English | Russian |
B.V.D.s | нижнее бельё (особенно женское: If you don't wear a belt, your B.V.D.s will show. Если ты не наденешь пояс, твоё нижнее бельё будет видно. Interex) |
F.F.V. | преступник или осуждённый (намек на то, что Вирджиния была основана как штат для отбывающих наказание) |
F.F.V. Fast Footed Virginians | намёк на отступление конфедератов в Гражданскую войну |
F.F.V. First Families of Virginia | относящийся к высшему свету |
F.F.V. First Families of Virginia | относящийся к элите |
T.V. | люди, сменившие пол хирургическим путём |
U.V.s | солнечный загар (Interex) |
U.V.s | ультрафиолетовые лучи (Interex) |
U.V.s | солнце (Interex) |
10-V | самый плохой |
10-V | самый низкий |
V.C. | дубина |
V.C. | нерадивый солдат |
V.C. | плохой солдат (при выговоре американским военным) |
V.C. | безответственный солдат |
V-cut | бычьи рога (сленг культуристов) |
V.D. | случай венерического заболевания (обычно сифилиса) |
V.D. | венерическая болезнь |
V-girl | женщина, больная в венерической болезни |
V-girl | женщина, подозреваемая в венерической болезни |
V-girl | женщина, больная или подозреваемая в венерической болезни |
V-girl | непрофессиональная проститутка (обычно служащая в армии, как-то связанная с ней, из патриотических соображений или из-за обаяния формы, предпочитающая военных) |
V.I.P. | заезжая знаменитость |
V.I.P. | шишка |
V.I.P. | что-то приготовленное важной персоне |
V.I.P. | важная персона |