DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Wait | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.act waitантракт
gen.arrange for her to waitдоговориться, чтобы она подождала (for him to come unannounced, for smb. to escort her, for smb. to go out, etc., и т.д.)
gen.assume a wait-and-see attitudeзанимать выжидательную позицию (In those instances, our tendency is to discount the risk and assume a wait-and-see attitude aldrignedigen)
progr.asynchronous waitасинхронное ожидание (Alex_Odeychuk)
gen.cannot waitне терпится (e.g. I cannot wait to see her! natty1610)
gen.cannot wait toждёт не дождётся (AlexandraM)
rel., christ.Christmas-waitславильщик
gen.do you really think she's going to wait for you?!ты действительно веришь, что она тебя дождётся?! (Taras)
gen.done while you waitработа производится в присутствии заказчика (напр., ремонт)
gen.fancy having to wait all afternoonподумать только, что придётся ждать до вечера
gen.fancy having to wait all afternoonпредставьте себе, что придётся ждать до вечера
econ.four-month wait ruleправило четырёхмесячного интервала
gen.gonna have to waitпока неизвестно (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitпока неясно (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.gonna have to waitоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
gen.hurry up and waitнервотрёпка (Xenia Hell)
gen.I shan't be home until after 12, don't wait upя приду домой после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меня
gen.I shan't be home until after 12, don't wait upя буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меня
gen.I shan't be home until after 12, don't wait up for meя буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меня
gen.I would not wait this longза мной дело не станет (pelipejchenko)
gen.if we come too soon we'll have to waitнам придётся ждать
gen.if you'll scrub up, nurse, I'll wait and help position the patientидите мыться, сестра, а я подожду и помогу уложить пациента
gen.I'll ring up at once so that he shouldn't wait for meя ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня
gen.it can waitэто может подождать
inf.it can't waitдело не ждёт (Abysslooker)
inf.it can't waitдело безотлагательное (Abysslooker)
gen.it irks me to wait so longмне надоело так долго ждать
gen.it irks me to wait so longя устал от долгого ожидания
gen.it is still teeming down, but I can't wait any longer to go outдождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду
gen.it may be a good idea to waitвозможно, лучше обождать
gen.it may be a good idea to waitвозможно, лучше подождать
gen.it was well worth the waitожидание того стоило (Alexey Lebedev)
gen.it was worth the waitэто стоило ожидания (Alexey Lebedev)
gen.It will have to waitС этим не стоит спешить (Rust71)
gen.Jim is about somewhere, if you'd like to waitДжим где-то поблизости, вы можете подождать
gen.Jim is around somewhere, if you'd like to waitДжим где-то поблизости
gen.just have to waitостается только ждать (Ivan Pisarev)
gen.just waitпогоди (interfering with someone's action ART Vancouver)
gen.just wait and you'll seeвот увидишь (Just wait and you'll see that this isn't a waste of time. 4uzhoj)
gen.just you waitпогоди (used as a way of threatening someone: Just you wait, Maria, till I get my hands on you! 4uzhoj)
gen.keenly wait forс нетерпением дожидаться (Баян)
gen.lay in waitзалечь в засаду (driven)
gen.lay in waitпритаиться (4uzhoj)
gen.lay in waitустроить засаду (driven)
gen.lay waitвыжидать в засаде
gen.lay waitподстерегать (кого-либо-for)
gen.lay waitподстеречь
gen.lay wait forустроить кому-либо засаду (someone)
gen.lay wait forстроить ковы (кому-л.)
gen.lay wait forустраивать засады
gen.lay wait forустроить кому-либо засаду
gen.let him waitпусть он подождёт
gen.let us wait and seeвремя покажет
gen.let us wait and seeпоживём - увидим
gen.let's wait and seeвремя покажет
gen.let's wait and seeпоживём - увидим
cliche.let's wait and see how this plays outпосмотрим по обстановке (ART Vancouver)
gen.let's wait to see what would happenдавайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдёт
gen.let's wait to see what would happenдавайте подождём и посмотрим, что произойдёт
gen.lie in a wait forустроить ловушку (someone)
gen.lie in waitзалечь (притаиться В.И.Макаров)
gen.lie in waitнаходиться в засаде
gen.lie in waitбыть в засаде
gen.lie in waitподжидать (This person was hiding behind a wall, as if he were lying in wait for someone Taras)
gen.lie in waitустроить засаду
gen.lie in waitподстерегать (Taras)
gen.lie in waitзалечь (Andrey Truhachev)
gen.lie in waitзалегать
gen.lie in waitзатаиться, подстерегая жертву, добычу (He was lying in wait. ART Vancouver)
gen.lie in wait forподкарауливать (кого-либо)
Gruzoviklie in wait forподсиживать (impf of подсидеть)
Gruzoviklie in wait forподсторожить
Gruzoviklie in wait forподстораживать (impf of подсторожить)
Gruzoviklie in wait forподсидеть (pf of подсиживать)
gen.lie in wait forподстерегать (for someone: The police think the murderer must have been lying in wait for his victim.)
gen.lie in wait forподстеречь (кого-либо: The police think the murderer must have been lying in wait for his victim.)
gen.lie in wait forвыжидать в засаде (кого-либо: The assassin lay in wait for his target to approach. В.И.Макаров)
gen.lie in wait forподжидать (кого-либо: Bob was lying in wait for Anne so he could scold her about something.)
gen.lie in wait forподжидать (someone – кого-либо)
gen.lie in wait forбыть в засаде (someone)
gen.lie in wait forстеречь (кого-либо; в знач. "подстерегать")
gen.lie in wait forподкараулить (кого-либо)
gen.lie in wait forподстерегать (кого-либо)
gen.lie in wait of trapподстерегать
gen.oh! that you had bid me wait!почему вы не велели мне подождать!
gen.persuade smb. to waitубедить кого-л. подождать (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.)
gen.persuade smb. to waitуговорить кого-л. подождать (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.)
gen.seeing that it is ten o'clock, we will not wait for him any longerтак как уже десять часов, мы больше не будем ждать его
gen.she can't waitей не терпится (Ребёнку не терпится! Так хочет лето! – My child can't wait! He wants it to be summer so badly!//МБ/20)
gen.she can't wait for the patter of little feetона очень хочет ребёнка (Вирченко)
gen.she could barely wait to startей не терпелось начать
gen.she had to wait in suspenseей пришлось томиться в напряжённом ожидании
gen.she had to wait in the corridorей пришлось ждать в коридоре
gen.she had to wait more than she had expectedей пришлось ждать дольше, чем она ожидала
gen.she had to wait more than she had expectedей пришлось ждать больше, чем она ожидала
gen.she has a maid six or seven servants, etc. to wait on herу неё есть горничная и т.д., которая её обслуживает
gen.she waited for him till noonона его ждала до полудня
gen.she will never learn to waitона никогда не станет хорошей официанткой
gen.she will never learn to wait at tableона никогда не станет хорошей официанткой
gen.she will never learn to wait at tableона никогда не научится подавать на стол
gen.sit back and waitсидеть и ждать (anyname1)
inf.sorry for making you waitпрости, что заставил ждать (sophistt)
inf.sorry for making you waitпростите, что заставил вас ждать (sophistt)
gen.sorry to make you waitпрости, что заставляю ждать (sophistt)
gen.sorry to make you waitпростите, что заставляю вас ждать (sophistt)
theatre.stage waitнакладка (сценическая)
theatre.stage waitзадержка (в открытии занавеса в связи с неготовностью декораций для следующей сцены)
gen.take a "let's wait and see" attitudeзанять выжидательную позицию (To some it was a welcome relief, while others took a let's-wait-and-see attitude. • He told me that still many of his clients take a strong "let's wait and see" attitude on all regulatory and tax challenges 4uzhoj)
gen.take a wait-and-see attitudeзанять выжидательную позицию (Until now, the Chinese have taken a wait-and-see attitude, as officials waited to see who Obama would appoint to deal with China and what the new emissaries would say. 4uzhoj)
ITTemporary backup... Please wait!Записываю временную копию. Подождите, пожалуйста!
Makarov.that work will have to waitэту работу придётся отложить
Makarov.that work will have to waitс этой работой придётся подождать
gen.That'll have to waitоб этом придётся поговорить в другой раз (Ivan1992)
rhetor.that's a different question that we'll have to wait and see what the results areэто другой вопрос, чем это закончится покажет время (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.the matter will not waitдело не терпит отлагательств
gen.the matter won't waitдело не терпит отлагательств
progr.the primary database does not wait for an acknowledgment that the log data was received by the standby systemПервичная база данных не ожидает подтверждения получения данных журнала резервной системой
gen.they say that everything comes to those who waitговорят, всего добиваются те, кто умеет ждать
gen.time and tide wait for no manнеумолимый ход времени (НаташаВ)
gen.time and tide wait for no manвремя не ждет
ITtime to waitвремя ожидания (before ... – перед ... Alex_Odeychuk)
gen.transit wait timeдлительность транзита (Alexander Demidov)
gen.wait a bitрастение с цепкими плодами
Gruzovikwait a bit!постой!
inf.Wait a bit!Постой-ка! (ART Vancouver)
inf.Wait a bit!Погоди-ка! (ART Vancouver)
gen.wait a bitколючий кустарник
gen.wait a bitрепейник
gen.wait a bitподожди немного
gen.wait a bit thoughхотя постойте ("...among the farmers or gentry there is no one whose initials are those. Wait a bit though," he added after a pause. "There is Laura Lyons – her initials are L.L. – but she lives in Coombe Tracey." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.wait half a jiffподождите минутку
gen.wait half a jiffодну минуту
Makarov.wait a jiffyодну минуту
gen.wait half a jiffyодну минуту
Gruzovik, inf.wait a littleпообождать
inf.wait a little!погодьи (rechnik)
Gruzovikwait a littleпостой!
inf.wait a minute!стоп (Баян)
inf.wait a minute!постой-ка (Баян)
inf.wait a minute!сейчас!
gen.wait a minute!постой!
Makarov.wait a minute, I'm puffed outпогоди, дай отдышаться
Makarov.wait a mo!подождите минутку!
avia.wait a moment"подождите немного"
gen.wait a moment!сейчас!
Gruzovik, fr.Wait a moment!атанде
gen.wait a moment!один момент!
gen.wait a second!подождите минутку!
gen.wait a shakeобождите минутку
gen.wait a spellсейчас! (4uzhoj)
gen.wait a weeподождите минутку
biol.wait-a-bitсассапариль круглолистная (Smilax rotundifolia)
gen.wait-a-bitрепейник (и т.п.)
gen.wait-a-bitрепейник
inf.wait-a-bitколючий кустарник
gen.wait-a-bitрастение с цепкими плодами
inf.wait-a-minuteколючий кустарник (за который цепляешься одеждой, когда пробираешься через него; wait-a-minute tree, wait-a-bit tree, or wait-a-bit plant are prickly plants that catch onto passers-by wikipedia.org bravo055)
gen.wait and seeпока неизвестно (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeвремя покажет (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeбудет видно (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeпоживём—увидим
gen.wait and seeпока неясно (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeвыжидательный
gen.wait and seeкак пойдет (triumfov)
gen.wait and seeнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeостается только ждать (Ivan Pisarev)
gen.wait and see!вы ещё увидите!
econ.wait and see attitudeвыжидательная тактика
econ.wait and see attitudeвыжидательная позиция
idiom.wait and see how things turn outкуда кривая вывезет (VLZ_58)
idiom.wait and see what happensкуда кривая вывезет (VLZ_58)
fig.of.sp.wait and see what will come of itкуда кривая вывезет (Leonid Dzhepko)
idiom.wait and see/watch how it goesкуда кривая вывезет (VLZ_58)
idiom.wait and see/watch how things developкуда кривая вывезет (VLZ_58)
idiom.wait and see/watch how things goкуда кривая вывезет (VLZ_58)
idiom.wait and see/watch how things pan outкуда кривая вывезет (VLZ_58)
idiom.wait and see/watch how things work outкуда кривая вывезет (VLZ_58)
idiom.wait and see/watch what happensкуда кривая вывезет (VLZ_58)
idiom.wait and see/watch where things are headingкуда кривая вывезет (VLZ_58)
idiom.wait and see/watch where things goкуда кривая вывезет (VLZ_58)
O&Gwait and weightметод ожидания и утяжеления (метод управления скважиной в случае опасности выброса, при котором циркуляция прекращается до приготовления бурового раствора необходимой плотности)
O&G. tech.wait and weight controlглушение скважины (с удалением пластового флюида и сменой бурового раствора; источник: словарь Извекова)
O&G. tech.wait and weight controlглушение скважины (с удалением пластового флюида и сменой бурового раствора; источник: словарь Извекова)
tech.wait and weight well control methodспособ глушения скважины с одновременными удалением пластового флюида и сменой бурового раствора
med.wait-and-scanнаблюдение посредством лучевых методов (Dimpassy)
account.wait-and-seeвыжидательный (напр., о позиции торговца)
gen.wait-and-seeвыжидательный
econ.wait-and-seeвыжидательный (напр., о позиции продавца)
gen.wait-and-seeвыжидательный (о поведении)
dipl.wait-and-seeвыжидательный (о политике)
med.wait-and-seeвыжидательная тактика (Dimpassy)
chess.term.wait-and-see approachвыжидательный стиль игры
gen.wait-and-see approachожидаемый и понятный (olga garkovik)
media.wait-and-see attitudeпозиция выжидания (bigmaxus)
gen.wait-and-see attitudeвыжидательная позиция
math.wait-and-see modelмодель выжидания (при принятии решений)
mil.wait-and-see policyполитика выжидания
gen.wait-and-see policyвыжидательная политика
media.wait-and-see stanceвыжидательная позиция (bigmaxus)
media.wait-and-see standвыжидательная позиция (bigmaxus)
mech.wait-and-see strategyстратегия оценки действия по результату
robot.wait-and-see strategyстратегия типа "подождать и убедиться"
robot.wait-and-see strategyстратегия оценки действия по результату (в СИИ)
O&Gwait-and-weight methodметод ожидания и утяжеления (MichaelBurov)
O&Gwait-and-weight methodметод предотвращения выброса из скважины путём прекращения циркуляции до приготовления бурового раствора требуемой плотности и его последующей закачки (MichaelBurov)
O&Gwait-and-weight methodметод инженера (MichaelBurov)
O&Gwait-and-weight well-control methodметод глушения скважины с одновременным удалением пластового флюида и сменой бурового раствора
dipl.wait approachвыжидательный подход
gen.wait around awhileподождите немного где-нибудь тут
gen.wait arrivalдо востребования (надпись на посылке, ожидающей прихода адресата)
tech.wait before transmit positive acknowledgementположительное квитирование
O&Gwait-before-repair timeпродолжительность ожидания ремонта
tech.wait buttonкнопка "пауза"
радиоакт.wait byteбайт WAIT (CAMAC)
радиоакт.wait byteбайт ожидания (CAMAC)
gen.wait calmlyждать спокойно (sadly, breathlessly, hungrily, etc., и т.д.)
gen.wait one's chanceвыжидать удобного случая
gen.wait chanceвыжидать удобного случая
automat.wait codeкод ожидания (ssn)
ITwait conditionсостояние ожидания
media.wait conditionсостояние, при котором процессор неактивен и ожидает входного сигнала от периферии
progr.wait costстоимость простоя (издержки, которые влечет вынужденный простой экземпляра операции из-за ожидания им необходимого ресурса. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Modeler Advanced версии 6.0.2 ssn)
progr.wait cycleцикл ожидания (ssn)
gen.wait edgily forс нетерпением ждать (чего-либо)
comp., MSwait-events-timersтаймеры ожидания событий (Windows 8 ssn)
gen.wait forдожидаться (В.И.Макаров)
gen.wait forожидать (В.И.Макаров)
gen.wait forвыжидать (the right moment)
gen.wait forвыждать (the right moment)
gen.wait forподкараулить (sever_korrespondent)
gen.wait forдождаться (someone); Do you really think she's going to wait for you?! – Ты действительно веришь, что она тебя дождется?! Taras)
gen.wait forподжидать (with gen.)
gen.wait forподождать
gen.wait forожидать (кого-л.)
gen.wait forдождаться (sankozh)
gen.wait forждать (кого-л.)
progr.wait for a new characterожидание нового символа (ssn)
Gruzovik, inf.wait for a whileпождать
Gruzovik, inf.wait for a whileповыждать
PSPWait For Activation TimeОжидание активации времени (Shmelev Alex)
gen.wait for another opportunityподожди другого удобного случая
nautic.wait for berthожидание причала
PSPWait For ChangeОжидание изменения (Shmelev Alex)
O&Gwait for completion with a timeoutожидает завершения в режиме таймаута
gen.wait for dead man's shoesнадеяться получить наследство после чьей-либо смерти
gen.wait for dead man's shoesнадеяться занять место после чьей-либо смерти
oilwait for diskette interruptпрерывание ожидания дискеты
ITwait for each pageпауза на каждой странице
nautic.wait for escortожидание сопровождения
SAP.tech.wait for eventшаг ожидания
gen.wait for one's friendждать друга (for the postman, for the party, for a signal, for the train, for further instructions, for smb.'s reply, for smb.'s return, for a fine day, for a letter from him, etc., и т.д.)
progr.wait for interruptожидает прерывания (WFI ssn)
gen.wait for itкак вы думаете? (sarmat)
inf.wait for itспокойно, не торопитесь! (Komparse)
gen.wait for itпогоди-погоди (Как я встретил вашу маму Alena Sergeeva)
gen.wait for itприготовьтесь (sarmat)
gen.wait for itне ожидали? (sarmat)
progr.wait for keyожидание ключа (ssn)
ITwait for key modeрежим ожидания ключа
gen.wait for me, I won't take longподожди меня, я скоро освобожусь
context.wait for my go-aheadпо моей команде (в контексте) 4uzhoj)
gen.wait for somethingждать у моря погоды
Gruzovikwait for something to passпереждать (pf of пережидать)
Gruzovikwait for something to passпережидать (impf of переждать)
gen.wait for something to passпережидаться
gen.wait for something to passпережидать
gen.wait for something to passпереждать
idiom.wait for the cat to jumpне надо торопиться (shergilov)
fig.wait for the cat to jumpвремя покажет (что делать Andrey Truhachev)
progr.wait for the next cycle to receive the next valueожидание следующего цикла, чтобы получить следующее значение (ssn)
progr.wait for the responseожидание ответа (ssn)
Makarov.wait for the train to pass before you cross the tracksпрежде чем переходить через полотно, подождите, пока пройдёт поезд
gen.wait for yearsждать годами
telecom.wait-for-diskette-interruptпрерывание ожидания дискеты (oleg.vigodsky)
progr.wait-freeбез ожидания (ssn)
progr.wait-free synchronizationсинхронизация без ожидания (ssn)
comp., MSwait functionфункция ожидания (A function that blocks the execution of the calling thread until a specified set of conditions has been met)
gen.wait half a jiffyминутку
Makarov.wait half a jiffyподождите минутку
Makarov.wait half a jiffyодну минуту
progr.wait handleдескриптор ожидания (Alex_Odeychuk)
trav."wait here!""ожидай тут!" (sign, знак)
gen.wait, I'll just make upподождите, я только подкрашусь
gen.wait impatientlyждать с нетерпением (for)
gen.wait impatiently for someoneс нетерпением ожидать (кого-либо Val_Ships)
econ.wait in queueожидание в очереди
idiom.wait in vain forнапрасно ждать (Yeldar Azanbayev)
gen.wait in vain forнапрасно ждать (sth., чего-л.)
mil.wait-it-out strategyстратегия выжидания
ITwait listочередь
ITwait listсписок очерёдности
ITwait listтаблица очерёдности (напр., выполнения заданий)
mil.wait listсписок очерёдности заявок
mil.wait listсписок кандидатов (напр., на присвоение очередного воинского звания)
avia.wait listлист ожидания
psychother.wait-list control groupконтрольная группа списка ожидания (soulveig)
ITwait lockблокировка ожидания
progr.wait loopцикл ЖДАТЬ (Alex_Odeychuk)
ITwait loopцикл ожидания
progr.wait loopцикл с ожиданием (Alex_Odeychuk)
oilwait loopждущий цикл
media.wait loopцикл ожидания (процессор повторяет один цикл программы до возникновения некоторого действия)
progr.wait loop by timerждущий цикл по таймеру (Alex_Odeychuk)
progr.wait loop by timerцикл ожидания по таймеру (Alex_Odeychuk)
tech.wait modeрежим ожидания
ITwait nodeожидающий узел
gen.wait nowпогоди-ка (ustug80)
gen.wait onухаживать (В.И.Макаров)
gen.wait onнаносить визит (В.И.Макаров)
gen.wait onприслуживать (кому-л.)
gen.wait onпосетить (кого-л.)
gen.wait onнавестить (кого-л.)
gen.wait onзасвидетельствовать своё почтение
gen.wait onявиться к (кому-л.)
gen.wait onпровожать (кого-л.)
gen.wait onобслужить
gen.wait onотдать визит
gen.wait onждать (чего-то конкретного – в особенности, если это может повлиять на принятие дальнейших решений Yan Mazor)
gen.wait onобслужить (mascot)
gen.wait onслужить (прислуживать)
gen.wait onприслуживать (кому-л. В.И.Макаров)
gen.wait onявляться результатом (чего-либо В.И.Макаров)
gen.wait onявляться к (кому-либо В.И.Макаров)
gen.wait onобслуживать (посетителей ресторана, покупателей и т.д.)
O&G. tech.wait on cementожидание загрузки цемента
O&Gwait on cementожидание застывания цемента (Johnny Bravo)
O&G, sakh.Wait on cementВремя застывания цемента
dril.wait on cementожидание затвердевания цемента
comp., MSwait on exit eventожидание события выхода (ssn)
gen.wait on someone hand and footделать всё возможное для кого-либо, служить верой и правдой (native-english.ru Farvint)
gen.wait on hand and footприслуживать (chingachguk1977)
gen.wait on hand and footпотакать (chingachguk1977)
gen.wait on hand and footисполнять любые прихоти (chingachguk1977)
gen.wait on meобслужите меня (mascot)
oilwait on plastic timeвремя ожидания затвердевания пластмассы
gen.wait on someone hand and footделать все (за кого-либо aldro)
gen.wait on someone hand and footделать всё за (кого-либо: I don't want anyone to wait on me hand and foot. I can take care of myself.)
gen.wait on someone hand and footпотакать всем капризам (I don't know if Tom's relationship with Jeremy is healthy. It seems like he's always waiting on him hand and foot. 4uzhoj)
gen.wait on someone hand and footбыть у кого-либо на побегушках (4uzhoj)
gen.wait on tableработать официантом
gen.wait on tableприслуживать за столом
gen.wait on tableподавать на стол
gen.wait on tableобслуживать посетителей ресторана
gen.wait on the sidelinesоставаться в стороне (george serebryakov)
gen.wait on the sidelinesбыть сторонним наблюдателем (george serebryakov)
gen.wait on the tableприслуживать за столом
oilwait-on-cement timeвремя ожидания схватывания цемента
oilwait-on-cement timeвремя ожидания затвердения цемента
comp.wait operationоперация занять
ITwait operationоперация ожидания
oilwait operationоперация "занять"
gen.wait one's opportunityвыжидать удобного случая
gen.wait opportunityвыжидать удобного случая
adv.wait orderраспоряжение о задержке публикации (уже готового рекламного объявления)
gen.wait ordersждать распоряжений
mil.wait-outперерыв в передаче
mil.wait outвременное прекращение связи (термин радиообмена алешаBG)
gen.wait outsideждать снаружи
telecom.wait parameterпараметр ожидания (oleg.vigodsky)
gen.wait patientlyтерпеливо ждать (ART Vancouver)
telecom.wait periodпериод ожидания (oleg.vigodsky)
dipl.wait policyвыжидательная политика
telecom.wait positionпозиция ожидания (oleg.vigodsky)
progr.wait queueочередь ожидания (в ОС – очередь задач, ожидающих сообщений либо наступления определённого события ssn)
media.wait schemeалгоритм разрешения конфликтов с ожиданием разновидность алгоритма разрешения конфликтов CRA, когда все узлы, которые передают пакеты информации в заданном сегменте и не были услышаны приёмником вследствие стирания или эффекта захвата, повторно передают эти пакеты в начале следующего интервала разрешения конфликта CRI CRA — complete random access — произвольный доступ, реализуемый по всей длине линии связи, CRI — collision resolution interval — временной интервал для разрешения конфликтов
polygr.wait sensorдатчик ожидания (ксерокопировальный аппарат v3p1s4)
comp., MSwait server threadпоток ожидания сервера (Windows 8 ssn)
commun., telegr.wait signзнак "ждите"
media.wait signзнак «ждите» (телеграфия)
gen.wait staffофицианты (гендерно-нейтральный термин bfranchi)
gen.wait staffобслуживающий персонал (This is, of course, primarily aimed at bringing domestic filmmakers in line, and pointing out to them their place as the ‘wait staff' in the new ideological hierarchy. TG Alexander Demidov)
Gruzovikwait standing untilдостоять (pf of достаивать)
Gruzovikwait standing untilдостаивать (impf of достоять)
el.wait stateколичество тактов ожидания процессора (напр. при взаимодействии с недостаточно быстродействующей памятью)
ITwait stateпериод ожидания
ITwait stateрежим ожидания
ITwait stateтакт ожидания
Gruzovik, IT0 wait stateсостояние без ожидания
Gruzovik, IT0 wait stateсостояние нулевого ожидания
oilwait stateсостояние ожидания
media.wait stateтакт ожидания (вставляемый, напр., в цикл обращения к памяти для согласования скоростей работы микропроцессора и памяти)
el.wait stateтакт ожидания (процессора)
media.wait stateпериод ожидания (вставляемый, напр., в цикл обращения к памяти для согласования скоростей работы микропроцессора и памяти)
ITwait state codeкод состояния ожидания
ITwait-state generationгенератор периодов ожидания
media.wait-state generatorблок управления периодами ожидания (координирующий совместную работу процессора и устройств памяти с различными длительностями циклов)
ITwait-state generatorблок управления периодами ожидания
comp.wait state generatorблок управления периодами ожидания
progr.wait statementоператор ожидания (ssn)
progr.wait statementsоператоры ожидания (ssn)
tech.wait statusсостояние ожидания
SAP.tech.wait stepшаг ожидания
SAP.tech.wait symbolсимвол ожидания
gen.wait tableработать официантом (Юрий Гомон)
Gruzovik, obs.wait throughпереглодить
gen.wait till after the holidaysподожди до конца праздников
gen.wait till he finds his bearing he'll show himselfобожди, он ещё покажет себя, дай ему только освоиться
gen.wait till he gets into his strideпосмотришь, что будет, когда он возьмётся за дело
gen.wait till he gets into his strideподожди, пока он не возьмётся за дело
gen.wait till I get my coatподожди, я только возьму пальто
gen.wait till I get through with you, your own mother won't recognize you!если я с тобой разберусь, тебя родная мама не узнаёт!
gen.wait till I put on my shawlподожди, пока я не накину шаль
gen.wait till the chairman recognizes youподождите, пока председатель не даст вам слово
gen.wait till the doctor comesдождаться врача
gen.wait till the end ofвыжидать
gen.wait till the end ofвыждать
gen.wait till the rain has stoppedподождите, пока не пройдёт дождь
gen.wait till the rain has stopsподождите, пока не пройдёт дождь
Makarov.wait till the water runs hotподожди, пока не пойдёт горячая вода
gen.wait till the water runs hot at the tapподожди, пока из крана пойдёт горячая вода
gen.wait till you see the resultждать до тех пор, пока на увидишь результат (till I receive a letter from him, till I come, until you're twenty, until your name is called, until you are asked, etc., и т.д.)
gen.wait till your coat driesподождите, пока не просохнет ваше пальто
gen.wait till your coat driesподождите, пока не высохнет ваше пальто
tech.wait timeвремя ожидания
media.wait timeвремя перехода обслуживающего прибора от одной очереди к другой (в системе массового обслуживания)
progr.wait timeвремя простоя (период времени, когда операция не выполнялась в ожидании ресурса ssn)
tech.wait timeпродолжительность ожидания
tech.wait timeвремя разогрева (электронной лампы)
tech.wait timeпростой по техническим причинам
ITwait timeвремя ожидания в сети NetWare (в системе бесперебойного питания (UPS) сети время ожидания, выраженное в секундах. Определяет период времени, которое UPS ждёт до выдачи файловому серверу сигнала о прекращении подачи нормального электропитания, после чего файловый сервер выдаёт пользователям сети сообщение, что они должны выйти из сети.)
tech.wait timeвремя выдержки
ITwait time outвремя ожидания время выдержки истекло (Andy)
ITwait timeoutтайм-аут ожидания
progr.wait timeout periodлимит времени ожидания (ssn)
gen.wait timesвремени нахождения в очереди (rechnik)
gen.wait to be servedждать, пока обслужат (to hear from you, etc., и т.д.)
telecom.wait to restoreожидание восстановления (oleg.vigodsky)
telecom.wait to restore timeпериод ожидания восстановления (oleg.vigodsky)
telecom.wait to restore time periodпериод ожидания восстановления (oleg.vigodsky)
gen.wait to seeвыжидать (what/when, etc. bookworm)
tech.wait to startожидание запуска
ITwait-to-empty statusсостояние ожидания освобождения (выходного буфера)
ITwait-to-fill statusсостояние ожидания заполнения (входного буфера)
ITwait-to-put statusсостояние ожидания записи (в выходной буфер)
telecom.wait-to-restoreожидание восстановления (oleg.vigodsky)
telecom.wait-to-restore periodпериод ожидания восстановления (oleg.vigodsky)
telecom.wait-to-restore timeпериод ожидания восстановления (oleg.vigodsky)
telecom.wait-to-restore time periodпериод ожидания восстановления (oleg.vigodsky)
ITwait-to-take statusсостояние ожидания считывания (из входного буфера)
gen.wait one’s turnждать своей очереди
gen.wait one's turnожидать своей очереди (the result, the signal, orders, smb.'s arrival, smb.'s return, etc., и т.д.)
gen.wait one's turnждать своей очереди (the result, the signal, orders, smb.'s arrival, smb.'s return, etc., и т.д.)
gen.wait one's turn at a barber'sждать своей очереди в парикмахерской (at a telephone booth, etc., и т.д.)
gen.wait turn in a doctor's officeдожидаться своей очереди на приём к врачу
gen.wait two hours for herждать её два часа (all day for the message, etc., и т.д.)
gen.wait untilдождаться
gen.wait until all the facts in the case are knownподождите, пока не выяснятся все обстоятельства дела
gen.wait until all the facts in the case are knownподождите, пока не станут известны все обстоятельства дела
gen.wait until fiveждать до пяти (until the next day, till later, till the rising of the tide, etc., часов, и т.д.)
gen.wait until he comesждите до тех пор, пока он не придёт
gen.wait until he comesдождитесь его прихода
gen.wait until I comeподожди, пока я не приду
gen.wait until I get my hands on youпогоди, я ещё до тебя доберусь (Wait until I get my hands on you. You'll really be in trouble. 4uzhoj)
gen.wait until the end of the showдождаться до конца спектакля
gen.wait until the last momentждать до последнего момента (Alex_Odeychuk)
gen.wait until the last momentждать до последнего (Alex_Odeychuk)
gen.wait until the tea leaves settle to the bottomподождите, пока чаинки не осядут на дно
Gruzovikwait until the time is ripeвыжидать время
gen.wait until you receive the letterподождите, пока не получите письмо
inf.wait upне ложиться спать (в ожидании кого-либо)
inf.wait, what?чего-чего? (Linch)
inf.wait, what?так, минуточку... (Mikhail11)
inf.Wait, what?Так, стоп! (sissoko)
gen.wait with anxietyждать с тревогой
gen.wait with bated breathждать, затаив дыхание (Азери)
gen.wait with bated breathждать с нетерпением (Азери)
inf.wait with great anticipationс большим нетерпением ждать (I am a senior citizen and my wife and I enjoy the wonderful off-leash dog park many times a week. We both were waiting with great anticipation for the eastside roadway to reopen after the work was done to the parking lots. Last week, I was shocked to see the changes made. (...) This project was a complete waste of my tax dollars. burnabynow.com ART Vancouver)
gen.wait with impatience forс нетерпением ждать (кого-либо)
Makarov.wait would destroy the little chance we appeared to haveожидание уничтожило бы тот ничтожный шанс, который, казалось, мы имели
progr.we assume that the outside world will deposit a token in the place corresponding to an input symbol and then wait for a token to appear in a place corresponding to an output symbol which will then be removedмы допускаем, что из внешнего мира помещается фишка в позицию, соответствующую входному символу, а затем фишка, появившаяся в позиции, соответствующей выходному символу, удаляется оттуда
Makarov.we had to stop at the top of the hill and wait for the engine to cool downнам пришлось остановиться на вершине холма и дать двигателю остыть
gen.whenever we go to a movie we show up ahead of the game and have to waitкогда бы мы ни пошли в кино, мы всегда приходим раньше времени и ждём
gen.worth the waitстоящий ожидания (Alexey Lebedev)
Showing first 500 phrases