English | Russian |
are you sure you're not making all this up? | а ты не сочиняешь? (ART Vancouver) |
aren't you sorry you're leaving? | вам не жалко уезжать отсюда? |
as if we're not busy enough | как будто нам заняться нечем (Taras) |
associated gas re-injection compressor | компрессор для закачки попутного нефтяного газа в пласт (Yeldar Azanbayev) |
Beer after liquor, never been sicker. Liquor after beer, you're in the clear | вино на пиво – это диво, пиво на вино – говно (Ремедиос_П) |
certificate of re-registration | свидетельство о перерегистрации (VictorMashkovtsev) |
conducive to re-establishment of peace | миротворный |
Crime re-enactment | следственный эксперимент (Lavrov) |
critical re-evaluation | критическое осмысление (bookworm) |
Darling, I think we're going to be hearing the patter of tiny feet soon | Дорогой, скоро у нас будет ребёнок. (Вирченко; это скорее объяснение, а не перевод данного эвфемизма / образного выражения SirReal) |
deep inside I know why you're talking to him | в глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришь (Alex_Odeychuk) |
do as you're told | делайте, как вам велено |
do not count your chickens before they're hatched | не считай невылупившихся цыплят |
do not count your chickens before they're hatched | цыплят по осени считают |
do not count your chickens before they're hatched | не дели шкуру неубитого медведя |
drug re-profiling | перепозиционирование препарата (Natasha Johnson) |
drug re-profiling | перепрофилирование лекарственного препарата (Natasha Johnson) |
fa re we I performance | прощальное представление |
fa re we I performance | прощальное выступление |
fa re we I performance | прощальный спектакль |
firmly re-established | уверенно подтвердил (vertepa) |
give the books a re-read | заново прочесть книги (newbee) |
give the books a re-read | перечитать книги (newbee) |
Glass RE | стеклоармированный (glass reinforced vlad-and-slav) |
if the directors agree to a meeting, we're away! | можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречу |
if the directors agree to a meeting, we're away! | если директора согласятся на встречу, нас нет! ((как вариант) MichaelBurov) |
if we're honest | если быть честными (SirReal) |
if we're honest | откровенно говоря (SirReal) |
if we're honest | по правде говоря (SirReal) |
if we're honest | если говорить честно (SirReal) |
if we're honest | по-честному (SirReal) |
if we're honest | если быть откровенными (SirReal) |
if we're honest | честно говоря (SirReal) |
if we're late, we'll go by the next train | если опоздаем, поедем следующим поездом |
if you're going, phone first | перед уходом позвони |
if you're going to work like that, they'll fire you in a hurry | если так будешь работать, скоро получишь по шапке |
if when you're in town be sure to stop in | если когда вы будете в городе, обязательно зайдите |
if you're interested in | если вы хотите узнать больше о (financial-engineer) |
if you're not on time tomorrow, you will be dismissed | если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить вас |
if you're not on time tomorrow, you will be dismissed | ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой |
if you're surprised attacked | если вас застали врасплох (j337) |
if you think you're fooling me, you're mistaken | вы, кажется, меня провести хотите? — не выйдет |
it doesn't matter once you're horizontal | в постели рост – не главное (приблизительное смысловое соответствие dailymail.co.uk Aiduza) |
it is an attempt to to re-enact some of the most objectionable laws | это попытка вновь ввести в действие несколько самых спорных законов |
it is deeply depressing that we're making so little progress | очень грустно сознавать, что мы достигли столь малого прогресса |
it is reported that you're wasting money | говорят, что вы тратите деньги зря |
it looks as if we're in for some bad weather | похоже на то, что мы просто ждём плохой погоды |
it seems that they know what they're doing | кажется, они знают, что делают |
it seems that you're not supposed to smoke here | здесь, кажется, курить не полагается |
it was no casual re-encounter | их новая встреча не была случайностью |
it'll wreck your street cred if you're seen helping the police | вас перестанут уважать, если увидят, что вы помогаете полиции |
it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | каким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого начала |
it's all what you're used to | человек привыкает ко всему (Stanislav Zhemoydo) |
it's beyond me which house to choose, they're both so nice! | я решительно не знаю, какой дом выбрать, они оба такие красивые! |
it's beyond me which house to choose, they're both so nice! | мне так трудно решить, какой дом выбрать: они оба такие красивые! |
it's no use pretending you're still young | нечего строить из себя молодого |
it's possible you're right | я не спорю, возможно, что вы правы |
it's wonderful weather we're having | прекрасная погода (z484z) |
it's your fault that we're late | по вашей милости мы опоздаем |
know who you're with | знать с кем ты (Alex_Odeychuk) |
lease re-assignment | перенайм (Alexander Demidov) |
let me know ahead of time when you're arriving | дайте мне знать заранее, когда вы приедете |
let's assume for a moment you're right | допустим на минуту, что вы правы |
let's assume you're right | допустим, вы правы (Рина Грант) |
let's make believe we're pirates | давайте играть в пиратов |
let's make believe we're pirates | давай играть в пиратов |
let's see what you're made of | посмотрим, на что ты способен (Abysslooker) |
lets's suppose that you're right | а что вы правы (he came back, you meet me at the post office, we try once more, etc., и т.д.) |
lets's suppose that you're right | если вы правы (he came back, you meet me at the post office, we try once more, etc., и т.д.) |
lets's suppose that you're right | допустим вы правы (he came back, you meet me at the post office, we try once more, etc., и т.д.) |
lets's suppose that you're right | что вы правы (he came back, you meet me at the post office, we try once more, etc., и т.д.) |
lets's suppose that you're right | предположим вы правы (he came back, you meet me at the post office, we try once more, etc., и т.д.) |
loving-the-one-you're-with syndrome | синдром любви к одной-единственной |
Mad re Pla | "Мадре Пиа" |
madam, you're best consider | мадам, лучше подумайте хорошенько |
make time even if you're busy | находить время, даже когда занята (Alex_Odeychuk) |
make time even if you're busy | находить время, даже когда занят (Alex_Odeychuk) |
multiple re-entry vehicle dispensing | механизм разведения боеголовок разделяющейся головной части (Alex Lilo) |
my, you're stubborn! | какой вы, право, упрямый! |
no, I'm sorry, you're a long way out if you think that | если вы так думаете, то, боюсь, вы глубоко заблуждаетесь |
pastu re performance | продуктивность пастбища |
poor re-design | неудачная переделка |
pro re nata | в случае потребности (Andrey Truhachev) |
pro re nata | в зависимости от потребности (Andrey Truhachev) |
pro re nata | по потребности (Andrey Truhachev) |
process re-engineering | оптимизация процесса (13.05) |
really, you're being ridiculous | но правде говоря, ты ведёшь себя просто глупо |
right to re-election | право на переизбрание |
see if we're being tailed | посмотри, нет ли за нами хвоста |
services in connection with re-registration of shares | услуги по перерегистрации акций (Krokodil Schnappi) |
since you're having another cup of coffee, I'll have one also | так как ты взял вторую чашку кофе, я тоже возьму ещё одну |
studies on the kinetics, metabolism and Re-utilisation after intra-articular administration of hyaluronan to rabbits | исследование кинетики, метаболизма и реутилизации гиалуронана у кроликов после внутрисуставного введения |
Stuff a sock in it. You're a pain | Заткни рот. Ты меня заколебал (Taras) |
tax re-application | восстановление налога (В таком случае НДС по этому "нечто", который мы когда-то приняли к вычету, необходимо восстановить, то есть уплатить в бюджет. infostart.ru Alexander Demidov) |
technical re-equipping | техническое перевооружение (ABelonogov) |
the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely | большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли |
the brocken pieces were re-joined and glued | разбитые кусочки составили и склеили |
the carpet was re-laid | снова положили расстелили ковёр |
the cushion needs re-covering | на подушку нужен новый чехол |
the Minister never sees papers like this: they're just rubber-stamped by his secretary | Министр никогда не просматривает такие бумаги: они проходят через его секретаря |
the number you're trying to reach is currently unavailable | абонент временно недоступен (recorded message
Рина Грант) |
the shepherd re-collected his flock | пастух собрал разбредшееся стадо |
to re-cover | перекрываться |
to re-cover | перекрыть |
to re-cover | перекрывать |
to re-create | воссоздаться |
to re-create | воссоздать |
to re-edit | перередактировать (a manuscript, etc) |
to re-educate | перевоспитаться |
to re-educate | перевоспитывать |
to re-educate | переобучаться |
to re-educate | переобучать |
to re-educate | перевоспитываться |
to re-educate | переобучиться |
to re-educate | перевоспитать |
to re-educate oneself | перевоспитываться |
to re-educate oneself | перевоспитаться |
wait and see, you're going to get it from your father! | погоди, достанется тебе от отца! |
watch where you're going! | смотри, куда идёшь! |
we're a mixed bad here | тут у нас собрались самые разные люди |
we're absolutely all set on going there | мы твёрдо решили пойти туда |
we're all friends here | мы тут все свои люди |
we're all gonna run when the police come | когда полиция вламывается, мы просто убегаем (Alex_Odeychuk) |
we're all here, we can start | мы все в сборе, можно начинать |
we're all part of the same/ one family | все мы-члены одной семьи (bookworm) |
we're all systems go | мы в полной боевой готовности (Olga Fomicheva) |
we're almost home | мы уже почти дома |
we're almost home | мы приедем очень скоро |
we're already there | мы уже там |
we're always happy to see you whenever you come | мы вам всегда рады, когда бы вы ни пришли |
We're at | Наш адрес - (We're at #410 17365 58A Ave., Glenview Heights. ART Vancouver) |
we're talking at cross purposes | мы друг друга не понимаем |
We're back home | мы уже дома (Вы уже дома? – Мы уже дома. = "You're back home?" "We're back home.") |
we're bickering all the time | мы всё время ссоримся по пустякам |
We're blown | Нас засекли (Greengh0st) |
we're cool | претензий нет (After you and your neighbor are done flinging mutual accusations over noise – your dog, his kids – and you agree to let it go, one of you says: Претензии есть? (Are we good?) And the other replies: Претензий нет (We're cool.) -– MBerdy.17) |
we're done | всё готово (I think we're done. It's clean now. ART Vancouver) |
we're done for! | мы погибли! |
we're done for today | на сегодня всё (4uzhoj) |
we're done here | здесь мы всё сделали (Alex_Odeychuk) |
we're enjoying fine weather now | у нас стоит хорошая погода |
we're even | мы квиты |
We're even | мы в расчёте |
we're even now, aren't we? | значить мы с вами в расчёте? |
we're even-steven | мы в расчёте (Anglophile) |
we're expecting him at any moment | мы ожидаем его в любой момент (очень скоро) |
we're fighting absenteeism at our factory | у нас на заводе борются с прогулами |
we're friends from way back | мы друзья с давних пор |
we're friends just as we always were | мы с ним друзья по-прежнему |
we're geared-up to do it | мы подготовлены для такой деятельности |
we're getting ready to go away | мы готовимся к отъезду |
we're glad you're back | мы рады, что вы снова с нами (financial-engineer) |
we're going places right away | мы собираемся немедленно отправиться в путешествие |
we're going the same way | мне с вами по дороге |
we're going to see | посмотрим ("Will he have a place in your administration?" "We're going to see." (Donald Trump) ART Vancouver) |
we're going to Sochi this summer. – oh, really? | этим летом мы едем в Сочи. – Вот как! |
we're going to start as early as possible | мы отправимся как можно раньше |
we're golden | у нас всё шикарно (- So... you're not angry at me? – At you?! No. We're golden Taras) |
we're gonna take on a staff for this program | для этой программы нам надо нанять дополнительный штат |
we're good | всё в порядке (xmoffx) |
we're having a party tonight | у нас сегодня вечер |
we're having a very cold winter | холодная зима (z484z) |
we're here in full force | мы тут в полном составе |
we're hiring | у нас вакансия (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
we're holding the tinned food in reserve | мы держим консервы про запас |
we're home | мы дома (reverso.net Aslandado) |
we're impatiently awaiting his arrival | мы ждём не дождёмся его приезда |
We're in the market for a new house. | мы стремимся купить новый дом. |
we're in the process of redecorating the flat | мы кое-что переделываем в квартире |
we're in this together | мы вместе (Ремедиос_П) |
we're just beginning reconstruction work | мы только начинаем восстановительную работу |
we're just fooling about | мы просто так балуемся |
we're led to believe that | нас пытаются убедить в том, что (Jacob's body was found at the foot of a cliff, his clothes and shoes were located 200 yards away on the slope of a hill. He didn't have any broken bones, according to the coroner's report. The coroner stated that Jacob had died of hypothermia. And yet we're led to believe that Jacob fell down from a cliff, uninjured, and just lay there waiting to die. ART Vancouver) |
We're meant to be together | мы предназначены друг для друга (Andrey Truhachev) |
We're meant to be together | мы созданы друг для друга (Andrey Truhachev) |
We're meant to be together | нам предназначено быть вместе (Andrey Truhachev) |
we're missing the piece that fits here | мы не можем найти кусочек, которого здесь не хватает |
we're more than that | ты нас недооцениваешь (linton) |
we're moving house next week | мы переезжаем на будущей неделе |
we're moving next week | мы переезжаем на следующей неделе |
we're nearly there | мы почти приехали (linton) |
we're no Mickey Mouse operation | фирма веников не вяжет (Taras) |
we're not allowed to go there | нам туда не велят ходить |
we're not beaten yet | ещё не вечер (Taras) |
we're not having this | это неприемлемо (xmoffx) |
we're not nearly there | нам вон ещё сколько осталось (linton) |
we're not sitting around idly | мы не сидим сложа руки (agoff) |
we're not sitting around lazily | мы не сидим сложа руки (agoff) |
we're not strangers, we'll figure something out | свои люди, сочтёмся (Tanya Gesse) |
we're not talking democracy | речь не идёт о демократии (mascot) |
we're they're etc. not through yet | ещё не вечер (Taras) |
we're now concentrating all our energy on restructuring | мы сейчас сосредоточиваем все наши силы на перестройку |
we're on track | всё идёт по плану (Boris Gorelik) |
we're only pretending | мы только играем |
we're only pretending | мы понарошку |
we're over the worst | самое худшее уже позади |
we're quits now | теперь мы квиты |
we're ready if you are | если что, мы готовы (Bartek2001) |
we're ready if you are | у нас всё готово (Bartek2001) |
we're ready if you are | скажите, когда будете готовы (Bartek2001) |
we're ready if you are | если вы готовы, мы готовы (Bartek2001) |
we're ready to start the building work, and we're just waiting for the all clear from council | мы готовы начать строительные работы и лишь ждём разрешения муниципалитета |
we're related | мы с ним родственники |
we're running a chance of missing our train | мы рискуем опоздать на поезд |
we're running about two weeks behind schedule | мы отстаём от графика на две недели (Lifestyle Intermediate p. 10 Aslandado) |
we're running late | опаздываем (Technical) |
we're running out of time | мы больше не можем ждать (Вирченко) |
we're running out of time | у нас больше нет времени (Вирченко) |
we're short-handed | нам не хватает рабочих рук |
we're sick and tired of being pushed around | нам до смерти надоело, что нами помыкают |
we're so pleased that they are at one again | так приятно видеть их снова в согласии |
we're sold out of small sizes | маленьких размеров уже нет |
we're sold out of small sizes | маленькие размеры распроданы |
we're square | мы квиты |
we're still at square one | конь не валялся (triumfov) |
we're still in the game | ещё не вечер (Taras) |
we're stringing a new telephone line | мы протягиваем новую телефонную линию |
we're taking fire | по нам ведут огонь (Taras) |
we're taking fire | по нам стреляют (Taras) |
we're taking up too much room | мы занимаем слишком много места |
we're through | между нами всё кончено |
We're too small to compete with a company like that | мы слишком малы, чтобы тягаться с такой компанией |
we're trying to bring along two promising young swimmers | мы воспитываем двух многообещающих молодых пловцов |
we're trying to economize | мы стараемся экономить |
we're trying to economize | мы стараемся сэкономить |
we're turning over the grain to the government tomorrow | мы завтра сдаём государству зерно |
we're very puritanical here | нравы у нас тут пуританские |
we're with you all the way | мы пойдём с тобой до конца |
we're with you all the way in your fight for equal rights | мы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправие |
we're working according to the plan | мы работаем по плану |
we're working towards lower prices | мы держим курс на понижение цен |
we shall have to hop to it if we're to catch the train | нам придётся поторопиться, чтобы успеть на поезд |
we would have no hesitation re-employing him in the future should the opportunity arise | мы без сомнений примем его обратно на работу, если возникнет такая возможность |
weight re-gain | повторное набирание веса (Anglophile) |
we've arrived, and to prove it we're here | мы приехали и в доказательство мы здесь |
we've had no news from him but we're still hoping | от него не было известий, но мы всё ещё надеемся |
what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time? | зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту? |
what do you think you're doing? | что ты вытворяешь? (Franka_LV) |
whatever trouble that you're thinking, I could get into it | о какой непристойности ты бы ни задумался, я с радостью к тебе присоединюсь (Alex_Odeychuk) |
what's that veil thing you're wearing? | что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась? |
what's the matter with you? you're shaking all over | что с тобой? ты весь дрожишь |
when I call your name, shout out so that we know you're here | когда я назову вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь |
when the server connection is re-established | при восстановлении связи с сервером (Alexander Demidov) |
when you're with me | когда ты со мной (Alex_Odeychuk) |
which is undergoing re-organization | реорганизуемый (ABelonogov) |
which undergoes re-organization | реорганизуемый (ABelonogov) |
you are still very young, put it another way, you don't have any idea about what you're getting into | ты ещё слишком молод, и поэтому, повторюсь, ты не понимаешь, во что ввязываешься |
you can tell they're old buddies | сразу видно, старые друзья (Technical) |
you can't see him until you're on him | вы не увидите его, пока не подойдёте к нему вплотную |
you can't want praise from foreigners so desperately and make it up if you're not praised | нельзя так отчаянно ждать похвалы от иностранцев, а если не хвалят, то выдумывать самим (Alex_Odeychuk) |
you don't know whether you're supposed to laugh or cry | не знаешь, смеяться или плакать (Technical) |
you find out who your friends are when you're in trouble | друзей узнают в беде |
you may think you're very clever, but | хотя ты и считаешь себя очень умным, но |
you must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show! | должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шутки |
you're a big boy now | ты уже взрослый мальчик (HarryWharton&Co) |
you're a character | ты тот ещё кадр (xmoffx) |
you're a character | ты в своём стиле (xmoffx) |
you're a character | ты показываешь характер (xmoffx) |
you're a fine fellow | ну и опростоволосился же ты! (Ivan1992) |
you're a fine one, to be sure! | ты тоже хорош! |
you're a fine one to talk | кто бы говорил (Anglophile) |
you're a fine one to talk | чья бы корова мычала (Anglophile) |
you're a funny fellow | ну и чудак же ты! (Ivan1992) |
you're a liar | ты лжёшь |
you're a liar | ты лгун |
you're a lot like your brother | вы очень похожи на брата |
you're a natural! | да у тебя талант! (SirReal) |
you're a peach! | вы молодец! |
you're a poet and you didn't know it | я поэт, зовусь Незнайка, от меня вам балалайка (Eoghan Connolly) |
you're a right one losing the tickets again | и как это тебя угораздило снова потерять билеты |
you're a sight for sore eyes | как я рад вас видеть! |
you're a star | ты просто прелесть (used to say that someone is very good at something or thank someone for helping you Anglophile) |
you're a storyteller! | не рассказывай мне сказки! (linton) |
you're a terrible liar | ты не умеешь врать (одно из значений прилагательного terrible – делать что-то плохо, неумело APN) |
you're about to see | Сейчас вы увидите |
you're absolutely correct | ты совершенно прав |
you're absolutely out of it | вы совершенно не в курсе дела |
you're acting sort of crazy | вы ведёте себя ненормально (Ivan1992) |
you're all heart | ты просто душка (Taras) |
you're all that I need | ты — всё, что мне нужно |
you're all that I want | ты — всё, чего я хочу |
you're all that matter to me | вы для меня всё (Taras) |
you're all wet | это совсем не так |
you're all wet | вы сильно заблуждаетесь |
you're all wet | попал пальцем в небо |
you're always in my thoughts | я не забываю о тебе ни на минуту |
you're always picking on me | вечно ты ко мне пристаёшь |
you're an abusive bad old creature | ты старый ругатель (Dickens) |
you're annoying me | ты мне действуешь на нервы |
you're another! | Сам такой! |
you're as blind as a bat | слепая ты курица |
you're as sick as your secrets | о твоей сущности можно судить по твоим секретам (образное выражение) |
you're asking for it | ты сам напрашиваешься (Technical) |
you're asking too much of them | вы слишком много от них требуете |
you're astir early this morning | вы сегодня рано поднялись |
you're badly mistaken, buddy | вы, милый мой, жестоко ошибаетесь |
you're barking up the wrong tree | ваше замечание направлено не по адресу |
you're behind the times, my dear, everyone talks like that nowadays! | ты отстала от жизни, моя дорогая, сейчас уже все говорят об этом |
you're being taken for a ride | тебя обвели вокруг пальца |
you're being taken for a ride | тебя облапошили |
you're being taken for a ride | тебя провели |
you're bleeding! | у тебя кровь! |
you're boring me | как с вами скучно |
you're breaking my heart | щас расплачусь (Саркастический ответ, дающий понять, что на самом деле вас не беспокоит то, что вы только что услышали. From Collins Dictionary: "used for telling someone that you do not feel any sympathy for them concerning what they have just told you" CopperKettle) |
you're breaking up really bad | вас очень плохо слышно, связь прерывается (по телефону: I didn't understand a word you said. You're breaking up really bad. 4uzhoj) |
you're burning too much firewood | вы жжёте слишком много дров |
you're busted! | Тебя попалили (застукали, поймали на горячем) |
you're busy. sorry | ты занят, извини |
you're coming tomorrow | я вас ловлю на слове:вы придёте завтра |
you're deceiving yourself | вы обманываете самого себя |
you're doing it again. | ты снова взялся за старое (Побеdа) |
you're doing it again. | ты снова взялся за своё (Побеdа) |
you're doing it in the wrong way | вы делаете это не так, как нужно |
you're doing useless work | ты делаешь бесполезную работу |
you're doubly wrong | вы вдвойне неправы |
you're driving me to my wits' end | ума не приложу, что с тобой делать |
you're either with us, or against us | кто не с нами, тот против нас (Юрий Гомон) |
you're evidently mistaken | вы, очевидно, ошиблись |
you're foolish to believe it | глупо, что ты веришь этому |
you're free to do what-ever you please | вы вольны делать, что хотите |
you're fucked | ты попал (Nrml Kss) |
you're getting above yourself! | не задирай нос! |
you're getting to be a bad influence on my children | вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние |
you're getting upset unnecessarily | вы зря расстраиваетесь |
you're going down | ты сядешь (Bartek2001) |
you're going down | ты не жилец (Bartek2001) |
you're going down | тебе конец (Bartek2001) |
you're going down | тебе хана (Bartek2001) |
you're going down | хана тебе (Bartek2001) |
you're going down | ты сгниёшь в тюрьме (Bartek2001) |
you're going down | тебе крышка (Bartek2001) |
you're going to cop it for saying that | попасть в неприятную историю |
you're going to get it good! | вам достанется попадётся на орехи! |
you're going to get it good! | вам будет на орехи! |
you're going to get it in the neck for that remark | ты ещё получишь по шее за то, что ляпнул такое |
you're going to get the headache of a lifetime | вы получите такую головную боль, которой вы никогда не забудете |
you're going to say that | ты скажешь, что (Technical) |
you're going too far in your criticism | вы заходите слишком далеко в вашей критике |
you're gonna get us killed! | ты нас всех убьёшь! |
you're good to go | у вас всё в порядке |
you're good to go | взлёт разрешаю (Taras) |
you're having a game with me | вы хотите меня одурачить |
you're hurting me | ты делаешь мне больно (linton) |
you're in no danger | никакая опасность вам не грозит (ayylmao) |
you’re joking! | вы шутите! |
you're joking! | вы шутите! |
you're judging this superficially | вы поверхностно об этом судите |
you're just a child | какое вы ещё дитя |
you're just finding that out? | ты только об этом узнала? |
you're just imagining it | вам это только показалось |
you're just imagining it | вам это только кажется |
you're just my type | ты как раз в моём вкусе (Taras) |
you're just my type | ты просто в моём вкусе (Taras) |
you're just my type | ты в моём вкусе (Taras) |
you're kidding | ты что?! |
you're kidding, right? | да ладно! |
you're kidding, right? | да ладно тебе! |
you're kidding, right? | брось! |
you're kidding, right? | да брось ты! |
you're kidding, right? | не может быть! |
you're kidding, right? | неужели? |
you're killing me | ржу, не могу |
you're killing me | без ножа зарезал |
you're killing me | умираю (от смеха) |
“You're late”, he observed | «Вы опоздали», - заметил он |
you're less of a fool than I thought | а ты не такой дурак как я думал (APN) |
you're like a broken record, you know that? | ты как заезженная пластинка, знаешь ли? |
you're like a cat | ты похож на кота (You’re like a cat, I want to take you home. — Ты похож на кота, хочу забрать тебя домой.) |
you're looking really me | ты вправду смотришь на меня |
you're losing me on that | я не вполне понимаю (You're losing me on that, I don't follow that part. – Вот тут я уже не вполне понимаю, о чём речь.) |
you're lucky if | хорошо если (Moscowtran) |
you're lucky that he's in good a mood today | ваше счастье что он сегодня в хорошем настроений |
you're lying! | вы лжёте ты врёшь! |
you're meant for me | ты предназначен мне судьбой (Val_Ships) |
you're misleading him | вы его вводите в заблуждение |
you're missing out. | ты много теряешь |
you're mistaken | вы ошибаетесь |
you're more than welcome | пожалуйста (вежливая реакция на благодарность) |
you're most welcome. | Всегда пожалуйста |
you're most welcome | пожалуйста (вежливая реакция на благодарность) |
you're most welcome | пожалуйста |
you're my everything | ты – моё всё (Alex_Odeychuk) |
you're my only hope | единственный моя надежда на вас |
you're new here, aren't you? | вы новенькая? (‘I doubt it,' I said. ‘You're new here, aren't you?' She conceded this, saying that she had taken office only in the previous month. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
you're not a thief unless they catch you | не пойман – не вор |
you're not a very impressive warlock, but you have your moments | чародей из тебя довольно слабый, но случается, и тебе везёт (linaalina) |
you're not exactly someone yourself | ты сам-то не (напр., один говорит другому, что тот хиляк, а тот ему отвечает: " you're not exactly Arnold Schwarzenegger yourself" Alexey_Yunoshev) |
you're not going about it in the right way | вы неправильно к этому подходите |
you're not going away without supper | не выдумывайте, пожалуйста! никуда вы без ужина не уйдёте |
you're not in Kansas anymore | это вам не курорт (англ. вариант – аллюзия на "Волшебника Изумрудного города" (страны Оз) 4uzhoj) |
you're not in our way at all | вы нас совершенно не стесняете |
you're not leaving us already, are you? | ты ведь ещё не уходишь? |
you're not on the list | тебя нет в списке (Alex_Odeychuk) |
you're not right in the world | ты не от мира сего |
you're not supposed to | запрещено (Lyubov_Zubritskaya) |
you're not welcome here | тебе здесь не рады (Юрий Гомон) |
you're obliged to help him | вы обязаны ему помочь |
you're okay | успокойся (успокаивая младенца ART Vancouver) |
you're okay | всё хорошо (успокаивая младенца ART Vancouver) |
you're on a hot streak | для/у тебя наступила череда везения и удач |
you're on a hot streak | ты везунчик |
you're on a hot streak | у тебя удачная полоса |
you're on the make | ты так озабочена (Lyubov_Zubritskaya) |
you're on the tick | вы пришли минута в минуту |
you're on thin ice | вы ступили на скользкий путь |
you're on your own | вы сами по себе (wedjat) |
you're on your own | ты сам за себя (mondwelle) |
you're on your own | ты сам по себе (wedjat) |
you're on your own from there on | Дальше действовать будешь сам (I'll introduce you to her, but you're on your own from there on. – dictionary.com) |
you're only confusing me | вы меня только путаете |
you're out of your league | ты не тянешь |
you're out of your league | это не про тебя (конт.) |
you're out of your league | тебе не потянуть |
you're out of your league | тебе не по плечу |
you're over-complicating the whole thing | вы всё усложняете |
you're probably looking at | Вам это обойдётся примерно в (You're probably looking at $180 plus tax. ART Vancouver) |
you're pushing fifty | вам скоро стукнет пятьдесят |
you're quite well, I trust | я надеюсь, вы вполне здоровы |
you're raving! | что за бред! |
you're ready to go | Всё, можете приступать (It's incredibly easy, too. All you need to do is choose a project, register, and you'll be ready to go. – источник.) |
you're ready to go | Всё, можете начинать (It's incredibly easy, too. All you need to do is choose a project, register, and you'll be ready to go. – источник.) |
you're really cute | ты очень милый |
you're right | вы правы |
you're right | ваша правда |
you're right | твоя правда |
you're right | ваша правда он действительно нас подвёл |
you're right, but not about everything | ты прав, но не во всём |
you're right in everything you're saying | вы правы во всём (ART Vancouver) |
you're running to certain death | ты идёшь к верной гибели |
you're sitting in a draft | вы сидите в сквозняке |
you're so addictive | ты очень интересна (Alex_Odeychuk) |
you're so addictive | ты очень интересен (Alex_Odeychuk) |
you're so delicious | я тобой восхищаюсь (Alex_Odeychuk) |
you're so fine, I want you to be mine | ты самый прикольный, я хочу, чтобы ты был со мной (Alex_Odeychuk) |
you're so funny | ты такой забавный |
you're so smart, you're stupid | горе от ума (Taras) |
you're so you | в этом вся ты |
you're so you | в этом весь ты |
you're still green | нос не дорос |
you're summoned by the police | вас вызывают в милицию |
you're supposed to be my friend | ты же мой друг (Thamior) |
you're supposed to vac the whole house, not just your room | ты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнату |
you're sure I'm not keeping you? | я вас не задерживаю? (‘You're sure I'm not keeping you, Bertie?' ‘No, no.' ‘I thought you might have some date somewhere.' ‘Oh, no, not a thing.' (P.G. Wodehouse) – Я тебя не задерживаю?) |
you're taking his carelessness much too lightly | вы слишком легко относитесь к его небрежности |
you're taking this too far | ты перегибаешь палку (Technical) |
you're taking too much liberty! | вы слишком много себе позволяете! |
you're talking through your hat | вы несёте полную чушь |
you're talking through your hat | что за чушь вы несёте? (ART Vancouver) |
you're telling me! | можете не рассказывать! |
you're telling me! | без вас знаю! |
you're telling me! | кому вы рассказываете? |
you're telling me! | я и сам знаю! |
you're telling me! | кому вы это рассказываете?, без вас знаю! |
you're telling me! | кому вы это рассказываете? |
you're telling me | а то я не знаю! |
you're telling me | вы мне говорите! |
you're telling me! | и не говорите! (Bullfinch) |
you're the doctor | придётся мне подчиниться |
you're the doctor | вы тут хозяин |
you're the end | с тобой не соскучишься (Anglophile) |
you're the end | с вами не соскучишься (Anglophile) |
you're the expert | вы специалист, вам и карты в руки |
you're the first to tell me about it | я не знаю этого |
you're the medicine | ты моё лекарство (Alex_Odeychuk) |
you're the one man I can trust | вы единственный человек, которому я доверяю |
you're the same | вы всё тот же, совсем не изменились |
you're the very chap I wanted to see | как раз ты мне и нужен (Ah! You're the very chap I wanted to see, Colin.) |
you're this close to losing your job | ещё немного, и ты потеряешь работу (Technical) |
you're toast | тебе хана (CreamDragon) |
you're toast! | ты покойник |
you're toast! | ты перестаёшь существовать |
you're toast! | тебя можно смело записывать в покойники |
you're toast! | с тобой покончено |
you're toast! | ты готов |
you're toast! | ты труп |
you're too much, you! | ну ты даёшь (Рина Грант) |
you're too near the stove, come away | ты стоишь слишком близко к плите, отойди подальше |
you're too near the stove, come away! | вы стоите слишком близко у печки, отойдите! |
you're tops with me | вы для меня верх совершенства |
you're trying his patience | вы испытываете его терпение |
you're two hours late | вы опоздаете на два часа |
you're up | Твоя очередь |
you're up next | Ваша очередь |
you're up next | Теперь твоя очередь |
you're very welcome | пожалуйста (вежливая реакция на благодарность) |
you're very welcome. | Всегда пожалуйста! |
you're waiting for me | ты меня ждёшь |
you're wanted on the telephone | вас просят к телефону |
you're wanted on the telephone | тебе звонят |
you’re wasting your time waiting for her | вы напрасно ждёте её |
you're way out of line | вы забываетесь (You're way out of line. Don't you dare try to bully this panel – by Ruth A. Smith) |
you’re welcome! | пожалуйста! |
you're welcome to stay as long as you wish | сделайте одолжение, оставайтесь, сколько хотите |
you're with | ... слушает (Lyubov_Zubritskaya) |
you're with | ... у аппарата (Lyubov_Zubritskaya) |
you're young and tough and got the moxie | ты молод, решителен и смел |
you think you're some, now, don't you? | ты думаешь, что ты очень крутой, да? |
you'd better get used to doing as you're told | ты лучше научись делать так, как тебе говорят |
you'll do as you're told, no buts about it | вы сделаете всё, как обещали, без каких-либо оговорок |
you'll like Marya Semyonovna and her husband: they're regular people who don't like standing on ceremony | Тебе понравятся Мария Семёновна и её муж: они люди простые и китайских церемоний не любят |