Subject | English | Russian |
inf. | a bit of blue sky | луч надежды (kirik-82) |
gen. | a clear sky | чистое небо |
gen. | a foul sky | облачное небо |
gen. | a full moon hung in the sky | в небе повисла полная луна |
Makarov. | a lonely star shone out against the black sky | одинокая звезда ярко светила в черном небе |
Makarov. | a red sky means rain | красное небо к дождю |
gen. | a sky sown with stars | небо, усеянное звёздами |
gen. | a yellow cloud stretched across the sky above the horizon | жёлтое облако протянулось по небу над горизонтом |
gen. | a yellow cloud stretched across the sky above the horizon | жёлтое облако закрыло небо над горизонтом |
Makarov. | aeroplane was tossed about in the stormy sky | самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небе |
Makarov. | aeroplane was tossed in the stormy sky | самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небе |
Makarov. | against the background of the dark sky | на фоне тёмного неба |
amer., inf. | aim for the sky | стремиться к высоким результатам (Charikova) |
amer., inf. | aim for the sky | ставить перед собой высокие цели (Charikova) |
gen. | airliners will be jetting through the sky at 500 miles an hour | реактивные воздушные лайнеры будут летать в небе со скоростью 500 миль в час |
gen. | all-sky camera | камера кругового обзора (для съёмки полярных сияний и т.п.) |
gen. | all-sky camera | камера с полем зрения, охватывающим полусферу |
gen. | all-sky photographic camera | фотографическая камера кругового обзора |
Makarov. | as the sun set, the sky became suffused with a bright pink | на закате небо стало ярко-розовым |
Makarov. | as the sun set, the sky shaded from blue to pink | когда зашло солнце, небо из голубого незаметно сделалось розовым |
Makarov. | as the sun went down below the horizon, the sky became pink and gold | когда солнце зашло за горизонт, небо стало розовым и золотым |
gen. | Atlas supports the sky on his shoulders | Атлас держит небеса на своих плечах |
gen. | be a thunderbolt from a clear sky | как гром среди ясного неба |
inf. | be blown sky-high | взлететь на воздух (В.И.Макаров) |
Makarov. | be outlined against the sky | выделяться на фоне неба |
Makarov. | be silhouetted against the sky | вырисовываться на фоне неба |
gen. | be sky-borne | быть в воздухе |
gen. | be sky-borne | быть в воздухе |
Gruzovik | bespangled sky | усеянное звёздами небо |
gen. | better a tomtit in your hand than a crane in the sky | лучше воробей в руке, чем петух на крыше |
gen. | better a tomtit in your hand than a crane in the sky | в шторм любая гавань хороша |
gen. | better a tomtit in your hand than a crane in the sky | на безрыбье и рак - рыба |
gen. | better a tomtit in your hand than a crane in the sky | не сули журавля в небе, дай синицу в руки |
gen. | better a tomtit in your hand than a crane in the sky | лучше яичко сегодня, чем курица завтра |
gen. | better a tomtit in your hand than a crane in the sky | лучше что-то, чем ничего |
gen. | better a tomtit in your hand than a crane in the sky | лучше полбуханки, чем ничего |
gen. | better a tomtit in your hand than a crane in the sky | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах |
gen. | better a tomtit in your hand than a crane in the sky | лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току |
gen. | better a tomtit in your hand than a crane in the sky | в беде любой выход хорош |
amer. | Big Sky Country | Страна бескрайнего неба (о штате Монтана nadislo) |
gen. | black sky | тёмное небо |
inf. | blow out of the sky | сбивать (самолёт Побеdа) |
gen. | blow sky-high | поднимать на воздух |
Makarov. | blow sky-high | взлетать на воздух |
Makarov. | blow sky-high | сильно выругать |
Makarov. | blow sky-high | уничтожить взрывом |
Makarov. | blow sky-high | разносить в пух и прах |
Makarov. | blow sky-high | развеять по ветру |
Makarov. | blow sky-high | взрываться |
Makarov. | blow sky-high | взорвать |
gen. | blow something sky high | камня на камне не оставить (triumfov) |
gen. | blow sky-high | развенчать (Anglophile) |
Makarov. | blow speculations sky-high | разбить надежды в прах |
gen. | blue sky | голубое небо (the sky as viewed during daylight Lavrin) |
gen. | blue sky | регулирующий выпуск и продажу акций и ценных бумаг |
Makarov. | blue-sky | регламентирующий выпуск акций и ценных бумаг |
gen. | blue sky | регламентирующий выпуск акций |
gen. | blue sky | синева неба (Lavrin) |
gen. | blue sky and apple pie | молочная река с кисельными берегами (sas_proz) |
Makarov. | blue sky crested with rainbow | голубое небо, опоясанное радугой |
inf. | blue sky exploratory well | поисковая скважина на новой площади |
gen. | blue sky thinking | творческое непредвзятое, нестандартное мышление (Post Scriptum) |
gen. | boundless sky | бескрайнее небо (Pavel_Gr) |
avia. | bring to the sky | поднять в небо (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | build castles in the sky | строить воздушные замки |
Makarov. | chambered in his sleep under the open sky | погрузившись в сон под открытым небом |
avia. | cloudless sky background | фон безоблачного неба (Konstantin 1966) |
avia. | cloudless sky background near the horizon | фон безоблачного неба у горизонта (Konstantin 1966) |
avia. | cloudless sky background near the horizon in daytime | фон безоблачного неба у горизонта днём (Konstantin 1966) |
gen. | clouds are scudding across the sky | тучи носятся по небу |
gen. | clouds are scudding across the sky | тучи несутся по небу |
gen. | clouds gathered in the sky | на небе собирались тучи |
Makarov. | clouds overcast the sky | облака покрывают небо |
gen. | clouds overcast the sky | облака закрывают небо |
Makarov. | clouds that overshadow the sky | облака, скрывающие небо |
gen. | come like a thunderbolt from a clear sky | как гром среди ясного неба |
avia. | conquest of the sky | покорение неба (Andrey Truhachev) |
avia. | conquest of the sky | покорение воздушного пространства (Andrey Truhachev) |
gen. | curdled sky | серое небо |
gen. | curdled sky | облачное небо |
avia. | dark sky | ночное небо |
avia. | dark sky background | фон ночного неба |
avia. | daytime sky | дневное небо |
gen. | deep blue sky | насыщенное синее небо (в сводке погоды; Ex.: Nice with sunshine against a deep blue sky. – Хорошая погода, солнце на фоне насыщенного синего неба. Lavrin) |
gen. | deep blue sky | тёмно-синее небо (This smoke [...] was so bright that the deep blue sky overhead... – Этот дым [...] был так ярок, что темно-синее небо наверху...: (из Г. Уэллса "Война миров" в пер. М. Зенкевича) Lavrin) |
nautic. | dirty sky | небо, покрытое тучами |
vulg. | dive into the sky | ввести пенис в анальное отверстие |
gen. | the dome of the sky | небосвод (denghu) |
gen. | the dome of the sky | купол неба (denghu) |
Makarov. | drive the clouds across the sky | гнать облака по небу |
avia. | earth-sky background | фон земли и неба |
avia. | earth/sky/horizon projector system | система проецирования с воспроизведением земли, неба и горизонта (на экране тренажёра) |
Makarov. | examine the sky for rain | всматриваться в небо, чтобы определить будет ли дождь |
gen. | examine the sky for rain | всматриваться в небо, чтобы определить, будет ли дождь |
gen. | eye in the sky | электронная разведывательная аппаратура, установленная на самолёте |
gen. | fall from the sky | падать с небес (о самолете Дмитрий_Р) |
Игорь Миг | fall from the sky | разбиться |
Игорь Миг | fall from the sky | упасть (авиа) |
Игорь Миг | fall from the sky | терпеть крушение (авиа) |
avia. | fall out of the sky | упасть с неба (Alex_Odeychuk) |
gen. | faraway sky | далёкое небо (Pavel_Gr) |
gen. | flash across the sky | промчаться по небу |
gen. | flashes of lightning shot across the sky | молнии прорезали небо |
gen. | flashes of lightning shot across the sky | молнии прочерчивали небо |
gen. | flash-in-the-sky | молниеносный (Halia) |
Makarov. | float across the sky | плыть по небу |
shipb. | fore-sky-sail | фор-трюмсель |
shipb. | fore sky-sail back-stays | фор-трюм-бакштаги |
shipb. | fore sky-sail braces | фор-трюм-брасы |
shipb. | fore sky-sail mast | фор-трюм-стеньга |
shipb. | fore sky-sail stay | фор-трюм-штаг |
shipb. | fore sky-sail yard | фор-трюм-рей |
gen. | form in the sky | образовываться в небе (on the hills, on the ground, in the air, etc., и т.д.) |
gen. | glow of the morning sky | заря (wikipedia.org snowleopard) |
Makarov. | grand clouds still voyaged in the sky | большие облака всё ещё плыли по небу |
avia. | ground/sky projector | проектор земли и неба (в имитаторе визуальной обстановки) |
gen. | half of the sky | полнеба |
nautic. | hard sky | пасмурное небо |
gen. | have one's sky raining frogs | небу с овчинку показаться (Aprilen) |
gen. | he praised you to the sky | он вам тут такие гимны пел! |
gen. | he saw the searchlights roving the sky | он видел, как прожектора прорезали небо |
Makarov. | he stood with his arms raised to the sky, breathing out curses | он стоял, воздев руки горе, и изрыгал проклятия |
gen. | he stood with his arms raised to the sky, breathing out curses | он стоял, воздев руке к небу, и изрыгал проклятия |
Makarov. | he was hanging on a narrow ledge of rock midway between earth and sky | он висел на узком выступе скалы, между небом и землёй |
Makarov. | heavy sky | хмурое небо |
avia. | heavy sky | сплошная облачность |
Gruzovik | high in the sky | надоблачный |
gen. | his greyish green middle blue horizon, and grey sky, constitute a rich system of colour | его серо-зелёный средний план, голубой горизонт и серое небо образуют богатую цветовую палитру |
Makarov. | his greyish green middle-distance, blue horizon, and grey sky, constitute a rich system of colour | его серо-зелёный средний план, голубой горизонт и серое небо образуют глубокую гамму красок |
gen. | his hopes were blown sky-high | его надежды были развеяны в прах |
gen. | his prestige went sky high | его престиж вырос до небес |
gen. | I want to be where the sun warms the sky | я хочу быть там, где солнце согревает небо (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I was deceived by the blue sky and took no umbrella | безоблачное небо ввело меня в заблуждение, и я не взял зонтика |
nautic. | ice sky | ледяной отблеск |
ecol. | IDA International Dark-Sky Association | Международная ассоциация тёмного неба (Создана в 1987 г. в США ambassador) |
gen. | I'm as happy as a lark in the sky | я доволен, как ребёнок (rusmihail) |
Makarov. | in the sky | в небе |
Gruzovik | in the sky | в вышине |
ecol. | International Dark-Sky Association | Международная ассоциация тёмного неба (основана в США для борьбы со световым загрязнением bbc.co.uk bojana) |
Makarov. | it's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look | сегодня такая замечательная ночь, небо чистое, всё в звёздах, подойди погляди |
gen. | it's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look | ночь такая ясная, что небо переливается звёздами, подойди же погляди |
gen. | journey in the sky | путешествие по воздуху (sankozh) |
gen. | like a thunderbolt from a clear sky | как гром среди ясного неба |
Makarov. | look at the sky | смотреть на небо |
Makarov. | look into the sky | всматриваться в небо |
gen. | look to the sky | посмотреть в небо (arturmoz) |
gen. | look up into the night sky | смотреть в ночное небо (dimock) |
gen. | look up into the night sky | посмотреть в ночное небо (dimock) |
gen. | look up to the sky | смотреть в небо (financial-engineer) |
gen. | louring sky | хмурое небо |
gen. | lower part of the sky near the horizon | небосклон |
gen. | lowering sky | хмурое небо |
gen. | mackerel back-sky | небо, покрытое барашками |
gen. | mackerel back-sky | небо, покрытое колкими облачками |
gen. | mackerel sky | небо, покрытое колкими облачками |
gen. | mackerel sky | небо в барашках |
shipb. | main sky-sail | грот трюмсель |
shipb. | main sky-sail back-stays | грот-трюм-бакштаги |
shipb. | main sky-sail braces | грот-трюм-брасы |
shipb. | main sky-sail lifts | грот-трюм-топенанты |
shipb. | main sky-sail stay | грот-трюм-штаг |
shipb. | main sky-sail yard | грот-трюм-рей |
gen. | make patterns in the sky | находить созвездия в ночном небе (Ruth) |
Makarov. | melt into the sky | сливаться с небом (о море, горизонте и т. п.) |
Makarov. | melt with the sky | сливаться с небом (о море, горизонте и т. п.) |
Makarov. | minute slender ice crystals in the near-surface layer of the air under conditions of clear sky or high level | мелкие удлинённые кристаллы льда, парящие в приземном слое воздуха при безоблачном небе или при высокой облачности |
gen. | morning red sky | заря (wikipedia.org snowleopard) |
Makarov. | multiple-hop sky wave | многократно отражённая ионосферная волна |
Makarov. | my heart leaps up when I behold a rainbow in the sky | когда я вижу в небе радугу, у меня сильно начинает биться сердце |
avia. | observability of blackbody at the sky background | наблюдаемость чёрного тела на фоне неба (Konstantin 1966) |
Makarov. | observe the sky | вести наблюдение за небом |
Makarov. | open the sky to aircraft of all nations | открыть воздушное пространство для самолётов всех стран |
inf. | out of a clear blue sky | ни с того ни с сего (Ася Кудрявцева) |
gen. | out of a clear blue sky | нежданно-негаданно (Супру) |
gen. | out of a clear blue sky | свалиться как снег на голову |
gen. | out of a clear sky | как гром среди ясного неба |
gen. | out of a clear sky | ниоткуда |
gen. | out of a clear sky | как снег на голову |
gen. | out of a clear sky | из воздуха |
gen. | out of a clear sky | ни с того ни с сего |
gen. | out of a clear sky | нежданно-негаданно (Супру) |
gen. | out of a clear sky | "с потолка" |
gen. | out of clear blue sky | совершенно неожиданно (Interex) |
Gruzovik, inf. | out of the clear sky | как снег на голову |
avia. | overcast sky | сплошная облачность |
nautic. | overcast sky | сплошь покрытое облаками небо |
nautic. | overcast sky | небо, сплошь покрытое облаками |
gen. | overcast sky | небо, затянутое облаками (Laura, who was truck driving through Iowa, shared her UFO sighting from the late 1990s when she was crossing Sherman Pass in Wyoming. It was night and a dark triangular craft with lighted corners could be seen flying beneath the overcast sky. According to Laura, the craft rotated, lifted through the clouds, and was gone. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | partly overcast sky | небо, частично покрытое облачностью (метео.) |
gen. | pie in the sky | идеалистический |
gen. | pie in the sky | нереалистический |
gen. | pie in the sky | фантастический |
gen. | pie in the sky | пустые обещания (этимология см. wiktionary.org ART Vancouver) |
gen. | pie in the sky | пустые надежды (Interex) |
gen. | pie in the sky | неосуществимая мечта (Something that is pleasant to contemplate but is very unlikely to be realized. If you describe an idea, plan, or promise of something good as pie in the sky, you mean that you think that it is very unlikely to happen. Taras) |
amer. | pie in the sky | что-либо несбыточное |
gen. | pie in the sky | голубая мечта (Taras) |
inf. | pie-in-the-sky dreamer | неисправимый мечтатель (Taras) |
inf. | pie-in-the-sky dreamer | мечтатель (Taras) |
amer. | pie-in-the-sky science | лженаука (Taras) |
gen. | pierce the sky | бороздить небо |
gen. | plunge from the sky | рухнуть с небес (о самолете Дмитрий_Р) |
gen. | point out an object in the sky | показывать на какой-то предмет в небе (lines for further investigation, etc., и т.д.) |
gen. | point out an object in the sky | указывать на какой-то предмет в небе (lines for further investigation, etc., и т.д.) |
Makarov. | prick up into the sky | уходить остриём в небо |
inf. | promise pie in the sky | давать нереальные обещания (Andrey Truhachev) |
gen. | put high up in the sky | возносить к небесам (Alex_Odeychuk) |
gen. | reach for the sky | добиваться невозможного (Taras) |
amer., inf. | reach for the sky | стремиться к высоким результатам (Charikova) |
amer., inf. | reach for the sky | ставить перед собой высокие цели (Charikova) |
gen. | reach for the sky | поднять руки вверх (Taras) |
gen. | reaching up to the sky | до небес (о чём-либо очень высоком – доме, заборе и т.д.; источник – goo.gl dimock) |
gen. | read the sky | предсказывать судьбу по звёздам |
gen. | read the sky | составлять прогноз погоды |
gen. | read the sky | составлять гороскоп |
gen. | read the sky | предсказывать погоду |
gen. | red sky at morning | заря (wikipedia.org snowleopard) |
gen. | Red Sky At Morning | Алая заря (Azhar.rose) |
gen. | Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warning | Море красно по утру, моряку не по нутру. Море красно к вечеру, моряку бояться нечего. (andrei izurov) |
gen. | Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warning | Солнце красно поутру – моряку не по нутру. Солнце красно к вечеру – моряку бояться нечего. (andrei izurov) |
Makarov. | rise into the sky | подняться в небо |
gen. | rise on the sky | возноситься (It is known further, that Heracles has risen on the sky, has been accepted in number of gods, and reconciled to it Hera marries to him the daughter Heba, the goddess of an eternal youth Taras) |
gen. | sail the sky | плыть в небе (the air, в во́здухе) |
gen. | scream to shatter the sky | вопить во всё горло |
gen. | Set your sights high. Aim for the sky! | Полюбить – так королеву, воровать – так миллион! (Andreyka) |
Makarov. | shine in the sky | светить в небе |
amer., inf. | shoot for the sky | стремиться к высоким результатам (Charikova) |
amer., inf. | shoot for the sky | ставить перед собой высокие цели (Charikova) |
gen. | shoot for the sky, don't settle for second best | полюбить – так королеву, воровать – так миллион (Anglophile) |
gen. | shoot into the sky | вершины и т.д. высятся в небе |
gen. | shoot into the sky | вершины и т.д. вздымаются к небу |
Makarov. | show up against the sky | выделяться на фоне неба |
gen. | show up against the sky | выделяться на фоне неба (against the dark background, against the glass, etc., и т.д.) |
avia. | Single European Sky | Е.е.н. (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky | единое воздушное пространство Европы (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky | программа "Единое европейское небо" (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky | инициатива "Единое европейское небо" (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky | проект "Единое европейское небо" (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky | ЕЕН (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky ATM Research | проект "Исследование возможностей создания единой общеевропейской системы управления воздушным движением" (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky ATM Research | проект ОрВД SESAR (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky ATM Research | проект УВД SESAR (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky ATM Research | проект ОВД SESAR (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky ATM Research | проект SESAR (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky initiative | единое европейское небо (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky initiative | проект "Единое европейское небо" (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky initiative | программа "Единое европейское небо" (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky initiative | инициатива "Единое европейское небо" (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky initiative | Е.е.н. (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky initiative | единое воздушное пространство Европы (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky initiative | ЕЕН (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky program | программа "Единое европейское небо" (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky program | инициатива "Единое европейское небо" (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky program | проект "Единое европейское небо" (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky program | Е.е.н. (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky program | единое воздушное пространство Европы (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky program | единое европейское небо (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky program | ЕЕН (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky project | единое воздушное пространство Европы (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky project | единое европейское небо (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky project | проект "Единое европейское небо" (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky project | Е.е.н. (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky project | инициатива "Единое европейское небо" (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky project | программа "Единое европейское небо" (MichaelBurov) |
avia. | Single European Sky project | ЕЕН (MichaelBurov) |
Makarov. | sky a ball | высоко запустить мяч |
gen. | sky bridge | подвесной мост (Sky bridge in Costa Rica buttenko) |
gen. | sky clear | ясное / чистое небо |
gen. | sky coloured | небесного цвета |
gen. | sky deck | обзорная площадка (millatce) |
gen. | sky deck | смотровая площадка (millatce) |
gen. | sky-high price | заоблачная цена (Alexey Lebedev) |
gen. | sky light | косое окно в крыше, сквозь которое проходит свет сверху |
Makarov. | sky-line logging | подвесная трелёвка |
gen. | sky marshal | вооружённый охранник в гражданской одежде (в самолете) |
Makarov. | sky-rocket | стремительно подниматься (о ценах и т. п.) |
Makarov. | sky-rocket | быстро расти (о ценах и т. п.) |
Makarov. | sky-rocket | стремительно подняться |
gen. | sky rocket | летучая ракета (в фейерверке) |
gen. | sky-rocket | сигнальная ракета |
gen. | sky's the limit | возможностям нет предела (tats) |
gen. | sky's the limit | нет предела совершенству (tats) |
gen. | sky wave | небесная волна |
Makarov. | sleep under the open sky | спать под открытым небом |
gen. | smile that will light up the night sky | светлая улыбка (VLZ_58) |
Makarov. | soar into the sky | взлететь в небо |
Makarov. | soar into the sky | взвиться в небо |
Makarov. | soft belled gentians, more blue than the sky | мягкие колоколообразные цветы горечавки, которые были голубее, чем небо |
Makarov. | sombre sky | хмурое небо |
gen. | spy in the sky | самолёт-шпион |
gen. | spy in the sky | спутник-шпион |
gen. | spy in the sky | разведывательный спутник |
gen. | spy-in-the-sky | разведывательный спутник |
Makarov. | stand out against the sky | выделяться на фоне неба |
gen. | stars gem the sky | звезды сверкают на небе, как драгоценные камни |
gen. | storm-clouds are drifting over the sky | тучи ходят по небу |
gen. | stormy sky | грозовое небо |
Makarov. | sweep the sky | охватить небо взглядом |
Makarov. | sweep the sky with a telescope | осматривать небо в телескоп |
gen. | sweep the sky the horizon, the sea, etc. with a telescope | осмотреть небо и т.д. в телескоп |
Makarov. | swim across the sky | плыть по небу |
Makarov. | the aeroplane was tossed about in the stormy sky | самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небе |
Makarov. | the aeroplane was tossed in the stormy sky | самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небе |
gen. | the aeroplane was tossed about in the stormy sky | самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небе |
gen. | the airship was seen like a speck in the sky | самолёт казался маленькой точкой в небе |
gen. | the bespangled sky | усеянное звёздами небо |
Makarov. | the big bird, high in the sky, is hovering over a mouse | высоко в небе большая птица парила над мышью |
Makarov. | the big bird was hovering high in the sky | высоко в небе парила большая птица |
Makarov. | the birds were knifing the autumn sky | птицы рассекали просторы осеннего неба |
gen. | the blue of the sky | синева неба |
gen. | the blue of the sky | синева небес |
gen. | the blue sky | голубое небо |
Makarov. | the bridge was blown sky-high | мост взлетел на воздух |
gen. | the building could have been blown sky-high | здание могло взлететь на воздух |
Makarov. | the cheerfulness of clear sky | яркость безоблачного неба |
gen. | the clouded sky seldom allows the sun to warm the ocean, itself a bad absorbent of heat. | Облачное небо, само по себе являющееся плохим поглотителем тепла, редко позволяет солнцу прогреть океан. |
Makarov. | the clouds are scudding across the sky | облака несутся по небу |
Makarov. | the clouds darkened the sky | облака заволокли небо |
gen. | the clouds drove across the sky | тучи неслись по небу (over the city, etc., и т.д.) |
Makarov. | the clouds looked heavy and benighted the sky | тучи были свинцовыми и закрыли всё небо |
Makarov. | the clouds scudded across the sky | облака неслись по небу |
gen. | the clouds scudded cross the sky | облака стремительно неслись по небу |
gen. | the clouds spread over the sky | тучи затянули небо |
gen. | the clouds spread themselves over the sky | тучи затянули небо |
Makarov. | the day dawned with a clear sky | день наступал ясный, безоблачный |
gen. | the dome was silhouetted against the sky | на небе вырисовывался силуэт купола |
Makarov. | the earth-banks of the railway-line burned crimson under the darkening sky | земляная насыпь железнодорожной линии светилась тёмно-малиновым цветом в лучах заходящего солнца |
Makarov. | the eastern sky flamed | небо на востоке пламенело |
Makarov. | the evening sky | вечернее небо |
Makarov. | the fire was still blazing, lighting up the sky | пожар всё ещё пылал, озаряя небо |
Makarov. | the first stars came out in the sky | на небе загорелись первые звёзды |
Makarov. | the glow of the sky at sunset | огненнокрасное небо при закате |
Makarov. | the hawk was circling high in the sky | орёл кружил высоко в небе |
amer. | the high star in the sky calls me away | высокая в небе звезда зовёт меня в путь |
Makarov. | the land and the sea seemed to meld under the dark-blue sky | под тёмносиним небом земля и море, казалось, сливаются друг с другом |
Makarov. | the land and the sea seemed to meld under the dark-blue sky | под тёмно-синим небом земля и море, казалось, сливаются друг с другом |
Makarov. | the lightning flashed across the sky | небо прорезала молния |
Makarov. | the lightning lit up the sky | молния осветила небо |
Makarov. | the lurid reflection of immense fires hung in the sky | пылающие отсветы бушующего огня отражались в небе |
gen. | the meteor shot across the sky | метеор промелькнул по небу |
gen. | the meteor shot across the sky | метеор пролетел по небу |
Makarov. | the midnight sky | полуночное небо |
Makarov. | the midnight sky | ночное небо |
Makarov. | the missile described a curve across the night sky | снаряд описал дугу на ночном небе |
gen. | the moon a glider, a kite, the airship, etc. sails across the sky | луна и т.д. плывёт по небу |
gen. | the moon a glider, a kite, the airship, etc. sails over the sky | луна и т.д. плывёт по небу |
gen. | the moon a glider, a kite, the airship, etc. sails through the sky | луна и т.д. плывёт по небу |
gen. | the moon was low in the sky | луна стояла низко над горизонтом |
Makarov. | the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом |
Makarov. | the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике |
gen. | the mountains are outlined against the morning sky | очертания гор вырисовываются на фоне утреннего неба |
Makarov. | the night sky | ночное небо |
gen. | the night sky gem med with stars | небо, усыпанное бриллиантами звёзд |
gen. | the night sky gemmed with stars | небо, усыпанное бриллиантами звёзд |
Makarov. | the northern sky | северное небо |
gen. | the overarching sky | небесный свод |
Makarov. | the plane zoomed up into the sky | самолёт взмыл вверх |
Makarov. | the plane zoomed up into the sky | самолёт быстро набирал высоту |
gen. | the pyramids pencil led their fantastic outlines against the sky | фантастические очертания пирамид вырисовывались на фоне неба |
gen. | the pyramids pencilled their fantastic outlines against the sky | фантастические очертания пирамид вырисовывались на фоне неба |
Makarov. | the rain poured monotonously out of the grey sky | с серого неба нудно лил дождь |
gen. | the sea the ocean, the outline, etc. melts into the sky on the horizon | море и т.д. сливается с небом на горизонте (into each other, etc., и т.д.) |
gen. | the searchlights swept the sky | прожекторы шарили по небу |
gen. | the searchlights swept the sky | прожекторы обшаривали всё небо |
Makarov. | the September sky | сентябрьское небо |
Makarov. | the setting sun illuminates the western sky | лучи заходящего солнца освещают западную часть небосклона |
Makarov. | the sky | небесный свод |
Makarov. | the sky above | небо над головой |
Makarov. | the sky became dark with clouds and it began to rain heavily | набежали чёрные тучи, и пошёл проливной дождь |
gen. | the sky came over dark while I was working | пока я работал, стемнело |
Makarov. | the sky clears | небо проясняется |
Makarov. | the sky clears up | небо проясняется |
Makarov. | the sky clouded over | небо затянуло облаками |
Makarov. | the sky clouded over | небо затянуло тучами |
gen. | the sky has clouded over | небо затянуло |
Makarov. | the sky clouds up | over небо затягивается тучами |
Makarov. | the sky diver had a plunge of more than 20,000 feet before his parachute opened | Парашютист сделал затяжной прыжок почти на 20. 000 футов, прежде чем его парашют раскрылся |
Makarov. | the sky diver had a plunge of more than 20000 feet before his parachute opened | парашютист сделал затяжной прыжок почти на 20000 футов, прежде чем его парашют раскрылся |
gen. | the sky got cloudy | небо заволокло тучами |
gen. | the sky grew deeper | небо потемнело |
Makarov. | the sky had lightened | небо посветлело |
Makarov. | the sky has cleared up | небо проясняется |
gen. | the sky has cleared up | небо прояснилось |
Makarov. | the sky has clouded over, we shan't see the sun again today | небо затянуло тучами, сегодня больше не будет солнца |
Makarov. | the sky has clouded over, we shan't see the sun again today | небо обложило, сегодня больше не будет солнца |
Makarov. | the sky heavily sprinkled with stars | небо, сплошь усеянное звёздами |
Makarov. | the sky heavy with clouds | небо, затянутое свинцовыми тучами |
gen. | the sky is becoming cloudy | небо затягивается тучами (VLZ_58) |
gen. | the sky is clear today | небо сегодня чистое |
Makarov. | the sky is clearing | небо проясняется |
inf. | the sky is clearing up | небо разъяснивается (of the weather) |
gen. | the sky is clouding over | небо затягивается тучами |
Makarov. | the sky is covered with clouds | небо затянуто облаками |
gen. | the sky is dotted with stars | небо усеяно звёздами |
gen. | the sky is grey and cloudy | небо серое, затянутое тучами (z484z) |
gen. | the sky is overcast | небо затянуто тучами |
gen. | the sky is overcast | небо обложило тучами |
gen. | the sky is overcast | небо хмурится (Верещагин) |
Makarov. | the sky is red | небо красное |
Makarov. | the sky is serene and bright | небо ясно и безоблачно |
Makarov. | the sky is set with stars | небо усеяно звёздами |
Makarov. | the sky is solid blue | небо сплошь голубое |
Makarov. | the sky is studded with stars | небо усыпано звёздами |
gen. | the sky is studded with stars | небо усеяно звёздами |
gen. | the sky is the limit | не знать преград (Beloshapkina) |
Игорь Миг | the sky is the limit | весь мир лежит у ног |
Игорь Миг | the sky is the limit! | не существует никаких ограничений |
Makarov., inf. | the sky is the limit | предела нет |
Игорь Миг | the sky is the limit | за спиной вырастают крылья |
gen. | the sky is the limit | Выше только небо |
Игорь Миг | the sky is the limit | имеется огромный потенциал |
Игорь Миг | the sky is the limit | невиданных размеров (прил.) |
Игорь Миг | the sky is the limit! | забудьте об ограничениях (With Pilotwings, the sky's the limit!) |
Игорь Миг | the sky is the limit | представляются неисчерпаемые возможности |
Игорь Миг | the sky is the limit | окрыляет |
Игорь Миг | the sky is the limit | всё возможно |
Игорь Миг | the sky is the limit! | возможности поистине безграничны (With Pilotwings, the sky's the limit! nintendo.co.uk) |
Игорь Миг | the sky is the limit | ничто не может встать на пути |
Игорь Миг | the sky is the limit | диапазон возможностей ничем не ограничен |
gen. | the sky is the limit | не останавливаться на достигнутом (Krio) |
Игорь Миг | the sky is the limit | ничто не может помешать |
Игорь Миг | the sky is the limit | открываются самые широкие горизонты |
gen. | the sky is the limit | ограничений нет (driven) |
gen. | the sky is the limit | нет пределов совершенству (Alexander Demidov) |
gen. | the sky is the limit | вариантам нет числа (LeoBlume) |
Игорь Миг | the sky is the limit for | открываются невиданные перспективы для |
Игорь Миг | the sky is the limit for | имеются безграничные возможности для |
Игорь Миг | the sky is the limit for | всё становится возможным |
Игорь Миг | the sky is the limit for | имеется огромный потенциал для |
Игорь Миг | the sky is the limit for | открываются блестящие перспективы для |
Игорь Миг | the sky is the limit for | существуют самые широкие возможности для |
Makarov. | the sky is the limit for the team | этой команде всё по силам |
Игорь Миг | the sky is the limit in | не существует преград |
Makarov. | the sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000 | когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евро |
Makarov. | the sky is threatening | небо стало грозным |
Makarov. | the sky jewelled with stars | небо в алмазах звёзд |
Makarov. | the sky looks leaden | небо кажется свинцовым |
Игорь Миг | the sky's the limit for | перед кем-либо открываются безграничные возможности |
Игорь Миг | the sky's the limit for | все дороги открыты перед (кем-либо) |
gen. | the sky set with stars | небо, усеянное звёздами |
gen. | the sky shot with black | небо в чёрных тучах |
gen. | the sky sown with stars | небо, усеянное звёздами |
gen. | the sky tended to become darker | небо становилось всё темнее |
Makarov. | the sky was a deep pink, passing into gold | небо было тёмно-розового цвета, постепенно переходящего в золотой |
Makarov. | the sky was a dull grey now | небо стало тускло-серым |
Makarov. | the sky was ablaze with a mighty mass of flame | небо озарилось мощным пламенем |
Makarov. | the sky was absolutely unblurred | небо было совершенно чистое |
Makarov. | the sky was alight with stars | в небе горели звёзды |
Makarov. | the sky was black and starless | небо было тёмным и беззвёздным |
gen. | the sky was completely covered with clouds | небо сплошь заволокло облаками |
Makarov. | the sky was deep purple | небо было пурпурным |
Makarov. | the sky was deep purple | небо было багровым |
Makarov. | the sky was full of fire | небо было всё в огне |
Makarov. | the sky was of an even lead colour | небо было ровного свинцового цвета |
Makarov. | the sky was overcast | небо затянуло тучами |
Makarov. | the sky was peopled with stars | небо было усыпано звёздами |
gen. | the sky was peopled with stars | небо было обсыпано звёздами |
gen. | the sky was set with stars | небо было усыпано звёздами |
Makarov. | the sky was studded with stars | небо было усыпано звёздами |
Makarov. | the sky went dark and it started to rain | небо почернело, и начался дождь |
gen. | the spire reaches the sky | шпиль упирается в небо |
Makarov. | the stars hazed over as a large cloud covered the night sky | огромное облако скрыло звезды на ночном небе |
Makarov. | the stars move through the sky | по небу движутся звезды |
Makarov. | the state of the sky | состояние неба |
Makarov. | the summer sky | летнее небо |
Makarov. | the summer sky was flecked with flimsy white clouds | летнее небо было испещрено лёгкими белыми облаками |
gen. | the sun climbed up into the sky | солнце поднялось высоко в небе |
Makarov. | the sun was low in the sky | солнце стояло низко (над горизонтом) |
Makarov. | the thin branches interlaced with one another, making a beautiful pattern against the night sky | тонкие ветви переплетались друг с другом, и на фоне ночного неба вырисовывалась удивительная картина |
Makarov. | the thin branches were interlaced with one another, making a beautiful pattern against the night sky | тонкие ветви переплетались друг с другом, и на фоне ночного неба вырисовывалась удивительная картина |
gen. | the threatening complexion of the sky | зловещий вид неба |
Makarov. | the tree reaches up to the sky | дерево тянется к небу |
Makarov. | the tree was defined against the sky | дерево вырисовывалось на фоне неба |
Makarov. | the trees look like threatening figures, silhouetted against the evening sky | деревья на фоне вечернего неба выглядят угрожающе |
Makarov. | the trees showed up against the sky | деревья чётко выделялись на фоне неба |
Makarov. | the trees were dark against the sky | деревья потемнели на фоне неба |
gen. | the trees were dark against the sky | на фоне неба деревья казались тёмными |
Makarov. | the vaulted sky | небесный свод |
gen. | the vaulted sky | свод небесный |
Makarov. | the whole sky | всё небо |
Makarov. | the whole sky | весь небосклон |
Makarov. | the wind drives clouds across the sky | ветер гонит тучи по небу |
gen. | there is a myriad of stars in the sky | на небе имеется бесконечное количество звёзд (Andrey Truhachev) |
gen. | there is a myriad of stars in the sky | на небе находится бессчетное количество звёзд (Andrey Truhachev) |
gen. | there wasn't a cloud in the sky | на небе не было ни облачка |
gen. | there were banks of clouds in the sky | на небе виднелась гряда облаков |
gen. | there were little white clouds in the blue sky | в голубом небе виднелись маленькие белые облака |
Makarov. | they were hanging on a narrow ledge of rock midway between earth and sky | они висели на узком выступе скалы между небом и землёй |
Makarov. | threatening sky | угрожающий вид неба (перед грозой, шквалом, смерчем) |
Makarov. | through the red sky terrific meteors scour | по красному небу мчатся огромные метеоры |
Makarov. | tree was defined against the sky | дерево вырисовывалось на фоне неба |
Makarov. | troubled sky | грозовое небо |
avia. | tunnel-in-the-sky display | индикатор с "дорогой в небе" (с индикацией коридора допустимых траекторий) |
Gruzovik | under the sky | поднебесный |
Makarov. | watch the sky | наблюдать за небом |
nautic. | water sky | водяной отблеск на небе (при плавании во льдах) |
Makarov. | water sky | водяное небо (тёмные полосы на нижней стороне низких облаков, указывающие на чистую воду среди морского льда или за льдом) |
gen. | when the stars faded out from the sky | когда на небе погасли звёзды |
Makarov. | writing sky | конденсационный след |
Makarov., proverb | you spit in his eye and he will reply it's just dew from the sky | ему, им плюй в глаза-все божья роса |