English | Russian |
A fat load of thanks you'll get! | так тебя и отблагодарят! |
a sharp word will settle that youngster | резкое замечание приведёт этого юнца в чувство |
and that will be that! | а дальше дело техники! (контекстуальный перевод Soulbringer) |
and that will be the end of it | и дело с концом |
bend someone to one's will | подчинить кого-либо своей воле (Andy) |
bend to one’s will | скрутить |
boys will be boys | мальчишки есть мальчишки (Bartek2001) |
boys will be boys | это же мальчики — что с них возьмёшь? (Shabe) |
boys will be boys | мальчики всегда остаются мальчиками |
boys will be boys | мальчишки всегда остаются мальчишками |
boys will be boys | мальчики есть мальчики |
boys will be boys | это же мальчишки — что с них взять? (досл. "мальчики (всегда) будут мальчиками" Shabe) |
by one's own free will | самосильно |
crows will come home to roost on | иметь неблагоприятные последствия (a colloquial saying AllaR) |
drag someone somewhere against his will | тянуть |
drag someone somewhere against his will | утаскивать |
drag someone somewhere against his will | утащить |
drag someone somewhere against his will | вытаскивать |
everything will remain unaffected | всё остаётся по-старому (Andrey Truhachev) |
everything will remain unaffected | всё остаётся без изменений (Andrey Truhachev) |
everything will remain unaffected | всё остаётся в силе (Andrey Truhachev) |
face that would stop a clock | очень непривлекательное лицо |
go at/to with a will | приналечь |
go with a will | приналечь |
hanged if I will | ни за что (Anglophile) |
he'll get a good dressing down | ей достанется на калачи |
He'll never amount to anything | из него никогда не выйдет толк (Andrey Truhachev) |
he'll run over for some bread | он сейчас сбегает за хлебом |
he'll undoubtedly come today | он сегодня безусловно придёт |
he may not be in, but we'll chance it | возможно, его и нет дома, но мы всё-таки зайдём на всякий случай |
he may not be in, but we'll chance it | возможно, его и нет дома, но мы всё-таки рискнём зайти |
he will come to a sticky end | он плохо кончит (key2russia) |
he will get a good dressing down | достанется ему на калачи |
he will get a good ticking off | достанется ему на калачи |
he will get even with you | он ещё с тобой поквитается |
he will get no good from it | не поздоровится ему от этого |
he will go, won't he? | ведь он пойдёт? |
he will have to pay for it | не поздоровится ему от этого |
he will never amount to much | ничего путного из него не выйдет |
he will never set the Thames on fire | он пороха не выдумает |
he will ring up | он будет звонить |
he will scarcely come now | вряд ли он уже придёт |
he will sing another tune | он запоёт по-другому |
he will want none of it | он ни за что на это не согласится / не пойдет (ad_notam) |
he will want none of it | он даже слышать об этом не хочет (ad_notam) |
here's an idea that'll sell | вот мысль, на которую «клюнут» |
here's an idea that'll sell | вот мысль, за которую ухватятся |
He's fading and someone else will have to take over | он уже теряет всякое влияние, поэтому кто-то другой должен возглавить дело (Taras) |
how much money will you need? | какая сумма вам понадобится? |
I don't think you'll get much out of him | вряд ли вы многого от него добьётесь (Technical) |
I doubt if you'll find a taxi at such a late hour | вряд ли ты найдёшь такси в такой поздний час |
I have a hunch that she will not come | у меня есть подозрение, что она не придёт (Franka_LV) |
I know him, he would rather die than tell | я его знаю, треснет, а не скажет |
I'll be back in a bit | я скоро вернусь (ART Vancouver) |
I'll be back in a bit | я сейчас вернусь (ART Vancouver) |
I'll be damned. | Будь я проклят (Rust71) |
I'll be right back | я туда и обратно (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | ща приду (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | я скоро (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | я быстро (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | я скоро буду (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | я мигом (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | я скоро вернусь (Andrey Truhachev) |
I'll be seeing you | до скорого свидания |
I'll be seeing you | мы ещё с вами увидимся |
I'll be seeing you! | до скорого! |
I'll be sure to tell her you say hi | непременно передам ей привет от тебя (Technical) |
I'll be the judge of that | это ещё надо поглядеть (Technical) |
I'll be the judge of that | я как-нибудь сам решу (Technical) |
I'll bet my boots | держу пари (Bobrovska) |
I'll bet my boots | даю голову на отсечение (Bobrovska) |
I'll buy that | вполне возможно (4uzhoj) |
I'll cook his goose for her | ей устрою весёлую жизнь |
I'll deal with that as it comes | проблемы надо решать по мере поступления (Русский вариант -- (с) переводчика сериала The Wire / "Прослушка", 5-й сезон, 9-я серия. Chapeau, уважаемый коллега. Alexander Oshis) |
I'll do that | я займусь этим (Andrey Truhachev) |
I'll do that | я сделаю это (Andrey Truhachev) |
I'll do that on the side | я займусь этим между делом (Andrey Truhachev) |
I'll drop in tomorrow | я забегу завтра (sometime, soon, at ten, etc., и т.д.) |
I'll drop in tomorrow | я заскочу завтра (sometime, soon, at ten, etc., и т.д.) |
I'll fix you up with a nice partner | я найду тебе человека, с которым приятно провести время |
I'll get back to you on that | я ещё свяжусь с Вами по поводу этого (вопроса Andrey Truhachev) |
I'll get back to you on that | я ещё раз побеспокою Вас по этому вопросу (по телефону Andrey Truhachev) |
I'll get by if I have a place to sleep | я перебьюсь, если у меня будет ночлег |
I'll get by if I have a place to sleep | я обойдусь, если у меня будет ночлег |
I'll get even with you | я тебе это попомню |
I'll give you a rain check on that | ну что ж, давайте в другой раз (Olga Okuneva) |
I'll give you that | этого у тебя не отнять (Pickman) |
I'll give you that | твоя правда (Pickman) |
I'll give you that | я согласен с этим (I will give you that. But she's still breaking the law. Val_Ships) |
I'll give you that | я признаю это (it means "I admit that" Val_Ships) |
I'll give you that | в этом я с Вами согласен (It was a little chilly this morning, I'll give you that. ART Vancouver) |
I'll give you that | что есть, то есть (Pickman) |
I'll go further than that | я даже больше скажу (pelipejchenko) |
I'll have a check | сейчас проверю (ART Vancouver) |
I'll have a check | сейчас посмотрю (ART Vancouver) |
I'll keep my fingers crossed! | ни пуха, ни пера! |
I'll leave you to it | не буду мешать (Technical) |
I'll make this quick | я по-быстрому выскажусь (ART Vancouver) |
I'll ring you up this evening | я позвоню вам сегодня вечером |
I'll say! | Не то слово! (informal — Used to indicate emphatic agreement: Jack's put on a bit of weight recently. – I'll say! Andrey Truhachev) |
I'll say | Без тени сомнений |
I'll say! | Да ещё какой! (Andrey Truhachev) |
I'll say! | Вот именно! (Tamerlane) |
I'll say! | Ясное дело! (Andrey Truhachev) |
I'll say! | Да уж! (just_green) |
I'll say! | Это точно! (ART Vancouver) |
I'll say! | Да ещё как! (Andrey Truhachev) |
I'll say! | Ещё бы! (agreeing with another speaker || used to show that you agree very strongly with what has been said:: "Does he eat a lot?" "I'll say!" ART Vancouver) |
I'll second that! | полностью поддерживаю! (Andrey Truhachev) |
I'll second that! | я тоже так считаю! (Andrey Truhachev) |
I'll second that! | и я того же мнения! (Andrey Truhachev) |
I'll second that! | согласен целиком и полностью! (Andrey Truhachev) |
I'll smack your bottom | я тебе дам по попае |
I'll soon settle him! | я ему покажу! |
I'll soon settle him! | погоди |
I'll take a rain check on that | спасибо, в другой раз (Olga Okuneva) |
I'll take it | меня устраивает (VLZ_58) |
I'll take that | мне сойдёт! (urbandictionary.com Shabe) |
I'll take that | мне пойдёт! (urbandictionary.com Shabe) |
expressing threat I'll teach you! | я те дам! |
I'll teach you a lesson! | я тебе задам! |
I promise you it will not be so easy | уверяю вас, это будет не так-то просто сделать |
I think I'll pass ... | На этот раз пропущу ... (MichaelBurov) |
I think I'll pass ... | Не в этот раз ... (MichaelBurov) |
I will be brief | Не буду долго распространяться (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
I will be frank with you | я буду с Вами откровенным (q3mi4) |
I will be frank with you | я буду говорить начистоту (q3mi4) |
I will be there for you | можешь на меня рассчитывать (Sergey Old Soldier) |
I will be there for you | положись на меня (Sergey Old Soldier) |
I will do better | я исправлюсь (Willie W.) |
I will do it right | я исправлюсь (Willie W.) |
I will do my best | я сделаю всё, что смогу (Johnny Bravo) |
I will get back to you | я Вам сообщу (q3mi4) |
I will get back to you | я Вас вызову (q3mi4) |
I will hardly manage it | Вряд ли у меня получится (Soulbringer) |
I will improve | я исправлюсь (Willie W.) |
I will keep an eye on you | я буду за тобой присматривать (Damirules) |
I will keep an eye on you | я не спущу с тебя глаз (Damirules) |
I will leave to nowhere from here | я никуда отсюда не уйду (Soulbringer) |
I will see you damned first | и не подумаю |
I will see you damned first | держи карман шире |
I will see you damned first | как бы не так |
I will tell you what | знаете что |
I will visit you tomorrow | завтра я у тебя побываю |
I wish sth. would just go away | чтоб они пропали (What a mess! I wish these rats would just go away! ART Vancouver) |
I would gladly do it, but it's beyond my power | рад бы в рай, да грехи не пускают |
if I don't sing them, who will? | сам себя не похвалишь-никто не похвалит (Moscowtran) |
if one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow | одна кобыла всех заманила (VLZ_58) |
if such a chance will occur | если такая возможность возникнет (Val_Ships) |
if you will | так сказать (= so to speak; в т.ч. как фраза-паразит: These are "partial artifacts", if you will. • And so it seems that the lapse, the failure to connect the dots, if you will, really is more egregious than we even knew about. • I think it's a reason we've done well; part of our mystique, if you will.
4uzhoj) |
if you will | можно (=if you like: And you may call me John, if you will. – И да, можно просто "Джон". 4uzhoj) |
if you will | как говорится (= as they say, as the saying goes; в т.ч. как фраза-паразит 4uzhoj) |
if you will | если позволите мне такое сравнение (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
if you will | что называется (= as they say, as the saying goes; в т.ч. как фраза-паразит 4uzhoj) |
if you will | если хочешь (= if you like/wish: Well, marry him if you will. • And you may call me John, if you will.) |
if you will | если хотите (= if you like/wish: And you may call me John, if you will. snowleopard) |
ill-will | недоброта |
it is said that there will be a rich harvest | слышно что будет обильный урожай |
it'll be OK! | всё наладится! (Andrey Truhachev) |
it'll come with a price | за это придётся хорошо заплатить (Val_Ships) |
it'll work out | всё образуется (VLZ_58) |
it will be likely easier to | Может быть, проще (Soulbringer) |
it will be the end of me | мне крышка |
it will be the end of me | можно считать, что я покойник |
it will be the end of me | мне хана (Если я потеряю её кольцо – мне хана! – If I lose her ring, it will be the end of me (Michele Berdy)) |
it will be the end of me | мне конец |
it will be the end of me | это для меня зарез |
it will cost a pretty penny | это влетит в копеечку |
it will cost you | это будет стоить ($100 to fly to the island Andrey Truhachev) |
it will cost you | с Вас.. (такая-то сумма Andrey Truhachev) |
it will cost you | с тебя (такая-то сумма Andrey Truhachev) |
it will cost you | тебе это обойдётся ($100 to fly to the island; в такую-то сумму Andrey Truhachev) |
it will cost you | тебе это будет стоить ($100 to fly to the island Andrey Truhachev) |
it will cost you | Вам это станет ($100 to fly to the island Andrey Truhachev) |
it will cost you | Вам это обойдётся ($100 to fly to the island Andrey Truhachev) |
it will cost you | тебе это станет ($100 to fly to the island; в.. долларов Andrey Truhachev) |
it will cost you | для вас это будет стоить ($100 to fly to the island Andrey Truhachev) |
it will cost you to fly, why not go by train? | самолёт вам будет стоить денег, почему вам не поехать поездом? |
it will cost you to fly, why not go by train? | самолёт вам недёшево обойдётся, почему вам не поехать поездом? |
it will do | туда-сюда (as pred) |
it will drive me demented | это меня с ума сведёт |
it will get very dark | очень затемнеет |
it will grow on you | вас это увлечёт (VLZ_58) |
it will grow on you | вы подсядете на это (VLZ_58) |
it will have to do | сойдёт (VLZ_58) |
it will keep! | спешить некуда! (Andrey Truhachev) |
it will look very unique! | Будет очень оригинально! (Soulbringer) |
it will never fly | ничего из этого не выйдет (US denghu) |
it will turn out badly for her | ей не сдобровать |
it will work | это сработает (Val_Ships) |
it will work out all right | дело пойдет на лад (Andrey Truhachev) |
it will work out all right | всё будет нормально (Andrey Truhachev) |
it will work out all right | дело выгорит (Andrey Truhachev) |
it will work out all right | всё будет хорошо (Andrey Truhachev) |
it will work out all right | всё наладится (Andrey Truhachev) |
it will work out all right | всё будет прекрасно (Andrey Truhachev) |
it will work out all right | все обойдётся (Andrey Truhachev) |
it would be all right if | добро бы |
it would be one thing if | добро бы |
let happen whatever would happen | пусть будет, что будет (Александр_10) |
maybe some other man will get good use out of it | может, кому-нибудь другому пригодится (Technical) |
my answer this news, the long climb, the long exposure, etc. will finish him | мой ответ и т.д. убьёт его |
my answer this news, the long climb, the long exposure, etc. will finish him | мой ответ и т.д. доконает его |
necessity will make you do anything | нужда скачет |
necessity will make you do anything | нужда песенки поёт |
necessity will make you do anything | нужда пляшет |
no one will be any the wiser | никто даже не заметит (no one will notice something: she could easily drive back to Portland and no one will be any the wiser Val_Ships) |
no one will be any the wiser | никто даже не обратит внимания (Take the label off the jar and say you made it yourself. No one will be any the wiser. Val_Ships) |
nothing will come of it | дохлый номер (VLZ_58) |
nothing will come of it | дело не вытанцовывается |
nothing will come of it | это ничего не даст (Andrey Truhachev) |
nothing will come of it | это безнадёжная затея (Andrey Truhachev) |
nothing will come of it | из этой затеи ничего не получится (Andrey Truhachev) |
nothing will come of it | из этой затеи ничего не выйдет (Andrey Truhachev) |
nothing will come out of these plans | из этих планов не выйдет никакого толку |
of course, you will | куда ты денешься (pelipejchenko) |
of one’s own free will | добром |
one will get around to | руки дойдут (I'll get around to it one day. 4uzhoj) |
one will get round to | руки дойдут (4uzhoj) |
Pack it up, will you! | давай завязывай, понял? |
run as fast as one's legs will carry one | драть со всех ног |
run as fast as legs will carry one | драть во все лопатки |
run as fast as legs will carry one | драть со всех ног |
run as fast as one's legs will carry one | драть во все лопатки |
run as fast as one's legs will carry one | бежать вовсю |
run as fast as legs will carry one | бежать вовсю |
self-will | самовольство (= самоволие) |
she'll cook and wash for you | она вам будет и стряпать, и стирать |
she'll have a bird | её удар хватит (plushkina) |
she will catch it! | ей достанется на калачи |
she will have to pay for it | ей несдобровать |
she will not sit still | ей неймётся |
stars will align | звезды сойдутся (ad_notam) |
subject + sure + will | обязательно ("If you need anything, just let me know." "I sure will." – Обязательно. ART Vancouver) |
that'll be happening! | ага, щас! (дословно – "именно это и будет происходить" happyhope) |
that'll be happening! | разогнались! (дословно – "именно это и будет происходить" happyhope) |
that'll be more than enough for you | этого вам за милую душу хватит |
that'll be the day | держи карман шире (VLZ_58) |
that'll be the day | щас, разбежался (VLZ_58) |
that'll be the day | не может быть ("He invites us all to a party at his own house" "That'll be the day!" – "Он приглашает нас всех к себе домой" – "Не может быть!" VLZ_58) |
that'll be the day | никогда не поверю (He graduate? That'll be the day! – Чтобы он кончил школу? Никогда не поверю! VLZ_58) |
that'll be the day | вот это будет здорово! (VLZ_58) |
that'll be the day | это будет что-то! (VLZ_58) |
that'll come | это дело наживное (with time) |
that'll come with time | дело наживное (CHichhan) |
that'll do! | баста |
that’ll do! | будет! |
that'll do | шаба́ш (as pred) |
that'll do! | этого хватит! (Johnny Bravo) |
that'll do | и так сойдёт (VLZ_58) |
that'll do | будет (в знач. "хватит") |
That'll go off all right | все обойдётся (Andrey Truhachev) |
That'll go off all right | всё будет нормально (Andrey Truhachev) |
That'll go off all right | дело пойдет на лад (Andrey Truhachev) |
That'll go off all right | всё будет прекрасно (Andrey Truhachev) |
that'll go off all right | дело выгорит (Andrey Truhachev) |
That'll go off all right | всё наладится (Andrey Truhachev) |
That'll go off all right | всё будет хорошо (Andrey Truhachev) |
That'll put hairs on your chest! | это сделает тебя мужиком! (Xenia Hell) |
That'll put hairs on your chest! | Будь мужиком! (обычно говорится для воодушевления о крепком алкоголе или большой порции тяжёлой еды Xenia Hell) |
that will do! | точка! |
that will do! | этого хватит! |
that will do! | хватит |
that will do! | по́лно! |
that will get you nowhere | это ни к чему не приведёт (Andrey Truhachev) |
that will lead to nothing | это ни к чему не приведёт (Andrey Truhachev) |
that will settle her all right | это ей урок |
that will settle her all right | это ей наука |
that would be awesome | это было бы классно (sophistt) |
that would be great | это было бы замечательно (sophistt) |
that would be great | это было бы здорово (ударение: здОрово sophistt) |
that would be telling! | пусть это останется тайной (Used to convey that one is not prepared to divulge confidential information. Bullfinch) |
that's just for starters, you'll get what you deserve later | это цветочки, ягодки впереди (угроза Technical) |
the future will tell | Будущее покажет |
the kidnappers were sure that he would come through | похитители знали, что он заплатит за возвращение ребёнка |
the mercury will rise above 20 degrees | столбик термометра поднимется выше отметки в 20 градусов (denghu) |
there will be nothing left | костей не соберёшь (Saffron) |
there's no telling what a fool will do | дуракам закон не писан |
they'll get cracking! | вот я им дам жизни! |
they'll get cracking | вот я им дам жизни! |
they will be in the medals. | они не останутся без медалей. (спорт / sports) |
they will be in the medals. | они займут призовые места |
things will come right | всё будет в порядке |
things will pan out | дело выгорит (VLZ_58) |
things will work out | дело выгорит (VLZ_58) |
this will not do | этому не бывать |
this will put lead in your pencil | это придаст тебе мужской силы (this puts lead in your pencil if you eat it Айдар) |
this will surely pass | это точно пройдет (ammeliette) |
time will tell whether | время покажет |
Together we will overcome | Вместе мы справимся (Soulbringer) |
We'll be quits yet! | мы ещё встретимся! (e.g. We'll be quits yet, Frenchy! We'll settle our accounts!) |
we'll call for you by car | мы заедем за вами на машине |
we'll cross that bridge when we come to it | нужно решать проблемы по мере их поступления (Paulichatte) |
we'll deal with that | мы займёмся этим (as i "we'll deal with that when it happens" Val_Ships) |
we'll need to jump through some hoops | придётся попотеть (SirReal) |
we'll see about that | это мы ещё посмотрим ("That's the way it is, and you're not going to change that." "We'll see about that.") |
we'll see when we get there | там видно будет |
we'll win easily | шапками закидаем |
weak of will | тряпочный |
weak of will | тряпичный |
weak of will | тряпичный |
weak will | слюнтяйство |
weak will | слюнтяйство |
weakness of will | тряпичность |
Well, I'll be damned! | глазам своим не верю ! (Andrey Truhachev) |
what will you be when you grow up? | Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? (Soulbringer) |
what will you say next? | эка куда махнул! (VLZ_58) |
what will you say next? | эка куда хватил! (VLZ_58) |
who can tell which of them will get the battering | это ещё посмотреть надо, кто кого отметелит (Technical) |
why ever would I do that? | с чего бы мне это делать? (sophistt) |
will a duck swim? | конечно (VLZ_58) |
will a duck swim? | само собой (VLZ_58) |
will a duck swim? | разумеется (VLZ_58) |
will a duck swim? | ты ещё спрашиваешь? (VLZ_58) |
will anyone like to come with me? | Желает кто-нибудь составить компанию мне? |
will be home before me | придёт домой раньше меня (Randy will be home before me tomorrow. – Рэнди завтра придёт домой раньше меня. ART Vancouver) |
will do | будет сделано (snowleopard) |
will it hurt if I am late? | ничего, если я опоздаю? |
will it keep? | можно с этим подождать? |
will it keep? | это подождёт? |
will it keep? | это потерпит? |
will it keep? | возможно с этим подождать? |
will it keep? | можно с этим повременить? |
will it keep? | это может подождать? |
will never fly | без шансов на успех (idiom; He sent me a movie script but it'll never fly – it's just too unbelievable. Val_Ships) |
he will outlive you | он вас переживёт (Anna 2) |
will that do? | будет с вас этого? |
work with a will on | налегать (impf of налечь) |
work with a will on | налечь (pf of налегать) |
work with a will | налегать (on) |
work with a will | налегнуть (on) |
work with a will | налечь (on) |
Would it hurt you to put the dirty dishes in the sink? | А посуду в раковину Пушкин ставить будет? (SirReal) |
would it kill you to do that? | тебе так трудно это сделать? (Technical) |
would it kill you to warn me? | а предупредить нельзя было? (Technical) |
would you be so kind | будьте так любезны |
would you be so kind | будьте так добры |
would you believe! | представляешь? (4uzhoj) |
would you mind ... | если не трудно (англ. в форме вопроса) |
would you mind repeating that? | вы не могли бы повторить это ещё раз? |
you'll be cut off | вас разъединят! |
you'll love it! | Вам понравится! |
you'll make it | ты сделаешь это |
you'll make it | ты справишься |
you'll make it | у тебя получится |
you'll never see the day that you get a decoration | не видать вам ордена, как своих ушей |
you'll pay for that | это тебе даром не пройдёт (SirReal) |
you'll regret the day you were born | мало не покажется (VLZ_58) |
you will be sorry for it, I promise you | вы об этом пожалеете, ручаюсь вам |
you will be tackled | Тобой займутся (Выражение угрозы Soulbringer) |
you will catch it | ты у меня попляшешь |
you will like it when you get used to it | стерпится, слюбится |
you will never be able to do it! | куда тебе! |
you will not be able to do anything | у тебя ничего не получится (Soulbringer) |
you will pay for this | ты у меня попляшешь |
you will swing for murdering him | тебя «вздёрнут» за то, что ты его убил (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.) |
you will swing for murdering him | тебя повесят за то, что ты его убил (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.) |
you would know about that | тебе ли не знать (досл. "(уж) ты бы об этом знал(а)": But, Linda, I just can't understand how can something so small be so impressive. – Well, Mark, you would know about that youtube.com Shabe) |