English | Russian |
against the possibility that | на случай (ч-либо) |
and the fact that it is stipulated by | и обусловлено (Yeldar Azanbayev) |
as a general rule accountants tend to select that basis for measurement which gives the most unfavorable interpretation of events | бухгалтеры обычно склонны выбирать ту основу для измерений, которая даёт наиболее неблагоприятную интерпретацию событий (kee46) |
business that does not pay | невыгодное дело |
divest assets that don't belong to the main business | избавляться от непрофильных активов (букв. – которые не относятся к основному бизнесу; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
divest assets that don't belong to the main business | избавляться от активов, которые не относятся к основному бизнесу (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
eligible for purchase at that value | подлежащий продаже по указанной стоимости (A.Rezvov) |
endorse the reality that | признать тот факт, что (A.Rezvov) |
explode the myths that are peddled in the press | опровергнуть мифы, распространяемые прессой (kee46) |
for that purpose | для этой цели |
foreclose any options that | исключить любые варианты, которые (A.Rezvov) |
grow increasingly skeptical that | все более сомневаться в том, что (A.Rezvov) |
I, the undersigned, confirm that | я, нижеподписавшийся, свидетельствую |
improve the economic realities that ordinary citizens face | улучшить материальное положение рядовых граждан (CNN Alex_Odeychuk) |
in a manner that benefits everyone | к всеобщему удовольствию (A.Rezvov) |
in a manner that benefits everyone | к выгоде каждого (A.Rezvov) |
in the same way that | точно так, как (A.Rezvov) |
in the same way that | тем же образом, каким (A.Rezvov) |
it is alleged that | говорят, будто бы (A.Rezvov) |
it is alleged that | говорят, якобы (A.Rezvov) |
it is as well the reality that | плюс тот факт, что (A.Rezvov) |
it is becoming increasingly clear that | становится всё более ясно, что |
it is by no means certain that | нельзя считать несомненным, что (A.Rezvov) |
it is by no means sure that | нельзя считать несомненным, что (A.Rezvov) |
it is by no means unlikely that | нельзя считать невозможным, что (A.Rezvov) |
it is cause for celebration that | можно лишь порадоваться тому, что (A.Rezvov) |
it is cause for celebration that | очень хорошо, что (A.Rezvov) |
it is commonly assumed that | Обычно предполагают, что (A.Rezvov) |
it is disappointing that | досадно, что (A.Rezvov) |
it is further agreed that | стороны также договорились |
it is ironic that | занятно, что (A.Rezvov) |
it is ironic that | странно, что (A.Rezvov) |
it is not argued that | речь не идёт о том, что (A.Rezvov) |
it is not implausible that | возможно, что (A.Rezvov) |
it is not implausible that | нельзя исключить, что (A.Rezvov) |
it is not implausible that | не исключено, что (A.Rezvov) |
it is not much of an exaggeration to say that | не будет большим преувеличением сказать, что (A.Rezvov) |
it is not only that | Дело не в том лишь, что (A.Rezvov) |
it is widely agreed that | многие считают, что (A.Rezvov) |
it is widely understood that | многим понятно, что (A.Rezvov) |
it must be the case that | необходимо, чтобы (A.Rezvov) |
it would appear that | кажется вероятным, что (A.Rezvov) |
no job is so important that we cannot take the time to do it safely | нет работы такой важности, ради которой можно пренебречь своей безопасностью |
no job is so important that we cannot take time to perform our work safely | нет работы такой важности, ради которой можно пренебречь своей безопасностью |
on compelling evidence that | при убедительных доказательствах того, что (A.Rezvov) |
on compelling evidence that | при бесспорных доказательствах того, что (A.Rezvov) |
one may object that | можно возразить, что (A.Rezvov) |
one that makes economic sense | экономически целесообразный (Alex_Odeychuk) |
operating cash desk that is not a part of cash operating unit | ОКВКУ (операционная касса вне кассового узла Midnight_Lady) |
please advise if you consider that the volume of business you can obtain would allow our granting you a sole agency | пожалуйста, сообщите, считаете ли Вы, что та общая сумма сделок, которой вы можете достичь, позволит нам сделать Вас генеральным агентом. |
provided that | с учётом того, что |
provided that the following conditions are met | при соблюдении следующих условий (twinkie) |
pull that plan off | успешно осуществить этот план (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
pull that plan off | успешно выполнить этот план (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
pull that plan off | реализовать этот план (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
reside in the fact that | заключаться в том, что (A.Rezvov) |
respond by arguing that | утверждать в ответ, что (A.Rezvov) |
that extent | в соответствующей степени (A.Rezvov) |
that is proper rendering of Services. | а именно надлежащим оказанием Услуг (Yeldar Azanbayev) |
the bottom line is that | самое главное состоит в том, что (A.Rezvov) |
the concern is that | проблема в том, что (A.Rezvov) |
the concern is that | беспокоит то, что (A.Rezvov) |
the evidence that | доказательства того, что (A.Rezvov) |
the extent that is required or allowed by other IFRS | в тех случаях, когда это требуется или допускается другими МСФО (Konstantin 1966) |
the facts show that | факты говорят о том, что |
the key to that problem can be found in the fact that | Ключ к решению данной проблемы может дать тот факт, что |
the suggestion here is that | здесь говорится о том, что (A.Rezvov) |
the taxpayer must continue to discount the unpaid losses attributable to proportional reinsurance from pre-1988 accident years using the discount factors that were used in determining tax reserves for the 1987 tax year | налогоплательщик должен продолжать дисконтировать неоплаченные убытки, относящиеся к пропорциональному перестрахованию за годы убытка, предшествующие 1988 г., используя коэффициенты дисконтирования, которые применялись при определении налоговых резервов на 1987 налоговый год (kee46) |
the upshot was that | в результате (A.Rezvov) |
the upshot was that | в итоге (A.Rezvov) |
the worrying thing is that | тревожит тот факт, что (A.Rezvov) |
there can be little doubt that | мало сомнений в том, что (A.Rezvov) |
there can be no doubt that | несомненно, что (A.Rezvov) |
there is every reason to believe that | имеются все основания полагать, что (A.Rezvov) |
there is little prospect that | мало шансов на то, что (A.Rezvov) |
to that extent | в соответствующей мере (A.Rezvov) |
we were sorry to hear that were not satisfactory up to sample, as per invoice, etc. and have now dispatched. | мы с огорчением узнали, что... были неудовлетворительны не совпадали с образцами, с выставленным счётом, и т. д. и теперь высылаем Вам ... |
what was different was that | отличие состояло в том, что (A.Rezvov) |
with regard to the facts that | принимая во внимание, что (vbadalov) |
worth noting is that | стоит отметить, что (A.Rezvov) |