English | Russian |
be committed to | гореть желанием (you are not committed to cleaning the house sankozh) |
be forced to make a difficult trip | прогуляться (pf of прогуливаться) |
be forced to make a difficult trip | прогуливаться (impf of прогуляться) |
be left to the tender mercies of | smb. быть отданным на попечение (кого-либо) |
be left to the tender mercies of | smb. быть отданным на милость (кого-либо) |
be left to the tender mercies of | быть отданным на милость или попечение (someone – кого-либо) |
be left to the tender mercies of | быть оставленным на милость или попечение (someone – кого-либо) |
be left to the tender mercy of | быть отданным на милость (someone – кого-либо) обыкн. жестокого человека) |
be tied to someone's apron-strings | держаться за чью-либо юбку (Anglophile) |
be too hot to trot | бежать впереди паровоза (igisheva) |
I don't mean to be bad | мне вовсе не хочется быть плохим (sophistt) |
one does not have to be a Nostradamus to | не обязательно быть пророком, чтобы (igisheva) |
one does not have to be a Nostradamus to | не надо быть пророком, чтобы (igisheva) |
one does not have to be a prophet to | не нужно быть пророком, чтобы (igisheva) |
one does not have to be a prophet to | не обязательно быть пророком, чтобы (igisheva) |
one does not have to be a prophet to | не надо быть пророком, чтобы (igisheva) |
you are a nice one, to be sure! | ты тоже хороша! |
you are a nice one, to be sure! | ты тоже хорош! |
you do not have to be a Nostradamus to | не обязательно быть пророком, чтобы (igisheva) |
you do not have to be a Nostradamus to | не надо быть пророком, чтобы (igisheva) |
you do not have to be a prophet to | не обязательно быть пророком, чтобы (igisheva) |
you do not have to be a prophet to | не надо быть пророком, чтобы (igisheva) |