English | Russian |
about this time | о сю пору |
about this time | об эту пору (Anglophile) |
after all this time | за давностью лет (stonedhamlet) |
after this time | по прошествии этого времени (Soulbringer) |
all the time he was speaking he went like this | всё время, пока он говорил, он делал вот так |
all this time | всё это время (z484z) |
all this time | все эти годы (April May) |
all this time I was possuming sleep | всё это время я притворялся спящим |
and at this time | и тем временем (Johnny Bravo) |
around this time | той эпохи |
around this time | того периода |
around this time | примерно в те же годы |
around this time | примерно в то же самое время |
at a time like this | в такой момент (Singing at a time like this! – Как можно петь в такой момент? ART Vancouver) |
at one time this book was very popular | некогда было время, когда эта книга была очень популярна |
at the time of the signature of this Agreement | на момент подписания настоящего Договора (mascot) |
at the time of this writing | на момент подготовки данного материала |
at the time of this writing | на момент написания данного документа (Alexander Demidov) |
at the time of writing this report | на момент написания отчёта (At the time of writing this report, the South Australian Government is
undertaking consultations with its citizens and is expected to respond to the findings of the Royal Commission towards the end of 2016.) |
at this distance of time | по прошествии этого времени |
at this distance of time | столько времени спустя |
at this little pinpoint of time | в этот ничтожный промежуток времени |
at this moment in time | в данный момент |
at this moment in time | в настоящее время |
at this particular time | именно сейчас (triumfov) |
at this particular time | именно в это время |
at this point in time | на этот момент (Andrey Truhachev) |
at this point in time | в данный момент времени (Andrey Truhachev) |
at this point in time | в данный момент (Andrey Truhachev) |
at this precise point in time | именно сейчас (Alexander Demidov) |
at this time | на этом (The Liberty Trust waives its right to make an opening statement and moves to close debate at this time Побеdа) |
at this time | о сю пору |
at this time | на данное время (anyname1) |
at this time | на этот момент (Andrey Truhachev) |
at this time | в эту пору |
at this time | в это же время (Andrey Truhachev) |
at this time | на данный момент (zeev) |
at this time | теперь (ekirillo) |
at this time | одновременно (Andrey Truhachev) |
at this time | в нынешнее время (Alex_Odeychuk) |
at this time | в этот момент (Andrey Truhachev) |
at this time | в данный момент времени (Andrey Truhachev) |
at this time | в данный момент (Andrey Truhachev) |
at this time | при этом (Andrey Truhachev) |
at this time of day | после того, что произошло |
at this time of day | так поздно |
at this time of day | на данном этапе |
at this time of the day | в это время дня |
at this time of detente | в условиях разрядки напряжения (Yeldar Azanbayev) |
at this time of year | в эту пору года (когда имеется в виду время года: At this time of year, holidaymakers are thin on the ground.) |
at this time of year | в это время года (At this time of year, holidaymakers are thin on the ground.) |
at this time our rivers are already frozen over | в это время реки у нас уже замерзают |
be using this time to learn | использовать это время для учёбы (Alex_Odeychuk) |
by this point in time | к нашему времени (Liv Bliss) |
by this time | в это время |
by this time | между тем |
by this time | в этом случае |
by this time | к этому времени |
by this time | в настоящую минуту |
by this time | на этот раз |
by this time | теперь |
by this time | этим временем |
by this time he is across | теперь он уже там |
by this time he is across | к этому времени он уже прибыл на ту сторону |
by this time he was far away | к этому времени он был уже далеко |
by this time he was far away | к тому времени он был уже далеко |
by this time he was far away | к тому времени он был уже далеко |
by this time he was far away | к этому времени он был уже далеко |
by this time of day | ныне |
by this time of day | теперь |
by this time twelvemonth | в это же время через год |
do this ahead of time | сделайте это заблаговременно (snowleopard) |
do you have time to get the car washed this morning? | у тебя есть время с утра съездить на мойку? |
does this bus time-table check with the new schedule? | совпадает ли новый режим работы, занятий и т.п. с расписанием движения автобусов? |
during this time | за это время (rechnik) |
during this time | в это время (ssn) |
during this time period | в этот период (ART Vancouver) |
excuse him this time | простите его на этот раз |
father was in a very bad temper this morning, but he had come to by dinner time | утром отец был очень мрачен, но к вечеру отошёл |
for this time | на этот раз |
for this time of year | на это время года |
from this time forth | с этого времени |
from this time forth | вперёд |
from this time forth | отныне |
from this time forward | с этого времени (впредь) |
from this time forwards | с этого времени (впредь) |
from this time onward | с этого времени (slick59) |
from this time onwards | с этого времени (Supernova) |
he has gone too far this time | на этот раз он зашёл слишком далеко |
he is met his match this time | нашла коса на камень |
he racked his brains for a solution to this problem for a long time | он долго бился над решением этой задачи |
he spoke to this question for some time | он сделал пространное заявление по этому поводу |
he struggled with this problem for a long time | он давно бился над этим вопросом |
he was sure that he would not fail this time | он был уверен, что на этот раз всё получится |
he was sure that he would not fail this time | он был уверен, что на этот раз он добьётся своего |
he was sure that this time he wouldn't fail | он был уверен, что на этот раз он добьётся успеха |
how many committee members are up for re-election this time? | сколько членов комитета переизбираются сейчас на новый срок? |
how much time you will need to complete this work? About a half hour | сколько времени вам будет нужно (нгна [email protected]) |
I did not have time to polish my shoes this morning | я не успел сегодня утром почистить ботинки |
I expect you had a hard time finding this house | вам, вероятно, нелегко было найти этот дом |
I have a hard time swallowing with this sore throat | у меня так болит горло, что мне трудно глотать |
I have no time for this journey let alone the money needed | у меня нет времени на такое путешествие, не говоря уже о деньгах |
I have not seen her this long time | я не видел её уже давно |
I need to take a break from this time-sapping project for a while. | мне необходимо немного отдохнуть от этого времязатратного проекта (Alexey Lebedev) |
I put much time into this design | я затратил много времени, чтобы создать этот узор |
I repeat that this is the last time such conduct will be tolerated | я в последний раз повторяю, что больше не потерплю такого поведения |
I think we can pull the boy round this time | я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчика |
I'll forgive you this time | на этот раз я вас прощаю |
I'm sure to be put through the hoop this time | ну, теперь-то уж мне влетит |
in this time | в течение этого времени (Напр. "In this time of economic problems, everyone is watching their spending carefully." Vadim Rouminsky) |
in this time | в эти времена (Напр. "In this time of economic problems, everyone is watching their spending carefully." Vadim Rouminsky) |
in this time | в это время (Напр. "In this time of economic problems, everyone is watching their spending carefully." Vadim Rouminsky) |
in this very time began the annotation of Olympics | в это самое время и началось составление исторических записей об Олимпийских играх (kee46) |
is this the first time you've been in the United States? | вы в Соединённых Штатах впервые? |
is this your first time here? | вы здесь впервые? |
it is a pity I have no time for this | жаль, у меня нет на это времени |
it is high time the Council bestirred themselves to remedy this disgraceful state of things | давно пора муниципалитету исправить это безобразное положение |
it turns out then that I've worked all this time for nothing! | выходит, что я всё это время работал впустую! |
it was very hot for this time of year | было очень жарко для этого времени года |
"It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners. | - Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian) |
it's time this selfish habit died out | давно пора изжить эту эгоистичную привычку |
it's time this selfish habit died out | давно пора этой эгоистичной привычке исчезнуть |
I've been impressing him for a long time that this is very important | я уже давно ему внушаю, что это очень важно |
let's take that scene back to the beginning and get it right this time | давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно |
Mary came to this time | к этому времени подошла Мери |
not this time | не в этот раз (April May) |
on this one time basis only | единовременно (Alexander Demidov) |
over all this time | за всё это время (Over the years, I've worked with a lot of MSPs to help them with their marketing efforts, and I can safely say that over all this time, I've never heard anyone complaining about excess marketing staff or budget. 4uzhoj) |
over this course of time | за это время (interestingengineering.com Alex_Odeychuk) |
she had a hard time with this problem | ей пришлось помучиться над этой задачей |
she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timework | ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работа |
so much for this time | довольно на этот раз |
Thank you for your time and effort in this matter | благодарю за содействие в данном вопросе (fruit_jellies) |
the impact of Hurricane Rita will reverberate through the economy of this country for some time | Последствия урагана "Рита" какое-то время будут довольно ощутимы для экономики нашей страны |
the New Year is on Sunday this time | в этот раз Новый год приходится на воскресенье |
the New Year is on Sunday this time | в этот раз Новый год падает на воскресенье |
the St. Albans lot will have had their chips by this time next week | набьём же мы морду этим козлам из Сент-Олбанса через неделю |
the treat 'son you this time | ваша очередь угощать |
the treat's on you this time | ваша очередь угощать |
these achievements will outlast our time | эти достижения переживут нас (наше время) |
this bill is payable at any time up to next Tuesday | этот счёт может быть оплачен в любое время до вторника |
this clutch and brake is very sensitive, and it is possible to jog the lathe spindle a few centimeters at a time if desired | муфта и тормоз очень чувствительны, и при желании можно повернуть шпиндель токарного станка всего на несколько сантиметров |
this cost me very much time | на это я потратил уйму времени |
this has cost me a lot of time. | это отняло у меня много времени (Andrey Truhachev) |
this hat has done served its time | эта шляпка отслужила свое (отжила свой век) |
this is a book I've been needing a long time | вот книга, которую я давно ищу |
this is definitely the last time | это, безусловно, последний раз |
this is no time for dramatics | сейчас не время устраивать драму |
this is no time for dramatics | нечего сгущать краски |
this is no time for reproaching me | сейчас не время упрекать меня |
this is no time to laugh | сейчас не до смеха |
this is no time to reproach me | сейчас не время упрекать меня |
this is not a time | несвоевременно (for/to bookworm) |
this is not a time for contention | не время спорить |
this is not the time for reproaching me | сейчас не время упрекать меня |
this is not the time to reproach me | сейчас не время упрекать меня |
this is the first time I've heard about this | первый раз слышу (ART Vancouver) |
this is the second time in a month that | второй раз за месяц |
this is the second time she has been on the carpet | ей уже дважды попадало |
this is the third time he has come | вот уже третий раз, как он приходит |
this is the third time that Peter has been had up this year | уже третий раз в этом году Питера вызвали в суд |
this is the time to speak | сейчас самое время высказаться |
this is the time to speak | настало время сказать все |
this is the time to speak | вот когда нужно всё сказать |
this isn't the first time I haven't slept all night long | мне не впервые не спать ночь напролёт |
this length of time | давно |
this length of time | издавна |
this length of time | долго |
this long time | издавна |
this long time | давно |
this long time | долго |
this looks like a temporary response to the problem that will buy them time | это выглядит, как временное решение проблемы, которое даст им дополнительное время (pivoine) |
this makes the fifth time you've failed this examination | ты уже в пятый раз проваливаешься на этом экзамене |
this makes the third time I've rung him | я звоню ему уже в третий раз |
this method is a saver of time and money | этот метод экономит время и деньги |
this money will be enough for me for the time being | пока мне этих денег хватит |
this new drug cures pneumonia in no time | это новое лекарство в один миг излечивает от воспаления лёгких |
this one time only | только один раз (I am a super liberal and I agree (this one time only) with the Conservative government. ART Vancouver) |
this present time | сегодня |
this question has been nagging at me for quite some time | меня долго мучал этот вопрос (askandy) |
this shall be done in due time | это будет сделано в своё время |
this takes too much time | это занимает слишком много времени |
this time | вот и сейчас (Moscowtran) |
this time | на этот раз |
this time | на этот раз |
this time | в этом случае |
this time | в этот раз (annabaidala) |
this time | на сей раз (Stas-Soleil) |
this time either | и на этот раз (Pockemoshka) |
this time everything went off smoothly | на этот раз все сошло благополучно |
this time for real | на этот раз по-настоящему (TopGar) |
this time last year | в это самое время в прошлом году |
this time last year | в это самое время в прошлом году |
this time next week | в это же время на следующей неделе |
at this time of day | в эту пору дня (The light is beautiful (at) this time of day. wordreference.com Shabe) |
at this time of year | в эту пору года ("Where you from?" – "My mother's vagina" – "Oh, for real? I was just there. Beautiful this time of year" wordreference.com Shabe) |
this time out | на этот раз (The good news is that this time out, it will go a lot smoother. VLZ_58) |
this time round | на этот раз (It is the complacency and lack of reflectiveness surrounding machines, not the machines themselves, that need to be smashed this time round. ESD Alexander Demidov) |
this time round | на сей раз |
this time round | в данном случае |
this time round | на это раз (Alexander Demidov) |
this time the tactic were different | на этот раз тактика была другой |
this time the tactics were different | на этот раз тактика была другой |
this time tomorrow | завтра в это же время |
this time twelvemonth you will think differently | через год вы будете думать иначе |
this time two years he was less unfortunate | два года тому назад он не был так несчастлив |
this was a tax on my time | это отняло у меня уйму времени |
this was not the last time that Marlowe came foul of the law | это был не последний раз, когда Марло нарушил закон |
this watch is a good time-keeper | эти часы отлично идут |
this will take a lot of time | это займёт много времени |
this wipes out valuable time that can be spent with family and friends | это отнимает драгоценное время. которое он может потратить на свою семью и своих друзей (bigmaxus) |
this work allows me no free time | эта работа совсем не оставляет мне свободного времени |
this work takes up all my time | эта работа отнимает у меня всё время |
we had them beaten this time | на этот раз мы их одолели |
we will not put up with your refusal this time | на этот раз мы ваш отказ не примем |
well, we'll arrange this in no time | ну, это мы в два счета оборудуем |
what are you doing out of bed at this time of night? | почему ты не в постели в такой поздний час? |
what have I done this time? | в чём я опять провинился? |
what have you dreamed up this time? | что ты придумал на этот раз? |
what's she on about this time? | о чём она говорит на этот раз? |
what's the charge this time? | мне очень жаль, что мальчики снова предстали перед судом |
what's the charge this time? | в чём их на этот раз обвиняют? |
what's your alibi for being late this time? | что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание? |
when it's time for siesta you can watch them go by beautiful faces, no cares in this world | только там во время сиесты увидишь красивые лица, нет забот в этом мире (Alex_Odeychuk) |
wheresoever are you going at this time of night? | куда это вы идёте в такой поздний час? |
will you be around this time next year? | вы приедете сюда на следующий год? |
you can't expect good weather at this time of year | в это время года не бывает хорошей погоды |
you might have brought this book in time | вы могли бы принести книгу вовремя |
you must make up the time that you have wasted this afternoon, by working late tonight | тебе придётся работой в ночь, чтобы компенсировать время, потраченное зря сегодня утром |
you ought to be ready by this time | к этому времени вы должны быть готовы |
you've caught me this time! | ну и поддели вы меня! |