English | Russian |
a brief summary of what we're about to do | краткое описание того, что мы собираемся сделать (Alex_Odeychuk) |
as far as we're aware | насколько мы знаем (Alex_Odeychuk) |
as far as we're aware | насколько нам известно (Alex_Odeychuk) |
boss, we're screwed! | шеф, всё пропало! (крылатое выражение из кинофильма "Бриллиантовая рука" Alex_Odeychuk) |
I hope you're not in much pain? | Надеюсь, вам не очень больно? (Alex_Odeychuk) |
I know I'm not, you're only | я знаю, что я не единственная у тебя? (Alex_Odeychuk) |
it's easy to be preachy when you're merely an onlooker | каждый мнит себя стратегом, видя бой с стороны (фраза стала известна благодаря поэме "Витязь в тигровой шкуре". (The Knight in the Panther's Skin). Фраза могла появиться в переводе Г. К. Цагарели. VLZ_58) |
once you're done with this book | по прочтению этой книги (Alex_Odeychuk) |
somehow I know what you're about | я уже вижу, что ты за человек (Alex_Odeychuk) |
Stay, fleeting moment! You're divine! | Остановись, мгновенье! Ты прекрасно! (VLZ_58) |
that's precisely what we're missing right now | это именно то, чего нам сейчас не хватает (Alex_Odeychuk) |
think about what you're saying | вдуматься в то, что говорите (Alex_Odeychuk) |
until they're ready to bring us to the cemetery | пока нас не понесут в белых тапках (ВВП _2017 oliver stone) |
we're gonna keep him | мы оставим его себе (Alex_Odeychuk) |
we're halfway through | мы уже преодолели полпути (Alex_Odeychuk) |
we're not denying the fact that | мы не отрицаем того, что (Alex_Odeychuk) |
we're not even done | мы ещё не закончили (дело ещё не сделано Alex_Odeychuk) |
we're sick of him! | надоел! (Alex_Odeychuk) |
we're still not done | мы всё ещё не закончили (дело всё ещё не сделано Alex_Odeychuk) |
we think we're gonna keep him | думаем, что мы оставим его себе (Alex_Odeychuk) |
you're headed in the right direction, comrades | верной дорогой идёте, товарищи (VLZ_58) |
you're responsible for what you have tamed | мы в ответе за тех, кого приручили (Цитата из А. Сент-Экзюпери: You are responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose. Вариант перевода: We are responsible for those we have tamed. Рина Грант) |
you're what I had pictured you to be | ты именно такая, какой я тебя представлял (Alex_Odeychuk) |