Subject | English | Russian |
Makarov. | a diagnostic routine detects and isolates malfunctions in the computer | диагностическая программа устанавливает и локализует неисправности в ЭВМ |
Makarov. | an executive routine controls the execution of other routines | исполнительная программа осуществляет контроль за выполнением других программ |
mech.eng. | as per the routine procedure | по штатной схеме (Dude67) |
lit. | beyond the routine | за рамками обыденности (universe!) |
progr. | concurrency at the routine level | параллелизм на уровне подпрограмм (ssn) |
sport. | content of the routine | содержание упражнения |
Makarov. | diagnostic routine detects and isolates malfunctions in the computer | диагностическая программа устанавливает и локализует неисправности в ЭВМ |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition and rake of the supports | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние и наклон опор |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of cable potheads and support ground wires | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние кабельных воронок и спусков |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of infeed branches and fuses | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние вводных ответвлений и предохранителей |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the anticorrosive coating on the metal supports | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние противокоррозийного покрытия металлических опор, степень ржавления подножников опор и наличие трещин в железобетонных опорах |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the bandages | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние бандажей |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the connections | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние соединений |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the electrical ground | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние заземляющих устройств |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the insulator chains | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние гирлянд |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the line insulators | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние изоляторов на линии |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the degree of the metal cross arm rusting | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на степень ржавления металлических траверс |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the degree of wooden support rotting | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на степень загнивания деталей деревянных опор |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the earth resistance of the supports | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на сопротивление заземления опор |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the extension of trees into lines | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на касание проводами деревьев |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the presence of burns and cracks as well as broken insulators | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на наличие ожогов и трещин, а также боя изоляторов |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the resistance of the wire connections | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на сопротивление соединений проводов |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the tension of the support guys | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на натяжение в оттяжках опор |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to tightening the bolted connections and anchor bolt nuts | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на подтяжку болтовых соединений и гаек анкерных болтов |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to wire breaks and conductor fusion | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на обрыв и оплавление жил проводов |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to wire tension | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на натяжение проводов |
sport. | exhibit virtuosity through out the routine | демонстрировать виртуозность во всех элементах упражнения |
mech.eng. | following the routine procedure | по штатной схеме (Dude67) |
busin. | free up employees of the routine | высвобождать работников от выполнения рутинных операций (Alex_Odeychuk) |
mech. | in some cases, the performance of these routines is an order of magnitude faster | в некоторых случаях быстродействие этих процедур на порядок больше |
gen. | it's just part of the routine | в порядке вещей (VLZ_58) |
Makarov. | matter-of-fact routine of the hospital | обычный больничный режим |
med. | no restriction of the routine activity | общий режим (Dimpassy) |
avia. | Non-Routine Maintenance Tasks performed during the Check | Внеплановое техническое обслуживание предоставленное во время проверки (Your_Angel) |
gen. | out the routine | для порядка (Ivan1992) |
avia. | Risk-based thinking makes preventive action part of the routine | Мышление на основе риска делает действия превентивного характера частью повседневного порядка (Your_Angel) |
progr. | routine, highly repetitive applications that were executed over and over again to support the day-to-day operation of the enterprise | рутинные, часто выполняющиеся приложения, предназначенные для поддержки повседневной работы предприятия (ssn) |
gen. | routine items of the agenda | дежурные вопросы повестки дня |
Makarov. | routine service of regular observations of the ice situation in the North Atlantic | служба наблюдений за льдами в Северной Атлантике |
cem. | routine stoppage of the kiln | плановая остановка печи (для ремонта) |
construct. | Send the machine for a routine repair | Отправьте машину на текущий ремонт |
Makarov. | the access method routine moves data between main storage and input/output devices | по программе метода обращения осуществляется передача информации между главной памятью и устройствами ввода-вывода |
Makarov. | the everyday routine got the better of the engineer | повседневность засосала даже лучшего инженера |
Makarov. | the everyday routine got the better of the engineer | ежедневная рутина засосала даже лучшего инженера |
Makarov. | the matter-of-fact routine of the hospital | обычный больничный режим |
math. | the next routine maintenance of the equipment | очередная профилактика оборудования |
math. | the routine abc.c passes its first argument by value and the second argument by reference | по значению и ссылке |
math. | the routine abc.c passes its first argument by value and the second argument by reference | передавать |
gen. | the routine of business | установившаяся деловая практика |
math. | the routines that implement block-partitioned algorithms | реализовать алгоритм |
gen. | theater that copies the routine of life | театр бытового правдоподобия |
microel. | through-the-pattern routine | соединения между слоями токопроводящих дорожек |
math. | thus, this subroutine name refers to any or all of the routines | все из |
OHS | tool box talks held as routine, combining task description, risk assessment and the specifics of implementation | проведение инструктажа на регулярной основе, включая описание задания, специфику его выполнения и оценку риска (Leonid Dzhepko) |
chess.term. | upset the routine | нарушить шаблонное течение партии |
Makarov. | upset the routine | расстроить обычный порядок |
progr. | use of counting routines or selected data in the programme itself or by independent monitoring devices | использование ведущих учёт подпрограмм или отдельных данных в самой программе или в независимых устройствах контроля (ssn) |
chess.term. | vary the routine | уклониться от обычного продолжения |
gen. | what stands out from the hold-up is that the routine precautions are useless | ограбление показало, что обычные меры предосторожности недостаточны |
patents. | within the routine skill in the art | в пределах уровня знаний специалиста обычной квалификации в данной области техники (VladStrannik) |
gen. | you'll have to stand over the new man until he learns the routine | вам придётся присмотреть за новым работником, пока он не освоится с техникой дела |