English | Russian |
amount subject | сумма к выплате |
amount subject | сумма, подлежащая выплате |
be subject to insurance | подлежать страхованию (Ying) |
Insurance subject matter | предмет страхования (Sagoto) |
not subject to discount | не подлежит снижению |
not subject to increase | подлежит повышению |
subject approval no risk | неприятие не влечёт за собой последствий (это аббревиатура пишется на слипе, требующем немедленного ответа, в тех случаях, когда страховщик не уверен, будут ли приняты его условия страхования страхующимся) |
subject matter insured | застрахованный объект договора (Soulbringer) |
subject matter insured | объект страхования (Ремедиос_П) |
subject matter insured | предмет страхования (Inchionette) |
subject matter of the insurance | предмет страхования (Пазенко Георгий) |
subject offer | условная оферта |
Subject to approval | при условии одобрения или утверждения |
Subject to approval | при условии одобрения |
Subject to approval, no risk to attach insurers until confirmation | при условии одобрения, без риска привлекать страховщиков до подтверждения |
Subject to arranging completionof the cargo | при условии окончания подготовки груза |
subject to arranging details | при условии согласования дальнейших деталей, при условии согласования деталей |
Subject to arranging further part cargo | при условии подысканий комплектующей части груза |
subject to average | с перерасчётом в случае аварии |
subject to cargo being still open or free or unfixed | при условии, что судно всё ещё будет открыто или свободно или не зафрахтовано |
subject to cargo being still open or free or unfixed | при условии, что груз всё ещё будет открыт или свободен или без тоннажа |
Subject to enough merchandise | при наличии достаточного количества груза |
Subject to enough merchandise being available | при условии наличия достаточного количества груза |
Subject to final confirmationas firm offer | при условии окончательного подтверждения (как твёрдая оферта) |
Subject to further details | при условии согласования дальнейших деталей, при условии согласования деталей |
Subject to letter of credit being opened | при условии открытого аккредитива |
Subject to letter of credit being opened | при условии открытия аккредитива (Yuriy83) |
subject to licence being granted | при условии выдачи лицензии (Yuriy83) |
Subject to license being granted | при условии получения лицензии (i.e. export/import license or currency license for freight payment; напр., экспортно-импортной лицензии или валютной лицензии на оплату фрахта) |
subject to particular average | подпадающий под действие частной аварии (Yuriy83) |
Subject to particular average | попадает под частную аварию (the opposite of F.P.A., i.e. free of particular average; как противоположное: свободно от частной аварии) |
Subject to purchase | при условии покупки (of the goods; товаров) |
Subject to sale of the goods or subject to sales contract in order | при условии продажи товаров или при условии готовности запродажного контракта |
subject to statutory restriction | подпадать под установленные законом ограничения (Александр Стерляжников) |
Subject to vessel being still open or free or unfixed | при условии, что груз всё ещё будет открыт или свободен или без тоннажа |
Subject to vessel being still open or free or unfixed | при условии, что судно всё ещё будет открыто или свободно или не зафрахтовано |
the subject-matter of the insurance is normally taken to mean the object | под предметом страхования обычно понимают объект (Example: The subject-matter of the insurance is normally taken to mean the object, property or potential liability described in the insurance policy. (Перевод: Под предметом страхования обычно понимают объект, имущество или потенциальную ответственность, описанные в страховом полисе.) |