English | Russian |
a halfpenny's the usual drop | полпенни – это обычное пожертвование |
according to the usual custom | согласно общепринятому обычаю |
air is the usual vehicle of sound | воздух – обычный проводник звука |
all the children came running in together, except Dick, who was behind as usual | все дети прибежали вместе, за исключением Дика, который, как всегда, отстал |
anticipate by half an hour the usual time of his arrival | приблизить на полчаса обычное время его прихода |
article avoids the usual pitfalls | в статье отсутствуют обычные недостатки |
fur balls, fur fringe, and fur tails seem the most usual finish on all mantles | меховые помпончики, меховая оторочка или меховые хвостики считаются наиболее подходящим завершением любой накидки |
he gave the usual treat for the degree of doctor | он устроил традиционный банкет в честь получения докторской степени |
he gave the usual treat for the degree of doctor in divinity | он устроил традиционный банкет в честь получения докторской степени по теологии |
he gradually wrought his way against the usual obstacles which a poor artist must always encounter | постепенно он преодолевал препятствия, которые всегда возникают на пути бедного артиста |
he has been asked to stop on at the firm after the usual age | его попросили поработать на фирме дольше, чем положено по возрасту |
he'll be doing the usual this summer | это лето он проведёт как обычно |
Hercules with his usual attribute, the club | Геркулес со своим неизменным атрибутом – палицей |
his soft mind had, as usual, taken an impress from the society which surrounded him | легко поддающийся влиянию, его ум отражал мнение окружающего его общества |
in his new book, the writer has switched from his usual poetic style to a plainer manner | в своей новой книге автор использовал не присущий ему поэтичный стиль, а более спокойную манеру письма |
it wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usual | это было незадолго до того, как два ведущих политика, как обычно, набросились друг на друга |
I've been asked to stop on at the firm after the usual age | меня попросили остаться в фирме больше установленного срока |
Jim dived into the argument as usual without thinking | Джим, как обычно, не думая, влез в разговор |
my discoveries are amenable to the usual tests | мои открытия ещё должны пройти надлежащие испытания |
nonconformity to the usual way of dressing | стремление одеваться не как все люди |
nonconformity to the usual way of dressing | оригинальничание в одежде |
our party carried the state, as usual | наша партия, как обычно, выиграла в этом штате |
oversleep the usual hour of rising | проспать обычное время пробуждения |
Peter is at his usual tricks again, chatting up the girls | Питер опять за своё, болтает с девчонками |
Peter is in the kitchen, swilling down the beer as usual | Питер на кухне, как всегда сосёт своё пиво |
rarely occurring avalanche descending far beyond the limits of the mineral evacuation cone deposited by the usual avalanches | лавина редкой повторяемости, распространяющаяся далеко за пределы минерального конуса выноса, сформированного обычными лавинами |
round up the usual suspects | начинайте аресты по списку |
she said she would share the food equally, but as usual John got the most | она сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил больше всех |
she was slaving away in the kitchen, as usual | она, как всегда, пахала на кухне |
strap to their work, so as to do a greater quantity of labour in the usual time | рьяно взяться за дело, чтобы успеть больше за стандартный промежуток времени |
the blame fell on me as usual | как обычно, всю вину возложили на меня |
the boat brought usual draught of wood | лодка привезла обычную порцию дров |
the boat was taken off its usual run | судно было снято со своего обычного рейса |
the children are in the kitchen, eating away as usual | дети снова на кухне, что-то жуют |
the class contains the usual quota of troublemakers | в классе имеется обычное количество нарушителей дисциплины |
the committee brushed off his enquiries with their usual "It's under control, don't worry" | комитет отмахнулся от его вопросов обычным "все под контролем, не беспокойтесь" |
the director has been batting around all day as usual, giving everybody orders | как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и раздавал всем поручения |
the director has been batting around all day as usual, giving everybody orders | как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и командовал |
the driver was not on his usual run | водитель работал не на своём обычном маршруте |
the flood level stood at three feet above usual for several weeks | в течение нескольких недель уровень воды держался на три фута выше обычного |
the flood level stood at three feet above usual for several weeks | в течение нескольких недель уровень воды был на три фута выше обычного |
the government have recruited the usual army of image-makers and propagandists | правительство набрало обычную армию имиджмейкеров и пропагандистов |
the group's significance, however, lies not in its demands but in its membership, which is made up of traditionally loyal Labour MPs, not the so-called "usual suspects" of rebel backbenchers | важно не то, с какими требованиями выступила эта группа, а то, что в неё вошли не заднескамеечники, что было бы неудивительно, а традиционно лояльные депутаты от партии Лейбористов |
the house has 5 main rooms and the usual offices | в доме 5 жилых комнат и различные подсобные помещения |
the illness is not following its usual pattern | болезнь протекает необычно |
the more usual form of books printed in the 15th century is in folio | более распространённым форматом книг, печатавшихся в 15 веке, является инфолио |
the pigs were wallowing in the dirt as usual | свиньи, как обычно, валялись в грязи |
the police say they met the usual wall of silence | полиция говорит, что они, как обычно, столкнулись со стеной молчания |
the story is told with his usual brilliance by John | Джон рассказал историю со свойственным ему блеском |
the story is told with his usual brilliance by Macaulay | Маколей рассказал историю со свойственным ему блеском |
the teacher kept on and on about good behaviour, as usual | учитель всё разорялся про дисциплину, как обычно |
the teacher kept on and on about good behaviour, as usual | учитель все говорил и говорил о хорошем поведении, как обычно |
the usual | то, что обычно принято делать |
the usual | то, что обычно принято говорить |
the usual battle between the cops and the robbers | обычная борьба между полицией и грабителями |
the usual misunderstanding | очередное недоразумение |
the usual pace of mules is an amble | обычный шаг мулов – иноходь |
the usual run of things | обычное положение вещей |
the usual story | обычная история |
the usual terms | обычные условия |
the usual thing | то, что обычно принято говорить |
the usual thing | то, что обычно принято делать |
the usual thing | то, что обычно принято |
then the usual haggle began between them | затем между ними начался привычный спор |
these books are not the usual run-of-the-mill stuff | это хорошие книги, а не чтиво |
through the usual channels | из обычных источников |
through the usual channels | обычным путём |
treat someone in the usual manner | лечить кого-либо обычным способом |
We've had nothing exciting-just the usual run of applicants | у нас не происходило ничего особенного – обычные просители |
when a part of a picture is ill-executed it is usual to blame the garzone | когда что-нибудь в картине не удаётся, принято ругать ученика |
you might offend your hosts if you camp it up at the party in your usual way | если ты опять разойдёшься, как с тобой всё время случается, ты можешь обидеть хозяев |