of a childзарегистрировать рождение ребёнка
resign a child to an adoption agencyпередать ребёнка на усыновление через соответствующее учреждение
ride a child on one's backносить ребёнка на спине
ride a child on one's backкатать ребёнка на спине
rock a child in a cradleукачивать ребёнка в колыбели
rock a child in one's armsукачивать ребёнка на руках
send a child to kindergartenотдать ребёнка в детский сад
send a child to schoolотдавать ребёнка в школу
she always used to be a disobedient childона всегда была упрямым ребёнком
she can be a very tiresome child at timesиногда этот ребёнок раздражает
she can get a neighbour to come in and mind the childона может попросить соседа прийти и побыть с ребёнком
she carried a child in her armsна руках она несла своего ребёнка
she desperately wanted a childона очень хотела ребёнка
she had a child in her armsу неё на руках был ребёнок
she had a child's inchoate awareness of languageу неё были начальные детские познания в языке
she had the desire to mould her child into a disciplined creatureей хотелось воспитать своего ребёнка дисциплинированным
she has befriended a new child in her class at schoolона помогала новому ученику в её классе
she has satiny skin like a childу неё атласная кожа, как у ребёнка
she held the child in a loving claspона держала ребёнка в нежных объятиях
she is a very compliant childона очень послушный ребёнок
she is betrothed to her future husband while she is still a childона была обручена со своим будущим мужем, когда она была ещё совсем ребёнком
she is carrying a childона беременна
she is merely a childона всего лишь ребёнок
she put his child in a kindergartenона отдали своего ребёнка в детский сад
she taught her child at home on the new system, by a pictoral alphabetона обучала своего ребёнка дома, по новой системе, при помощи алфавита с картинками
she took a career break for two years to have her second childона на два года оставила работу, чтобы родить второго ребёнка
she used to know him as a childона знавала его ребёнком
she was a mother to the childона заменила ребёнку мать
she was a shy, ugly duckling of a childв детстве она была застенчивым гадким утёнком
she was delivered of a childона разрешилась от бремени
she was like a childона была как ребёнок
she was like a mother to the childона заменила ребёнку мать
sit up with a sick childдежурить у постели больного ребёнка
smack a naughty childшлёпать капризного ребёнка
smother a child with too much careподавлять свободу ребёнка чрезмерной заботой
smother a child with too much careсдерживать развитие ребёнка излишней опекой
smother a child with too much careограничивать свободу ребёнка чрезмерной заботой
soothe a childунять ребёнка
speak simply as a childговорить искренне, как ребёнок
spoil a childбаловать ребёнка
sponge a child's faceобтирать ребёнку лицо губкой
sponge a child's faceобтереть ребёнку лицо губкой
stand sponsor to a childбыть крёстным ребёнка
stand sponsor to a childбыть крёстной ребёнка
stuff a child with foodпичкать ребёнка едой
suckle a childдать грудь ребёнку
take a child into careвзять ребёнка в систему государственного призрения
take a child out of the gutterвзять ребёнка с улицы
take away a knife from a childотобрать у ребёнка нож
test a child for comprehensionтестировать способность понимания у ребёнка
that child is a proper terrorэтот ребёнок – сущее наказание
that child is a real trial to meэтот ребёнок – сущее наказание для меня
that child is quite a handful!этот ребёнок – истинное наказание!
the accidental shooting of a childслучайная гибель ребёнка от пули
the accidental shooting of a childнепреднамеренное убийство ребёнка
the child coughed and coughed because a piece of bread had gone down the wrong wayребёнок не переставал кашлять – кусок хлеба попал не в то горло
the child could not go for a walk till his parents cameребёнок не мог пойти гулять, пока не вернулись его родители
the child had a cowed lookу ребёнка был запуганный вид
the child has a coated tongueу ребёнка обложен язык
the child has a furry tongueу ребёнка обложен язык
the child has a runny noseу ребёнка насморк
the child is a little demonэтот ребёнок – сущий чертёнок
the child is in a tantrumребёнок капризничает
the child is still awkward with a spoon and forkребёнок ещё плохо справляется с ложкой и вилкой
the child needs a lot of lovingэтот ребёнок нуждается в любви и ласке
the child needs a playfellowребёнку надо с кем-то играть
the child sobbed a few words to usребёнок, рыдая, пробормотал нам несколько слов
the child suddenly loosed off a terrible shoutребёнок вдруг страшно завопил
the child trailed his toy cart on a piece of stringребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке
the child's favourite possession was a little wooden horseлюбимой игрушкой ребёнка была деревянная лошадка
the distinction between performance and competence in the child is a critical one for understanding how language emerges in the individualпротивопоставление речи и языковой компетенции у ребёнка является одним из самых главных вопросов, связанных с пониманием того, как формируется язык в сознании человека
the drawing depicts a sleeping childна рисунке изображен спящий ребёнок
the fields where I played a child have been built overполя, где я играл ребёнком, теперь застроены домами
the fields where I played as a child have been built overполя, где я играл ребёнком, теперь застроены домами
the fields where I played as a child have been built overполя, где я играл ребёнком были застроены
the inartificial ways of a childнепосредственность в поведении ребёнка
the mother supposed to be now carrying a third childкажется, мать беременна третьим ребёнком
the old lady fusses over her dog as if it were a childстарушка носится со своей собакой, как с ребёнком
the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child alwaysстарая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди)
the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child alwaysСтарая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч)
the photographer blew the picture of the child up and entered it for a national competitionфотограф увеличил фотографию ребёнка и послал её на национальный конкурс
the relationship was beginning to unravel, and I didn't want to have a childнаши отношения начали портиться, и я не хотела заводить ребёнка
the school committee allowed a sum of money to each child for clothingшкольный комитет выдал каждому ребёнку определённую сумму денег на одежду
the teacher had to confiscate a dangerous weapon from the childучителю пришлось отобрать у ученика опасный предмет
there must be something wrong with a child who kicks his toys aroundс ребёнком, который со злостью разбрасывает свои игрушки, что-то, должно быть, не в порядке
they saddled a gentle pony for the childдля ребёнка они оседлали маленького пони
underfeed a childнедокармливать ребёнка
wean a childотнимать ребёнка от груди
what a nuisance that child is!какое мучение с этим ребёнком!
what a nuisance that child is!какой несносный ребёнок!
what a plague that child is!это не ребёнок, а наказание какое-то!
what a sweet child!какая милая девочка!
what a sweet child!какой славный мальчик!
withdraw a child from schoolзабирать ребёнка из школы
wrap a child in a shawlукутать ребёнка шалью
wrap a child in a shawlзавернуть ребёнка в шаль
you cannot pet a child without making mischiefбалуя ребёнка, вы причиняете ему вред
you may never hold in thrall those who ride from Owein's Keep with a child before them allникому не сковать тех, кто выехал из замка Овейна с ребёнком во главе (Guy G. Kay, "the Wandering Fire", ch. 9)
you should never go back on your promise to a childесли ты дал обещание ребёнку, никогда нельзя брать своё слово назад
you speak as a childты рассуждаешь наивно
you speak as a childты рассуждаешь по-детски
you speak as a childты говоришь по-детски
you speak as a childты рассуждаешь как ребёнок
you speak as a childты говоришь наивно