English | Russian |
accumulate some more | подкопить (pf of подкапливать) |
accumulate some more | подкапливать (impf of подкопить) |
acquire some manners | пообтесаться |
acquire some polish | пообтесаться |
acquire some skill in/at | понатореться (= понатореть) |
acquire some skill in/at | понатореть |
acquire some skill | понатореться (in, at) |
acquire some skill | понатореть (in, at) |
after some time | спустя какое-то время (Soulbringer) |
amass some more | подкопиться |
amass some more | подкопить |
amass some more | подкапливаться |
amass some more | подкопить (pf of подкапливать) |
amass some more | подкапливать (impf of подкопить) |
amass some more | подкапливать |
and some change | с копейками (Баян) |
and then some | и ещё кое-что в придачу |
and then some | да как! (He held his ground, and then some! g e n n a d i) |
and then some | вдобавок |
and then some | каких ещё поискать (4uzhoj) |
and then some | тот ещё (в контексте: Taylor's a complete bastard, and then some...but he loves his son. 4uzhoj) |
and then some | каких поискать (в контексте: Taylor's a complete bastard, and then some...but he loves his son. 4uzhoj) |
be jealous of someоne him over someone her | ревновать (ревновать (о нём) кого-либо (её) к кому-либо (к нему) Tamerlane) |
be stored for some time | устаиваться (impf of устояться; of beer, etc) |
be stored for some time | устояться |
of beer, etc be stored for some time | устояться (pf of устаиваться) |
be stored for some time | устаиваться |
boil some more | приварить (pf of приваривать) |
boil some more | приваривать (impf of приварить) |
burn down in some places | повыжечь |
burn some clock | тянуть время (во время игры, чтобы сохранить счет, или при почасовой оплате, чтобы, бездельничая, получить больше денег alikssepia) |
burn some incense | подкадить |
buy me some cigarettes while you are at it | заодно купите мне папирос |
buy some more | подкупить (pf of подкупать) |
buy some more | подкупать (impf of подкупить) |
buy some more | подкупить |
buy some more | подкупаться |
buy some more | подкупать |
by some other means | как-то по-другому (Alex_Odeychuk) |
catch some shuteye | покемарить (VLZ_58) |
catch some shut-eye | прикорнуть (She was able to catch some shut-eye on the bus to Richmond. ART Vancouver) |
catch some shuteye | соснуть (VLZ_58) |
catch some z's | покемарить (All I want to do is go home and catch some z's. VLZ_58) |
catch some z's | соснуть (VLZ_58) |
catch some z's | поспать (Anglophile) |
catch some z's | немного поспать (Mirinare) |
catch some z's | вздремнуть (All I want to do is go home and catch some z's. Anglophile) |
catch some zzz's | прикорнуть (VLZ_58) |
cause some damage | подпортить |
cause some damage | подпортить |
chop up some more of | подколоть (with gen.) |
chop up some more of | подкалывать (with gen.) |
come get some | иди сюда, я тебя проучу (Technical) |
cook some more | привариваться |
cook some more | приварить |
cook some more | приварить (pf of приваривать) |
cook some more | приваривать (impf of приварить) |
cook some more | привариться |
cook some more | приваривать |
could you take the garbage out some time?Am. | ты мог бы как-нибудь вынести мусор? |
could you take the rubbish out some time?esp.Br. | ты мог бы как-нибудь вынести мусор? |
cut some slack | сделать послабление (кому-либо; I'm going to cut you some slack. Because it's the last day of classes, we don't have to talk anything serious today. Val_Ships) |
cut some slack | сделать поблажку (в чём-либо; Officials have asked the Environmental Protection Agency to cut Utah some slack in enforcing the Clean Air Act. Val_Ships) |
cut someone some slack | закрывать глаза на (потворствовать alia20) |
cut someone some slack | смотреть сквозь пальцы (alia20) |
cut s.o. some slack | снизойти (Liv Bliss) |
cut/give someone some slack | будьте снисходительны, проявите снисходительность, помилуйте. Cut him a little slack his father just died. (divaluba) |
cut/give someone some slack | будьте снисходительны, проявите снисходительность, помилуйте. Cut him a little slack – his father just died. (divaluba) |
dig some more | подкапываться |
dig out some more | подкапывать (impf of подкопать) |
dig out some more | подкопать (pf of подкапывать) |
dig some more | подкопать |
dig some more | подкапывать |
do some asking around | поспрашивать (Excellent question. I’ll do some asking around and let you know. ART Vancouver) |
do some asking around | поразузнать (4uzhoj) |
do some asking around | поузнавать (4uzhoj) |
do some digging | копнуть (Our reporter did some digging and discovered that ... ART Vancouver) |
do some donuts | нарезать круги (At this car meet this mustang decided to do some donuts and it ended in a way he wasn't expecting! • B Омске юный любитель дрифта решил показать своим друзьям, как он умеет нарезать круги на парковке. (из рус. источника) ART Vancouver) |
do some frank talking | говорить без околичностей (Andrey Truhachev) |
do some frank talking | говорить открытым текстом (Andrey Truhachev) |
do some frank talking | говорить начистоту (Andrey Truhachev) |
do some frank talking | говорить прямо (Andrey Truhachev) |
do some frank talking | говорить по существу (Andrey Truhachev) |
do some frank talking | резать правду-матку (Andrey Truhachev) |
do some home improvement | подремонтировать квартиру (по-русски (косметический ремонт) MichaelBurov) |
do some home improvement | ремонтировать квартиру (по-русски (косметический ремонт) MichaelBurov) |
do some home improvement | отремонтировать квартиру (по-русски (косметический ремонт) MichaelBurov) |
do some mischief | покуролесить |
do some plain talking | говорить прямым текстом (Andrey Truhachev) |
do some planting | посажать |
do some recon | провести разведку (Ninwit) |
do some renos | сделать небольшой ремонт (My family and I recently moved into an older home in Maplewood. We’d like to do some renos on the house -- reno-ing our mudroom to add a washer/ dryer and adding a back patio off it as well. Do we need a permit? (Reddit) ART Vancouver) |
do some reviewing for the exam | повторять материал перед экзаменами (Ремедиос_П) |
do some straight talking | говорить по существу (Andrey Truhachev) |
do some straight talking | говорить без околичностей (Andrey Truhachev) |
do some straight talking | говорить открытым текстом (Andrey Truhachev) |
do some straight talking | говорить начистоту (Andrey Truhachev) |
do some straight talking | говорить прямо (Andrey Truhachev) |
do some straight talking | резать правду-матку (Andrey Truhachev) |
do some work | позаняться (= позаниматься) |
do some work | позаняться |
don't deprive yourself of some pleasure | не лишай себя удовольствия (Technical) |
eat some more | подкормиться |
eat some more | подкармливаться (impf of подкормиться) |
enough and then some | более чем достаточно (Val_Ships) |
filter some more | подцеживаться |
filter some more | подцеживать (impf of подцедить) |
filter some more | подцеживать |
filter some more | подцедиться |
filter some more | подцедить |
fix a bottle of vodka and some bites to eat for three persons | сообразить на троих (перевод описательный, разумеется 4uzhoj) |
fix them some food | приготовить им поесть (him a drink, etc., и т.д.) |
for some odd reason | по какой-то непонятной причине (Баян) |
for some reason | не пойми зачем (Abysslooker) |
for some reason | что-то |
for some reason | чтой-то (adv; = что-то) |
forget to some degree | призабыть |
forget to some degree | попризабыть (= призабыть) |
gain some skill in/at | понатореться (= понатореть) |
gain some skill in/at | понатореть |
gain some understanding | поразобраться |
gain some understanding | поразобраться (of) |
gain some weight | поприпухнуть |
get some | получить (трепку) Hey asshole, you wanna get some? hizman) |
get some air | выйти прогуляться (Баян) |
get some air | выйти на воздух (Баян) |
get some air | подышать немного (свежим воздухом maystay) |
get some air | пойти пройтись (Баян) |
get some fresh air | проветриваться |
get some fresh air | попроветриться |
get some medical treatment | подлечиться (pf of подлечиваться) |
get some medical treatment | подлечиваться (impf of подлечиться) |
get some popcorn out | запастись попкорном ('More) |
get some popcorn ready | запастись попкорном ('More) |
get some sack time | поспать (немного; Why don't you go get some sack time? Val_Ships) |
get some sack time | поспать недолго (Val_Ships) |
get some sack time | соснуть (Val_Ships) |
get some scoff | перехватить (перекусить: Are you coming to get some scoff? • We drove out of the storm briefly by the time we got to Mundrabilla, where we stopped for some scoff and petrol, before carrying on. 4uzhoj) |
get some shut-eye | прикорнуть (Reinhardt) |
give a horse some oats | засыпать овса лошади |
Give me some credit here. | да за кого вы меня принимаете? |
give some hint | сориентировать (to something / as to something, etc.: Can you give me some hint to where you are? 4uzhoj) |
give some thought to | поразмыслить |
give some thought | поразмыслить (to) |
give some thought to | порассудить |
grind some more | примолоться |
grind some more | примолоть |
grind some more | прималываться |
grind some more | прималывать (impf of примолоть) |
have some doubt | поусомниться |
have some notion about | мараковать |
have some notion | мороковать (about) |
have some notion about | мороковать (= мараковать) |
have some notion | мараковать (about) |
have some options | иметь выход (Yeldar Azanbayev) |
have some tea | почаёвничать |
have some tea | почаевать |
have some tea | почайничать |
have some tea | почаевать (= почаёвничать) |
have some vodka on a regular basis | выпивать (MichaelBurov) |
have some vodka on a regular basis | пить (MichaelBurov) |
he must have been involved in some way or another | без него тут так или иначе не обошлось (Technical) |
he'll run over for some bread | он сейчас сбегает за хлебом |
here's some dollar | вот тебе денежка (Shabe) |
hire some more | принаниматься (or in place of) |
hire some more or in place of | принанять (pf of принанимать) |
hire some more | принанять (or in place of) |
hire some more | принанимать (or in place of) |
hire some more or in place of | принанимать |
how about some ice cream and a cup of coffee | как насчёт мороженого и чашки кофе? (Andrey Truhachev) |
I could use some help | Помощь не помешает (4uzhoj) |
I need some new fronts | мне нужны новые шмотки (Taras) |
in some way | в какой-то мере (babichjob) |
in some while | в течение некоторого времени (= for some time Халеев) |
is there some place I can wash up? | где можно вымыть руки? (способ спросить, где находится туалет или ванная комната, не упоминая прямо о своей нужде) |
it took some explaining | это было трудно объяснить |
it took some finding | это было трудно разыскать |
it took some finding | это было трудно найти |
it'll take some work | придётся попотеть (SirReal) |
it's like some kind of black magic | прямо мистика какая-то (Technical) |
knock some sense into someone's head | вправлять мозги (кому-либо В.И.Макаров) |
knock some sense into someone's head | вкручивать мозги (кому-либо В.И.Макаров) |
let's see some ID | предъявите документы (Damirules) |
love one some | обожать (Love me some Hugh Laurie, in everything. c) LB 4uzhoj) |
love one some | нравиться (4uzhoj) |
make some dough on the side | заработать деньжат на стороне (Bullfinch) |
make some repairs | подремонтировать |
make some repairs | подремонтировать |
make some tea | собирать чаю |
make some tea | собрать чаю |
maybe some other man will get good use out of it | может, кому-нибудь другому пригодится (Technical) |
melt some more | подтопить (pf of подтапливать) |
melt some more | притапливать (impf of притопить) |
melt some more | притопить |
melt some more | подтопить |
melt some more | подтопиться |
melt some more | притапливать |
melt some more | подтапливать (impf of подтопить) |
melt some more | притапливаться |
melt some more | подтапливаться |
melt some more | подтапливать |
perform some translation services | выполнить перевод (I'm looking for someone to perform some translation services from Russian to English. – выполнить перевод с русского на английский язык ART Vancouver) |
pickle some more | подквашиваться |
pickle some more | подквасить |
pickle some more | подквашивать |
pickle some more | подкваситься |
plant some more | присаживать (impf of присадить) |
plant some more | присаживать |
plant some more | присадить |
plow some more | подпахиваться |
plow some more | подпахать |
plow some more | подпахивать (impf of подпахать) |
plow some more | подпахивать |
pluck up some courage | поприбодриться |
pour some more | довалиться |
pour some more | доваливаться |
pour in some more | довалить (pf of доваливать) |
pour in some more | доваливать (impf of довалить) |
pouring some more | досыпка (= досыпание) |
print some more | подпечатать |
print some more | подпечатываться |
print some more | подпечатывать (impf of подпечатать) |
pull some funny business | откалывать коленца (VLZ_58) |
pump in some more | прикачать |
pump in some more | прикачнуть |
pump in some more | прикачивать (impf of прикачать) |
pump in some more | прикачиваться |
pump in some more | прикачивать |
put forth some effort | приложить немного усилий (VLZ_58) |
put forth some effort | слегка постараться (VLZ_58) |
put on some make-up | подмазаться |
put on some make-up | подмазываться |
put on some make-up | подкрашиваться |
put on some make-up | подкраситься |
put oneself to some bother | напрягаться (Andrey Truhachev) |
put oneself to some bother | колготиться (Andrey Truhachev) |
put some elbow into it | стараться сильнее делать что-либо (Yan Mazor) |
put on some more | доваливать (impf of довалить) |
put on some more | довалить (pf of доваливать) |
put some music on | включить музыку (sophistt) |
read some more | подчитываться |
read some more | подчитывать (impf of подчитать) |
read some more | подчитать (pf of подчитывать) |
rent some more | принанять |
rent some more or in place of | принанять (pf of принанимать) |
rent some more | принаниматься |
rent some more or in place of | принанимать |
saw some logs | покемарить (VLZ_58) |
saw some logs | соснуть (VLZ_58) |
scorch to some extent | повыжечь |
shout to some extreme | докричаться (with до) |
slip one some skin | дать пять кому-либо (Yan Mazor) |
snap some shots | сфотографировать (A Russian photographer looking to snap some shots of an aurora that had appeared over his community managed to capture images of a rare form of the phenomenon in which it appears vertical. ART Vancouver) |
snap some shots | пофоткать (ART Vancouver) |
snap some shots | сфоткать (ART Vancouver) |
snap some shots | пофотографировать (ART Vancouver) |
some analysts say | по мнению некоторых аналитиков (Andy) |
some dude in a mask | какой-то чувак в маске (sophistt) |
some folks | некоторые (люди: Perhaps some folks will complain but lots of folks will be happy to see this area developed. ART Vancouver) |
some hope! | много хочешь! (Franka_LV) |
some 20 kilometres | километров этак 20 |
some kind of | ничего себе (Ooh, those were some kind of pills! wandervoegel) |
some palms need to be greased | не подмажешь-не поедешь |
some pumpkins | большой человек (Anglophile) |
some pumpkins | большой начальник (Anglophile) |
some pumpkins | важная персона |
some ride! | ничего себе поездка! (т.е. едва уцелели sophistt) |
some ride! | крутая поездка! (sophistt) |
some sense of | что-то вроде (Lyubov_Zubritskaya) |
some size | приличного размера (Corey Sturrock and his wife had been out for a walk when they spotted something very large in the water. (...) He described the creature as 'eel-like' but also 'the size of a bus'. (...) "By the time I got my phone out it had gone underneath again." As for what the creature was – Corey is skeptical that it was a literal monster but believes that it could have been some sort of large eel that lives in the loch. "Whatever it was it was some size," he said. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
some stress | напряжёнка (Ilshatey) |
some such | в этом роде (It won't work through your phone because it's an "unsecure" or "unverified" source (or some such nonsense). 4uzhoj) |
some time this week | на недельке (Thanks for the costume! Can we drop it off some time this week? ART Vancouver) |
some wheels or palms need to be greased | не подмажешь-не поедешь (о необходимости дать взятку said when a bribe is needed (in Russian literally "you don't move if you don't grease the wheels")) |
spend some time in a war | навоевать |
spend some time in a war | навоевать |
spend some time in idleness | пробездельничать |
splinter some more | подщепать |
stand at some distance from one another | расставиться (pf of расставляться) |
stand at some distance from one another | расставляться |
stand at some distance from one another | расстанавливаться (= расставляться) |
stand at some distance from one another | расставляться (impf of расставиться) |
stand at some distance from one another | расстановиться (pf of расстанавливаться) |
stand at some distance from one another | расставиться |
stop for some scoff | остановиться перекусить (We drove out of the storm briefly by the time we got to Mundrabilla, where we stopped for some scoff and petrol, before carrying on. 4uzhoj) |
strain some more | подцеживать (impf of подцедить) |
strain some more | подцедить |
take some food | укусить |
take some food | укусить |
take some pains | взгомозиться |
teach some manners | пообтесать (to) |
that actually takes some doing | это вам не козявки на морозе трескать (SirReal) |
that was some trick he pulled off! | ну и номер же он выкинул |
that's going some | молодец! (Баян) |
the merchants charge an exorbitant price for some goods | торговцы дерут втридорога за некоторые товары |
there is some disagreement | специалисты расходятся во мнении (Контекстуальный перевод: There is some disagreement about the level of feeding required for CG iron – Специалисты-литейщики расходятся во мнении относительно того, в каком объёме должна выполняться подпитка отливок из чугуна с графитом компактной формы. VLZ_58) |
there is some talk of his returning | поговаривают о его возвращений |
there's some truth to that/it | есть немного (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.’s statement, or in response to a question that is true to a certain extent: VLZ_58) |
there's some truth to that/it | есть маленько (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.’s statement, or in response to a question) that is true to a certain extent: VLZ_58) |
there's still some cake left | осталось ещё немного пирога |
there's still some cake left | пирог ещё остался |
thresh some more | примолачивать (impf of примолотить) |
thresh some more | примолачиваться |
thresh some more | примолотить |
watch some TV | смотреть телик (I'm on the couch watching some tv snowleopard) |
weave some more | подоткать |
we'll need to jump through some hoops | придётся попотеть (SirReal) |
win some, lose some | выигрывать всегда невозможно (The coach was philosophical about our being shut out, saying "Win some, lose some." Val_Ships) |
win some, lose some | успеху сопутствуют поражения (Val_Ships) |
with some hidden design | неспроста |
work to some extreme | дорабатываться (with до) |
you can't get things done without stepping on some toes | всем не угодишь (4uzhoj) |
you got some good-looking fronts there | Смотри, какие на тебе клевые шмотки (Taras) |
you need some rest | Тебе нужно отдохнуть (источник – lingvo-online.ru dimock) |