English | Russian |
is largely steering the ship | в основном взял бразды правления в свои руки (New York Times Alex_Odeychuk) |
jump ship for | перебежать к (Does this mean Accord and Camry owners will be jumping ship for Chevrolet?) |
right the ship | исправить ситуацию (перен. Рудут) |
right the ship | вернуть прежнее положение (перен. Рудут) |
right the ship | выправить ситуацию (VLZ_58) |
right the ship | выправить положение (VLZ_58) |
right the ship | исправить такое положение дел (We need to right the ship or else all of us are going to be looking for new jobs. Val_Ships) |
right the ship | выровнять корабль (перен. = исправить ситуацию) |
run a tight ship | эффективно управлять (бизнесом, компанией и т.д. Putney Heath) |
run a tight ship | хорошо вести дела (Fargo, 1996: MARGE: So how do you – have you done any kind of inventory recently?
JERRY: The car's not from our lot, ma'am.
MARGE: But do you know that for sure without -
JERRY: Well, I would know. I'm the Executive Sales Manager. We run a pretty tight ship here.
MARGE: I know, but – well, how do you establish that, sir? Are the cars, uh, counted daily or what kind of <...>
Putney Heath) |
shape up or ship out | исправляйся или выметайся (Yeldar Azanbayev) |
shape up or ship out | берись за ум или тебя выгонят (Например: He finally faced up to his drug problem when his band told him to shape up or ship out. Acruxia) |
spoil the ship for a hap'orth of tar | уронить марку, решив сэкономить на мелочах (to spoil something big or important by refusing to spend a small amount of money or make a small amount of effort They spent millions on a wonderful architect-designed building, but they've bought really cheap furniture. It's just spoiling the ship for a hap'orth of tar. VLZ_58) |
spoil the ship for a hap'orth of tar | не удержать фасон (VLZ_58) |
tight ship | надёжно руководимое дело, предприятие (shergilov) |
turn the ship around | изменить ситуацию (VLZ_58) |
when one's ship comes in | когда счастье улыбнётся (chilin) |