DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing This Time | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
about this timeо сю пору
about this timeоб эту пору (Anglophile)
after all this timeза давностью лет (stonedhamlet)
after this timeпо прошествии этого времени (Soulbringer)
all the time he was speaking he went like thisвсё время, пока он говорил, он делал вот так
all this timeвсё это время (z484z)
all this timeвсе эти годы (April May)
all this time I was possuming sleepвсё это время я притворялся спящим
and at this timeи тем временем (Johnny Bravo)
around this timeтой эпохи
around this timeтого периода
around this timeпримерно в те же годы
around this timeпримерно в то же самое время
at a time like thisв такой момент (Singing at a time like this! – Как можно петь в такой момент? ART Vancouver)
at one time this book was very popularнекогда было время, когда эта книга была очень популярна
at the time of the signature of this Agreementна момент подписания настоящего Договора (mascot)
at the time of this writingна момент подготовки данного материала
at the time of this writingна момент написания данного документа (Alexander Demidov)
at the time of writing this reportна момент написания отчёта (At the time of writing this report, the South Australian Government is undertaking consultations with its citizens and is expected to respond to the findings of the Royal Commission towards the end of 2016.)
at this distance of timeпо прошествии этого времени
at this distance of timeстолько времени спустя
at this little pinpoint of timeв этот ничтожный промежуток времени
at this moment in timeв данный момент
at this moment in timeв настоящее время
at this particular timeименно сейчас (triumfov)
at this particular timeименно в это время
at this point in timeна этот момент (Andrey Truhachev)
at this point in timeв данный момент времени (Andrey Truhachev)
at this point in timeв данный момент (Andrey Truhachev)
at this precise point in timeименно сейчас (Alexander Demidov)
at this timeна этом (The Liberty Trust waives its right to make an opening statement and moves to close debate at this time Побеdа)
at this timeо сю пору
at this timeна данное время (anyname1)
at this timeна этот момент (Andrey Truhachev)
at this timeв эту пору
at this timeв это же время (Andrey Truhachev)
at this timeна данный момент (zeev)
at this timeтеперь (ekirillo)
at this timeодновременно (Andrey Truhachev)
at this timeв нынешнее время (Alex_Odeychuk)
at this timeв этот момент (Andrey Truhachev)
at this timeв данный момент времени (Andrey Truhachev)
at this timeв данный момент (Andrey Truhachev)
at this timeпри этом (Andrey Truhachev)
at this time of dayпосле того, что произошло
at this time of dayтак поздно
at this time of dayна данном этапе
at this time of the dayв это время дня
at this time of detenteв условиях разрядки напряжения (Yeldar Azanbayev)
at this time of yearв эту пору года (когда имеется в виду время года: At this time of year, holidaymakers are thin on the ground.)
at this time of yearв это время года (At this time of year, holidaymakers are thin on the ground.)
at this time our rivers are already frozen overв это время реки у нас уже замерзают
be using this time to learnиспользовать это время для учёбы (Alex_Odeychuk)
by this point in timeк нашему времени (Liv Bliss)
by this timeв это время
by this timeмежду тем
by this timeв этом случае
by this timeк этому времени
by this timeв настоящую минуту
by this timeна этот раз
by this timeтеперь
by this timeэтим временем
by this time he is acrossтеперь он уже там
by this time he is acrossк этому времени он уже прибыл на ту сторону
by this time he was far awayк этому времени он был уже далеко
by this time he was far awayк тому времени он был уже далеко
by this time he was far awayк тому времени он был уже далеко
by this time he was far awayк этому времени он был уже далеко
by this time of dayныне
by this time of dayтеперь
by this time twelvemonthв это же время через год
do this ahead of timeсделайте это заблаговременно (snowleopard)
do you have time to get the car washed this morning?у тебя есть время с утра съездить на мойку?
does this bus time-table check with the new schedule?совпадает ли новый режим работы, занятий и т.п. с расписанием движения автобусов?
during this timeза это время (rechnik)
during this timeв это время (ssn)
during this time periodв этот период (ART Vancouver)
excuse him this timeпростите его на этот раз
father was in a very bad temper this morning, but he had come to by dinner timeутром отец был очень мрачен, но к вечеру отошёл
for this timeна этот раз
for this time of yearна это время года
from this time forthс этого времени
from this time forthвперёд
from this time forthотныне
from this time forwardс этого времени (впредь)
from this time forwardsс этого времени (впредь)
from this time onwardс этого времени (slick59)
from this time onwardsс этого времени (Supernova)
he has gone too far this timeна этот раз он зашёл слишком далеко
he is met his match this timeнашла коса на камень
he racked his brains for a solution to this problem for a long timeон долго бился над решением этой задачи
he spoke to this question for some timeон сделал пространное заявление по этому поводу
he struggled with this problem for a long timeон давно бился над этим вопросом
he was sure that he would not fail this timeон был уверен, что на этот раз всё получится
he was sure that he would not fail this timeон был уверен, что на этот раз он добьётся своего
he was sure that this time he wouldn't failон был уверен, что на этот раз он добьётся успеха
how many committee members are up for re-election this time?сколько членов комитета переизбираются сейчас на новый срок?
how much time you will need to complete this work? About a half hourсколько времени вам будет нужно (нгна [email protected])
I did not have time to polish my shoes this morningя не успел сегодня утром почистить ботинки
I expect you had a hard time finding this houseвам, вероятно, нелегко было найти этот дом
I have a hard time swallowing with this sore throatу меня так болит горло, что мне трудно глотать
I have no time for this journey let alone the money neededу меня нет времени на такое путешествие, не говоря уже о деньгах
I have not seen her this long timeя не видел её уже давно
I need to take a break from this time-sapping project for a while.мне необходимо немного отдохнуть от этого времязатратного проекта (Alexey Lebedev)
I put much time into this designя затратил много времени, чтобы создать этот узор
I repeat that this is the last time such conduct will be toleratedя в последний раз повторяю, что больше не потерплю такого поведения
I think we can pull the boy round this timeя думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчика
I'll forgive you this timeна этот раз я вас прощаю
I'm sure to be put through the hoop this timeну, теперь-то уж мне влетит
in this timeв течение этого времени (Напр. "In this time of economic problems, everyone is watching their spending carefully." Vadim Rouminsky)
in this timeв эти времена (Напр. "In this time of economic problems, everyone is watching their spending carefully." Vadim Rouminsky)
in this timeв это время (Напр. "In this time of economic problems, everyone is watching their spending carefully." Vadim Rouminsky)
in this very time began the annotation of Olympicsв это самое время и началось составление исторических записей об Олимпийских играх (kee46)
is this the first time you've been in the United States?вы в Соединённых Штатах впервые?
is this your first time here?вы здесь впервые?
it is a pity I have no time for thisжаль, у меня нет на это времени
it is high time the Council bestirred themselves to remedy this disgraceful state of thingsдавно пора муниципалитету исправить это безобразное положение
it turns out then that I've worked all this time for nothing!выходит, что я всё это время работал впустую!
it was very hot for this time of yearбыло очень жарко для этого времени года
"It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners.- Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian)
it's time this selfish habit died outдавно пора изжить эту эгоистичную привычку
it's time this selfish habit died outдавно пора этой эгоистичной привычке исчезнуть
I've been impressing him for a long time that this is very importantя уже давно ему внушаю, что это очень важно
let's take that scene back to the beginning and get it right this timeдавай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно
Mary came to this timeк этому времени подошла Мери
not this timeне в этот раз (April May)
on this one time basis onlyединовременно (Alexander Demidov)
over all this timeза всё это время (Over the years, I've worked with a lot of MSPs to help them with their marketing efforts, and I can safely say that over all this time, I've never heard anyone complaining about excess marketing staff or budget. 4uzhoj)
over this course of timeза это время (interestingengineering.com Alex_Odeychuk)
she had a hard time with this problemей пришлось помучиться над этой задачей
she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timeworkей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работа
so much for this timeдовольно на этот раз
Thank you for your time and effort in this matterблагодарю за содействие в данном вопросе (fruit_jellies)
the impact of Hurricane Rita will reverberate through the economy of this country for some timeПоследствия урагана "Рита" какое-то время будут довольно ощутимы для экономики нашей страны
the New Year is on Sunday this timeв этот раз Новый год приходится на воскресенье
the New Year is on Sunday this timeв этот раз Новый год падает на воскресенье
the St. Albans lot will have had their chips by this time next weekнабьём же мы морду этим козлам из Сент-Олбанса через неделю
the treat 'son you this timeваша очередь угощать
the treat's on you this timeваша очередь угощать
these achievements will outlast our timeэти достижения переживут нас (наше время)
this bill is payable at any time up to next Tuesdayэтот счёт может быть оплачен в любое время до вторника
this clutch and brake is very sensitive, and it is possible to jog the lathe spindle a few centimeters at a time if desiredмуфта и тормоз очень чувствительны, и при желании можно повернуть шпиндель токарного станка всего на несколько сантиметров
this cost me very much timeна это я потратил уйму времени
this has cost me a lot of time.это отняло у меня много времени (Andrey Truhachev)
this hat has done served its timeэта шляпка отслужила свое (отжила свой век)
this is a book I've been needing a long timeвот книга, которую я давно ищу
this is definitely the last timeэто, безусловно, последний раз
this is no time for dramaticsсейчас не время устраивать драму
this is no time for dramaticsнечего сгущать краски
this is no time for reproaching meсейчас не время упрекать меня
this is no time to laughсейчас не до смеха
this is no time to reproach meсейчас не время упрекать меня
this is not a timeнесвоевременно (for/to bookworm)
this is not a time for contentionне время спорить
this is not the time for reproaching meсейчас не время упрекать меня
this is not the time to reproach meсейчас не время упрекать меня
this is the first time I've heard about thisпервый раз слышу (ART Vancouver)
this is the second time in a month thatвторой раз за месяц
this is the second time she has been on the carpetей уже дважды попадало
this is the third time he has comeвот уже третий раз, как он приходит
this is the third time that Peter has been had up this yearуже третий раз в этом году Питера вызвали в суд
this is the time to speakсейчас самое время высказаться
this is the time to speakнастало время сказать все
this is the time to speakвот когда нужно всё сказать
this isn't the first time I haven't slept all night longмне не впервые не спать ночь напролёт
this length of timeдавно
this length of timeиздавна
this length of timeдолго
this long timeиздавна
this long timeдавно
this long timeдолго
this looks like a temporary response to the problem that will buy them timeэто выглядит, как временное решение проблемы, которое даст им дополнительное время (pivoine)
this makes the fifth time you've failed this examinationты уже в пятый раз проваливаешься на этом экзамене
this makes the third time I've rung himя звоню ему уже в третий раз
this method is a saver of time and moneyэтот метод экономит время и деньги
this money will be enough for me for the time beingпока мне этих денег хватит
this new drug cures pneumonia in no timeэто новое лекарство в один миг излечивает от воспаления лёгких
this one time onlyтолько один раз (I am a super liberal and I agree (this one time only) with the Conservative government. ART Vancouver)
this present timeсегодня
this question has been nagging at me for quite some timeменя долго мучал этот вопрос (askandy)
this shall be done in due timeэто будет сделано в своё время
this takes too much timeэто занимает слишком много времени
this timeвот и сейчас (Moscowtran)
this timeна этот раз
this timeна этот раз
this timeв этом случае
this timeв этот раз (annabaidala)
this timeна сей раз (Stas-Soleil)
this time eitherи на этот раз (Pockemoshka)
this time everything went off smoothlyна этот раз все сошло благополучно
this time for realна этот раз по-настоящему (TopGar)
this time last yearв это самое время в прошлом году
this time last yearв это самое время в прошлом году
this time next weekв это же время на следующей неделе
at this time of dayв эту пору дня (The light is beautiful (at) this time of day. wordreference.com Shabe)
at this time of yearв эту пору года ("Where you from?" – "My mother's vagina" – "Oh, for real? I was just there. Beautiful this time of year" wordreference.com Shabe)
this time outна этот раз (The good news is that this time out, it will go a lot smoother. VLZ_58)
this time roundна этот раз (It is the complacency and lack of reflectiveness surrounding machines, not the machines themselves, that need to be smashed this time round. ESD Alexander Demidov)
this time roundна сей раз
this time roundв данном случае
this time roundна это раз (Alexander Demidov)
this time the tactic were differentна этот раз тактика была другой
this time the tactics were differentна этот раз тактика была другой
this time tomorrowзавтра в это же время
this time twelvemonth you will think differentlyчерез год вы будете думать иначе
this time two years he was less unfortunateдва года тому назад он не был так несчастлив
this was a tax on my timeэто отняло у меня уйму времени
this was not the last time that Marlowe came foul of the lawэто был не последний раз, когда Марло нарушил закон
this watch is a good time-keeperэти часы отлично идут
this will take a lot of timeэто займёт много времени
this wipes out valuable time that can be spent with family and friendsэто отнимает драгоценное время. которое он может потратить на свою семью и своих друзей (bigmaxus)
this work allows me no free timeэта работа совсем не оставляет мне свободного времени
this work takes up all my timeэта работа отнимает у меня всё время
we had them beaten this timeна этот раз мы их одолели
we will not put up with your refusal this timeна этот раз мы ваш отказ не примем
well, we'll arrange this in no timeну, это мы в два счета оборудуем
what are you doing out of bed at this time of night?почему ты не в постели в такой поздний час?
what have I done this time?в чём я опять провинился?
what have you dreamed up this time?что ты придумал на этот раз?
what's she on about this time?о чём она говорит на этот раз?
what's the charge this time?мне очень жаль, что мальчики снова предстали перед судом
what's the charge this time?в чём их на этот раз обвиняют?
what's your alibi for being late this time?что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание?
when it's time for siesta you can watch them go by beautiful faces, no cares in this worldтолько там во время сиесты увидишь красивые лица, нет забот в этом мире (Alex_Odeychuk)
wheresoever are you going at this time of night?куда это вы идёте в такой поздний час?
will you be around this time next year?вы приедете сюда на следующий год?
you can't expect good weather at this time of yearв это время года не бывает хорошей погоды
you might have brought this book in timeвы могли бы принести книгу вовремя
you must make up the time that you have wasted this afternoon, by working late tonightтебе придётся работой в ночь, чтобы компенсировать время, потраченное зря сегодня утром
you ought to be ready by this timeк этому времени вы должны быть готовы
you've caught me this time!ну и поддели вы меня!