Subject | English | Russian |
proverb | and come he slow, or come he fast, it is but Death who comes at last | ползи улиткой, стрелой лети, смерть остановит тебя в пути (W. Scott; В. Скотт) |
med. | and slow wave | комплекс пик – волна (на электроэнцефалограмме) |
busin. | be secretive and slow to response | быть скрытным и не спешить реагировать |
proverb | be slow to promise and quick to perform | не дав слова, крепись, а дав слово, держись (дословно: Будь не скор на обещание, а скор на исполнение) |
proverb | be slow to promise and quick to perform | не давши слово, крепись, а давши, держись |
proverb | be slow to promise and quick to perform | обещай мало-делай много (дословно: Будь не скор на обещание, а скор на исполнение) |
proverb | be slow to promise and quick to perform | будь не скор на обещание, а скор на исполнение |
proverb | be slow to promise and quick to perform | обещай мало, а делай много |
proverb | be slow to promise and quick to perform | обещай мало – делай много |
proverb | be slow to promise and quick to perform | не дав слова – крепись, а дав – держись |
gen. | be slow to promise and quick to perform | не дав слова – крепись, а дав слово – держись |
Makarov. | effect of air flow rate on oxygen transfer in an oxidation ditch equipped with fine bubble diffusers and slow speed mixers | влияние скорости потока воздуха на перенос кислорода с использованием мелкопузырчатых аэраторов |
met. | fast-and-slow method of casting | метод "быстрой и медленной разливки" непрерывным способом |
tech. | fast-and-slow method of casting | способ "быстрой и медленной разливки" непрерывным способом |
avia. | fast/slow pointer and scale | Указатель и шкала "Быстро / Медленно" (Displays deviation form manually selected airspeed, FMC calculated speed or limit speed; показывает отклонение от заданной вручную скорости, рассчитанной компьютером FMC скорости или от предельной скорости) |
Makarov. | for me, holidays are a time to slow down and relax with my family | для меня выходные – это время, когда можно снизить темп жизни и отдохнуть вместе с семьёй |
neurol. | generalized 3 Hertz spike-and-slow-wave epileptic discharges | генерализированный комплекс спайк-волна частотой 3 Гц (ЭЭГ soulveig) |
gen. | he was a slow runner and always brought up the rear | он плохо бежал и всегда оказывался в хвосте |
gen. | his walk was now quick and again slow | он шёл то быстро, то медленно |
proverb | ill news hath wings, and with the wind doth go, comfort's a cripple and comes ever slow | худая весть быстрее ветра мчится, а добрая – калекою влачится (M. Drayton; М. Дрейтон) |
cook. | low and slow | способ приготовления мяса "лоу энд слоу" (длительное томление при низкой температуре Ремедиос_П) |
gen. | nice and slow | без резких движений (в контексте 4uzhoj) |
gen. | nice and slow | потихоньку (4uzhoj) |
Makarov. | progress is slow, population increasing but slightly, and that indigenously | прогресс идёт медленно, население едва растёт, и так всегда |
math. | relatively slow and uncontrolled variation | относительно медленная и неконтролируемая вариация (ssn) |
math. | relatively slow and uncontrolled variation in the extraneous variables | относительно медленная и неконтролируемая вариация во внешних переменных (ssn) |
Makarov. | run that excerpt back to the beginning and replay it in slow motion | вернитесь к началу этого эпизода и покажите его в замедленном темпе |
gen. | run that piece back to the beginning and replay it in slow motion | перемотайте этот кусок назад и медленно прокрутите его с самого начала |
med.appl. | sharp and slow wave complex | комплекс "ОМВ" (SSWC Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
med.appl. | sharp and slow wave complex | комплекс "О-МВ" (SSWC; комплекс "Острая-медленная волна" Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
med. | sharp-and-slow-wave | комплекс "острая-медленная волна" (complex: The slow spike-and-wave or sharp-and-slow-wave complexes consist of generalized discharges occurring at a frequency of 1.5 to 2.5 Hz. sciencedirect.com jotting) |
gen. | she is quick to get angry and slow to cool | она вспыльчива и неотходчива |
gen. | slow and steady | потихоньку (напр., продвигаться осторожно и не спеша 4uzhoj) |
saying. | slow and steady wins the race | шибко ехать – не скоро доехать |
saying. | slow and steady wins the race | тише едешь – дальше будешь |
saying. | slow and steady wins the race | потише – к делу поближе |
proverb | slow and steady wins the race | терпение и труд всё перетрут (VLZ_58) |
gen. | slow and steady wins the race | дорогу осилит идущий (Leonid Dzhepko; это скорее "тише едешь - дальше будешь" Wolverin) |
proverb | slow and steady wins the race | тихой воз будет на горе |
proverb | slow and steady wins the race | медленно и верно, и победа за тобой |
gen. | slow and steady wins the race | упорство и труд всё перетрут (benarina) |
gen. | slow and sure | медленно, но верно |
gen. | slow and sure | но верно |
gen. | slow and sure | медленно |
saying. | slow and sure wins the race | тише едешь – дальше будешь |
meteorol. | slow sinking movement in the temperate and polar regions | медленное движение опускающегося воздуха в умеренных и полярных районах |
Makarov. | spike and slow wave | комплекс пик-волна (на электроэнцефалограмме) |
avia. | steep and slow climbout | при крутом и плавном подъёме на начальном участке (Andy) |
gen. | the slow-match now consists of loosely-twisted hempen cord steeped in a solution of saltpetre and lime-water, and burns at the rate of one yard in three hours | Огнепроводный шнур теперь состоит из свободно скрученной пеньковой верёвки, пропитанной раствором селитры и известковой воды. Горит такой шнур со скоростью один ярд в три часа |
Makarov. | travel was slow and dangerous in olden days | в старое время путешествие совершалось медленно и было сопряжено с опасностями |
math. | Trends normally introduced by the coupling of a relatively slow and uncontrolled variation in the extraneous variables with a sequential application in values of the independent variable applied will be broken up | Тренды, обычно привносимые сочетанием относительно медленной и неконтролируемой вариацией во внешних переменных и последовательным использованием значений рассматриваемой независимой переменной, будут компенсироваться (ssn) |
quot.aph. | True friendship is a plant of slow growth, and must undergo and withstand the shocks of adversity, before it is entitled to the appellation | Истинная дружба – медленно растущее растение, которое должно быть испытано в беде и несчастье (Джордж Вашингтон, 1-й президент США Olga Fomicheva) |
quot.aph. | True friendship is a plant of slow growth, and must undergo and withstand the shocks of adversity, before it is entitled to the appellation | Истинная дружба медленно растущее растение, которое должно быть испытано в беде и несчастье (Джордж Вашингтон, 1-й президент США Olga Fomicheva) |
econ. | unmarketable and slow-moving goods | неходовые и залежалые товары |
quot.aph. | wisely and slow: they stumble that run fast | будь мудр: тем, кто спешит, грозит паденье (Ying) |