Subject | English | Russian |
gen. | abruptly part ways with | внезапно расстаться с (CNN Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | active part | деятельное участие |
Gruzovik | additional part | придаток |
Gruzovik | additional part | добавка |
gen. | all or any part | весь все или какая-либо его их часть (I. Havkin) |
gen. | all or part of | полностью или частично (AD Alexander Demidov) |
gen. | all part of the service | всегда к вашим услугам (и именно all part без S sever_korrespondent) |
gen. | an actor word-perfect in his part | актёр, знающий роль назубок |
gen. | an actor's reading of a part | интерпретация роли актёром |
gen. | an hour is the twenty fourth part of the day | час – одна двадцать четвёртая часть суток |
gen. | an integral part | неотъемлемая часть (of June-June) |
gen. | an integral part of | неотъемлемая часть (the contract Peri) |
gen. | an integral part of something | неотъемлемая часть (чего-либо) |
gen. | an integrant part of something | неотъемлемая часть (чего-либо) |
gen. | bear a large part of the blame | в значительной мере нести ответственность (за что-либо A.Rezvov) |
gen. | bear a part | принимать участие |
Gruzovik | bear a part in something | принимать участие в чём-либо |
Gruzovik | bear a part in something | участвовать в чём-либо |
gen. | bear a part in | принимать участие в (чем-либо) |
gen. | become a part of | становиться частью (TranslationHelp) |
gen. | become a part of | войти в состав (TranslationHelp) |
gen. | become a part of | стать частью (TranslationHelp) |
gen. | become a part of | приобщаться |
gen. | become a part of | влиться |
gen. | become a part of | вливаться |
gen. | become a part of a state again | возвращаться в состав государства (to become a part of Ukraine again sankozh) |
gen. | become a part of everyday life | войти в быт (Interex) |
gen. | become an integral part | становиться неотъемлемой частью (Andrey Truhachev) |
gen. | become one with one's part | войти в роль (Рина Грант) |
gen. | become part of | войти в состав (4uzhoj) |
Gruzovik | become part of one's make-up | войти в плоть и кровь |
gen. | become part of make-up | войти в плоть и кровь |
gen. | become part of official usage | войти в официальный оборот (Technical) |
gen. | become part of the crowd | стать своим (Blend in in this context means to become part of your surroundings and not be noticed. To become "part of the crowd" and not stand out. Lessons on American football help international students become part of the crowd. Alexander Demidov) |
gen. | become part of the DNA | закрепиться на генетическом уровне (In an article in Fast Company, Kelli Richards claims that the organizational culture at Apple Inc. in the 1990s has become part of the DNA of Silicon Valley. WK Alexander Demidov) |
gen. | become part of the landscape | стать своим (Wind turbines have become part of the landscape in much of Europe over the last five years. Recently, further materials have become part of the landscape from a new glass fronted house overlooking the bay to an interpretation board close to Swordle Corrach describing the finds of a group of archaeologists. Alexander Demidov) |
Gruzovik | being a part of | входящий |
gen. | the better part of | почти (4uzhoj) |
gen. | the better part of | почти целый (most of; almost all of: I'm sorry I'm late – my doctor's appointment took the better part of an hour. • We spent the better part of an hour searching for her. 4uzhoj) |
gen. | bottom outside part | нижняя внешняя часть (alkisel79) |
Gruzovik | bottom part | гузка |
gen. | breeches part | мужская роль, исполняемая женщиной |
gen. | broken part | поломка |
gen. | cast actors for parts | назначать актёров на определённые роли |
gen. | cast parts to actors | распределить роли между актёрами |
gen. | central part | обязательная часть (Ivan Pisarev) |
gen. | central part | незаменимая роль (Ivan Pisarev) |
gen. | central part | необходимая часть (Ivan Pisarev) |
gen. | central part | непременная часть (Ivan Pisarev) |
gen. | central part | незаменимая часть (Ivan Pisarev) |
gen. | central part | неотъемлемая часть (Ivan Pisarev) |
gen. | central part | неотъемлемый элемент (Ivan Pisarev) |
gen. | central part | средник (центральное изображение, большое поле житийной иконы) |
gen. | character part | характерная роль |
gen. | collateral part | побочная партия (второй раздел сонатной экспозиции (и репризы), излагающий вторую основную муз. тему данного произведения) |
gen. | collectively form an integral part of | в совокупности являться неотъемлемой частью (Alexander Demidov) |
gen. | considerable credit is reflected on the volunteers for their part in the operation | большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операции |
gen. | considerable credit is reflected on the volunteers of their part in the operation | большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операции |
gen. | constant vexations on the part of the landlord | постоянные придирки со стороны домовладельца |
gen. | contribute in part to | частично способствовать (чему-либо) |
gen. | conversation is like an orchestra in which each one should bear a part | беседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию |
gen. | corroded part | прокорродировавшая часть (ABelonogov) |
gen. | critical part | важная роль (to play a critical part Elusory) |
gen. | defective part | неисправная деталь |
gen. | dependent part | нижерасположенная часть (VladStrannik) |
gen. | detachable part of the wing | ОЧК (отъемная часть крыла rechnik) |
gen. | directly or indirectly, in whole or in part | так или иначе (в официальных контекстах по обстоятельствам; англ. варинат – реальный оборот из постановления Совета ЕС 4uzhoj) |
gen. | dishonourable part of someone's body | недостойная часть тела (Technical) |
gen. | dislocated part | вывих |
gen. | do one's part | не остаться в стороне (Liv Bliss) |
gen. | do you always part your hair on the side? | ты всегда причёсываешься на косой пробор? |
gen. | dovetail one part with another | увязать одну часть с другой |
gen. | dress the part | одеваться сообразно обстоятельствам (george serebryakov) |
gen. | dress up for a part | переодеться к выходу на сцену |
gen. | dress up for a part | одеться к выходу на сцену |
gen. | dress up for one's part | наряжаться и гримироваться для своей роли |
gen. | due in large part | главным образом (Artjaazz) |
gen. | due in no small part to | не в последнюю очередь благодаря (to a great degree : largely or mostly
: The team's success is due in no small part to the hard work of its players. Artemie) |
gen. | due in no small part to | во многом благодаря (Ремедиос_П) |
gen. | each one did his part | каждый выполнил то, что ему полагалось |
gen. | entry part | въездная часть (въездная часть миграционной карты (талон "А") = entry part of a migration card (part "A") ABelonogov) |
gen. | equal parts | поровну |
gen. | European part of Russian Federation | европейская часть РФ (MichaelBurov) |
gen. | European part of Russian Federation | европейская часть России (MichaelBurov) |
gen. | European part of Russian Federation | европейская часть Российской Федерации (MichaelBurov) |
gen. | European part of the Russian Federation | европейская часть РФ (MichaelBurov) |
gen. | European part of the Russian Federation | европейская часть России (MichaelBurov) |
gen. | European part of the Russian Federation | европейская часть Российской Федерации (MichaelBurov) |
gen. | external part-timer | внешний совместитель (Non-executives should not be viewed as external part-timers who turn up for board meetings, and are fed information and good lunches by executives. Alexander Demidov) |
gen. | fail to perform in part or in whole | не исполнить или исполнить ненадлежащим образом (Alexander Demidov) |
Gruzovik | five-part | пятичастный |
Gruzovik | fore part | перёд |
gen. | form a constituent part of | являться составной частью (чего-либо) |
gen. | form a part | входить в состав (of) |
Gruzovik | form a part of | входить в состав |
gen. | form a part of | входить в состав (+ gen.) |
gen. | form an integral part | являться неотъемлемой частью (4uzhoj) |
gen. | form part | представлять собой часть (Stas-Soleil) |
gen. | form part | составлять часть (Stas-Soleil) |
gen. | form part | быть частью (Stas-Soleil) |
gen. | form part | являться частью (Stas-Soleil) |
gen. | form part of | являться (составной) частью (чего-либо I. Havkin) |
gen. | form part of | входить в состав (Alexander Matytsin) |
gen. | forming part of | входящий в состав (ABelonogov) |
gen. | forming part of forest estate lands | в составе земель лесного фонда (ABelonogov) |
gen. | four part | четырёхголосный |
gen. | four-part test | четырёхкомпонентный критерий (анализ Lavrov) |
gen. | give a part to an actor | дать актёру роль |
gen. | give up part of living space | уплотняться |
Gruzovik | give up part of one's living space | уплотниться (pf of уплотняться) |
gen. | give up part of living space | уплотниться |
gen. | give up voluntarily a part of living space | самоуплотняться |
Gruzovik | give up voluntarily a part of one's living space | самоуплотняться |
Gruzovik | give up voluntarily a part of one's living space | самоуплотниться |
gen. | give up voluntarily a part of living space | самоуплотниться |
gen. | Holy Fire forms part of the Orthodox Easter, with the fire representing Christ's resurrection | Священный огонь является неотъемлемой частью Православной Пасхи и символизирует воскрешение Иисуса (lulic) |
gen. | important part | важное звено (Our dry-dock facility is an important part of the West Coast marine industry, servicing the vessels we all rely on for transportation, safety and movement of goods. (nsnews.com) ART Vancouver) |
gen. | inalienable part | неотъемлемая часть (June-June) |
gen. | inseparable part | неотъемлемый элемент (Ivan Pisarev) |
gen. | integrated part | неотъемлемый компонент (bel) |
gen. | intrinsic part | важная часть (It is an intrinsic part of the region’s deal-making and can help novices to the region navigate the complex web of customs, regulations and customer/supplier relationships. vogeler) |
gen. | intrinsic part | обязательная часть (Ivan Pisarev) |
gen. | intrinsic part | непременная часть (Ivan Pisarev) |
gen. | intrinsic part | незаменимая часть (Ivan Pisarev) |
gen. | intrinsic part | неотъемлемый элемент (Ivan Pisarev) |
gen. | intrinsic part | незаменимая роль (Ivan Pisarev) |
gen. | intrinsic part | необходимая часть (Ivan Pisarev) |
gen. | intrinsic part | неотъемлемая часть (Ремедиос_П) |
gen. | investment part of the state pension | накопительная часть пенсии (A.Rezvov) |
gen. | it is a difficult part to sing | эту партию трудно петь |
gen. | it is a difficult part to sing | эту партию трудно спеть |
gen. | it is mere histrionics on her part | с её стороны это чистое притворство |
gen. | it is no part of my intentions | это не входит в мои намерения |
gen. | it is only part of the story | это ещё не всё (Lana Falcon) |
gen. | it is optional on your part | вам предоставляется право выбора |
gen. | it is part of a professor's business | это входит в обязанности преподавателя |
gen. | it rained for the best part of their vacation | почти всё время, что они были на отдыхе, лил дождь |
gen. | it rains part | идёт лёгкий дождик |
gen. | it took a bit of fancy footwork on the boxer's part | боксёру пришлось немало попрыгать |
gen. | it took great effort on his part to... | ему стоило больших усилий |
gen. | it was a great sacrifice on his part | это было для него большой жертвой |
gen. | it was a slip of the tongue on my part | я обмолвился |
gen. | it was a very severe accident and he lost part of his foot | он попал в серьёзную автомобильную катастрофу, и у него ампутировали часть стопы |
gen. | it was done without my taking part in it | это было сделано без моего участия |
gen. | it was not my part to interfere | не моё было дело вмешиваться |
gen. | it was simply oversight on our part that you weren't invited | это была просто оплошность с нашей стороны, что вас не пригласили |
gen. | it would be a graceful act on your part | это будет очень любезно с вашей стороны |
gen. | it would be an act of grace on your part | это будет весьма любезно с вашей стороны |
gen. | it's hard to part from friends you love | тяжело расставаться с любимыми друзьями |
gen. | it's just a supposition on my part | это только моё предположение |
gen. | it's not the winning, it's the taking part | главное не победа, а участие (lexicographer) |
gen. | it's only wishful thinking on their part | они так думают потому, что им хочется так думать |
gen. | it's part of the design | так и было задумано (And then you have to just keep talking and hope they'll think it's part of the design. (George Carlin) 4uzhoj) |
gen. | it's the taking part that counts | главное не победа, а участие (Abysslooker) |
gen. | juvenile part | роль героя-любовника |
gen. | keep one's part of the bargain | вести торг |
Игорь Миг | key part | важнейшая составляющая |
gen. | key part | ключевая роль (ssn) |
Игорь Миг | key part | важная составляющая часть |
gen. | knuckle part of the glove | ударная часть перчатки (бокс) |
gen. | leading part | ведущая роль (ssn) |
gen. | let us part friends | разойдёмся друзьями |
gen. | let us part friends | расстанемся друзьями |
gen. | lineage part | номенклатурная деталь (alpaka) |
gen. | live one's part | вжиться в роль (Anglophile) |
gen. | live the part | вжиться в роль |
Игорь Миг | live up to its part of the bargain | выполнить свою часть обязательств |
Игорь Миг | live up to its part of the bargain | выполнять свою часть обязательств |
Gruzovik | machine a part | обрабатывать деталь |
gen. | machine a part | обработать деталь |
gen. | major part | неотъемлемый элемент (Ivan Pisarev) |
gen. | make him up for the part | загримировать его для этой роли |
Gruzovik | make part of | влить (pf of вливать) |
Gruzovik | make part of | вливать |
Gruzovik | make part of | вливать мужество |
gen. | make part of | вливаться |
gen. | make up an important part of something | составлять важную часть (cgbspender) |
gen. | make up for the part of an old man | гримироваться для роли старика (for the part of Othello, for his new part, etc., и т.д.) |
gen. | male part | мужская роль |
gen. | many-part | многоголосный |
gen. | melody part | мелодическая партия |
gen. | miss the first part of the speech | пропустить первую часть доклада (the remark, etc., и т.д.) |
gen. | multi-part | в нескольких частях (только перед сущ. Andrey Truhachev) |
gen. | multi-part | несколькими частями (только перед сущ. Andrey Truhachev) |
gen. | name part | заглавная роль (в пьесе, напр., роль Гамлета) |
gen. | next, he got a part in what you might call an "overground" movie | и затем он получил роль, как принято говорить, в "престижном" фильме |
gen. | no further claims will be made on my part from now | в дальнейшем претензий иметь не буду |
gen. | no longer be part of the group | выпасть из обоймы (Tanya Gesse) |
gen. | official part | торжественная часть (Anglophile) |
gen. | operant part | постановляющая часть (документа) |
gen. | overgrown part | глушь (of forest or garden) |
Gruzovik | overgrown part of forest or garden | глушь |
Gruzovik | overgrown part of forest or garden | глушина (= глушь) |
gen. | pale part | не производящий никакого впечатления |
gen. | pale part | незначительный |
gen. | parental expectation is a natural part of family life | родители строят планы, но появление на свет ребёнка-таинство, и, мальчик ли, девочка, родители должны быть готовы к любому из двух сценариев (bigmaxus) |
gen. | parenthetic part | вводность |
gen. | particular part | отдельная часть (ABelonogov) |
gen. | pay part down and part on time | купить в рассрочку, оплатив часть стоимости наличными |
gen. | pay part of the sum in cash | выплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.) |
gen. | pay part of the sum in cash | заплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.) |
gen. | payment was part and parcel of carrying on insurance business | страховой взнос был неотъемлемой частью ведения страхового бизнеса |
gen. | perform one's part brilliantly | блестяще сыграть свою роль (the part of Hamlet emotionally, etc., и т.д.) |
gen. | perform one's part to perfection | блестяще сыграть свою роль |
gen. | perform the part of the host | взять на себя роль хозяина |
gen. | perform the part of the host | быть хозяином |
gen. | persons taking part in the case | лица, участвующие в деле (A.K.R. Kiralfy ABelonogov) |
gen. | play a big part | большую роль играют (anyname1) |
gen. | play a big part in the lives of | играть большую роль в чьей-либо жизни (sb z484z) |
gen. | play a big part, play a large part | играть большую роль (OlegHalaziy) |
gen. | play a critical part | играть важную роль (tavost) |
gen. | play a crucial part | играть решающую роль (bookworm) |
gen. | play a crucial part | сыграть решающую роль (bookworm) |
gen. | play a key part | играть ключевую роль (diyaroschuk) |
gen. | play a part | притворяться |
gen. | play a part | играть роль (a leading part, the part of a king, the role of a benefactor, Hamlet, Shylock, etc., и т.д.) |
gen. | play a part | сыграть роль |
gen. | play a part | притвориться |
gen. | play a part of | фигурировать, состоять, участвовать в ч-либо (Сomandor) |
gen. | play a prominent part | играть значительную роль (Svetlana D) |
gen. | play a prominent part | играть заметную роль (Svetlana D) |
gen. | play a significant part | играть значительную роль (Thea) |
gen. | play a small part | играть незначительную роль |
gen. | play a small part | играть второстепенную роль |
gen. | play a special part | занимать особое место (trtrtr) |
gen. | play a supernumerary part | быть на выходах (об актёре статисте) |
gen. | play an important part | играть важную роль |
Gruzovik | play one's part | выдерживать роль |
gen. | play one's part | приложить руку к (источник – goo.gl dimock) |
gen. | play part | выдерживать роль |
gen. | play the leading part | играть главную роль |
gen. | play the part | исполнить роль (of) |
gen. | play the part | изобразить (of) |
gen. | play the part | исполнять |
gen. | play the part | изображаться (of) |
gen. | play the part | исполнять роль (of) |
Gruzovik | play the part of | изображать (impf of изобразить) |
gen. | play the part of the heavy father | играть роль брюзгливого отца |
gen. | play the part of the heavy father | играть придирчивого отца |
gen. | play the piano part | исполнять фортепьянную партию |
gen. | poor judgement on one's part | необдуманное решение (ART Vancouver) |
gen. | principal part | главный голос |
gen. | radio part | радиодеталь |
gen. | region/part of the world/globe | регион мира (bookworm) |
gen. | remove the human factor for the most part | максимально исключить человеческий фактор (VLZ_58) |
gen. | represent an integral part | представлять собой неотъемлемую часть (Johnny Bravo) |
gen. | represent an integral part | являться неотъемлемой частью (Johnny Bravo) |
gen. | Restricted Part | Служебная часть (документа Mirinare) |
gen. | results accurate to one part in a million | результаты с точностью до одной миллионной |
gen. | rough part of town | криминогенный район города (Anglophile) |
gen. | rough part of town | неблагополучный район города (Anglophile) |
gen. | run over part | повторить свою роль |
Gruzovik | securing part | крепёжная деталь |
gen. | separate part | инструментальная партия |
gen. | separate part | самостоятельная часть (Alexander Demidov) |
gen. | separate part | исполнительская партия |
gen. | separate part | голосовая партия |
gen. | she had no small part in its success | она сыграла немалую роль в его успехе |
gen. | she is always acting a part | вечно она кого-то из себя строит |
gen. | she is exceptionally good in this part | она исключительно хороша в этой роли |
gen. | she is learning her part | она учит свою роль |
gen. | she is learning her part | она разучивает свою роль |
gen. | she knew her part well | она хорошо знала свою роль |
gen. | she learned the part | она выучила свою роль наизусть |
gen. | she spoke her part well | она хорошо играла свою роль |
gen. | she was sorry to part with this book | ей было жаль расставаться с этой книгой |
gen. | sing a part in an opera | исполнять партию в опере (a small part in a musical comedy, Jose in “Carmen”, etc., и т.д.) |
gen. | sing the part | петь партию (исполнять чью-либо партию) |
gen. | sleazy part of town | злачное место (traduiser) |
gen. | soft parts | мягкие ткани |
gen. | some part | в некотором роде, определённым образом, частью, отчасти (The results to some part are dependent on which method was used. Дима З.) |
gen. | spare-part kit | комплект запасных частей (Alexander Demidov) |
gen. | spare-part surgery | пересадка органов |
gen. | spare-part surgery | хирургическая замена органов искусственными приспособлениями |
gen. | spare-part surgery | трансплантационная хирургия |
gen. | speak one's part well | хорошо и т.д. проговаривать свою роль (badly, inaudibly, etc.) |
gen. | stem part | кормовая часть |
gen. | straight part | драматическая роль (без эксцентриады и т. п.) |
gen. | straightway the clouds began to part | и сразу же облака стали расходиться |
gen. | strong part of the blade | сильная часть клинка |
gen. | subunit arrangement in the membrane part of chloroplast ATP-synthase investigated by electron microscopy | расположение субъединиц в мембранной части хлоропластной АТФ-синтазы, по данным электронной микроскопии |
gen. | take an active part | принимать живое участие (в; in) |
gen. | take an active part in | принимать активное участие в (Morning93) |
Gruzovik | take an active part in | принимать живое участие в |
gen. | take direct part | принимать непосредственное участие (ABelonogov) |
gen. | take something in bad part | обижаться |
gen. | take something in bad part | отнестись неодобрительно (Anglophile) |
gen. | take something in bad part | истолковать превратно (Anglophile) |
gen. | take in bad part | обидеться (Anglophile) |
gen. | take something in bad part | обидеться |
gen. | take smth. in bad part | принимать что-л. превратно |
gen. | take smth. in bad part | истолковывать что-л. превратно |
gen. | take in bad part | плохо принимать |
gen. | take something in evil part | обижаться |
gen. | take something in evil part | обидеться |
gen. | take in excellent part | не обидеться |
gen. | take smth. in good part | не обижаться на (что-л.) |
gen. | take something in good part | не обидеться |
gen. | take something in good part | не обижаться |
gen. | take in good part | не обидеться |
gen. | take part | принимать участие (in something / в чём-либо) |
gen. | take part | принимать участие в (чём-л.) |
gen. | take one's part | принимать чью-л. сторону |
gen. | take one's part | быть за кого-нибудь |
gen. | take one's part | взять свою долю |
gen. | take part | сочувствовать (чему-л.) |
gen. | take part | взять свою часть |
gen. | take someone's part | поддержать чью-либо сторону |
gen. | take someone's part | примкнуть к (кому-либо) |
Gruzovik | take someone's part | вступаться (impf of вступиться) |
Gruzovik | take someone's part | вступиться (pf of вступаться) |
gen. | take part | соучаствовать (in) |
Gruzovik | take part in | включаться (impf of включиться) |
Gruzovik | take part in | включиться (pf of включаться) |
Gruzovik | take part in | соучаствовать |
gen. | take someone's part | заступиться |
gen. | take someone's part | заступаться |
Gruzovik | take part in | участвовать |
gen. | take part | участвовать (в чём-либо) |
gen. | take part | взять свою долю |
gen. | take someone's part | принять чью-либо сторону |
gen. | take part | принять участие |
gen. | take part | стать на чью-либо сторону |
gen. | take part in | участвовать в |
Gruzovik | take part in | включиться |
Gruzovik | take part in | включаться |
gen. | take part in | принимать участие в... |
gen. | take part in | принимать участие (smth., в чём-л.) |
gen. | take smb.'s part in | встать на чью-л. сторону (smth., в чём-л.) |
gen. | take part in | побывать |
gen. | take part in | принимать участие в |
gen. | take part in | участвовать в (чем-либо) |
gen. | take part in a big do | провести вечер в большой весёлой компании |
gen. | take part in a competition | принимать участие в соревнований |
gen. | take part in a competition | выступать на соревнованиях |
gen. | take part in a conference | засесть |
gen. | take part in a conference | заседать |
gen. | take part in a contest | участвовать в конкурсе |
gen. | take smb.'s part in a controversy | встать на чью-л. сторону в споре (in a quarrel, in a light, etc., и т.д.) |
Gruzovik | take part in a debate | выступать в прениях |
Gruzovik | take part in a demonstration | манифестировать (impf and pf) |
gen. | take part in a demonstration | манифестировать |
Gruzovik | take part in a funeral repast | помянуть |
gen. | take part in a funeral repast | поминаться |
Gruzovik | take part in a funeral repast | поминать (impf of помянуть) |
gen. | take part in a funeral repast | поминать |
Gruzovik | take part in a parade | парадировать |
gen. | take part in a parade | парадировать |
Gruzovik | take part in a race | состязаться в беге |
gen. | take smb.'s part in an argument | встать на чью-л. сторону в споре (in a quarrel, in a light, etc., и т.д.) |
gen. | take part in an enterprise | принимать участие в предприятии (in the demonstration, in smb.'s sorrow, etc., и т.д.) |
gen. | take part in an excursion | участвовать в экскурсии |
gen. | take part in conversation | принимать участие в разговоре |
gen. | take part in horse races | скакнуть |
gen. | take part in horse races | скакать |
gen. | take part in horse races | поскакать |
Gruzovik | take part in operations | участвовать в боях |
gen. | take part in sport | принимать участие в спорте |
gen. | take part in the festivities | принять участие в празднествах |
gen. | take part with | стать на чью-либо сторону (someone) |
gen. | take part with | поддерживать (кого-либо) |
gen. | take part with | стать на чью-либо сторону |
gen. | take part with one | быть за кого-нибудь |
gen. | take part with one | принимать чью-л. сторону |
gen. | take some part | поучаствовать (in) |
Gruzovik | take some part in | поучаствовать |
Gruzovik | take someone's part | заступиться (impf of заступиться) |
Gruzovik | take someone's part | заступаться (impf of заступиться) |
gen. | take the part | играть роль |
gen. | take the part in | принять участие в |
gen. | take the part of | стать на чью-либо сторону (someone) |
gen. | take the part of | поддержать чью-либо сторону |
gen. | take the part of | принять чью-либо сторону |
gen. | take the part of | примкнуть к (кому-либо) |
gen. | take the part of | стать на сторону (кого-либо) |
gen. | take the part of Lady Macbeth | играть леди Макбет |
Gruzovik | taking part in | сопричастный |
Gruzovik | taking part | участие |
gen. | taking part | сопричастный (in) |
gen. | technical part of the documentation | техническая часть документации (ABelonogov) |
gen. | thanks in large part to | во многом благодаря (Toughguy) |
gen. | thanks in large part to | в большой степени это заслуга (ART Vancouver) |
gen. | thanks in no small part to | во многом благодаря (sissoko) |
Игорь Миг | thanks in no small part to | в немалой мере благодаря |
Игорь Миг | thanks in no small part to | в немалой степени благодаря |
gen. | thanks in no small part to | не в последнюю очередь благодаря (bookworm) |
gen. | thanks in no small part to | в значительной степени благодаря (Tula has existed since at least 1146, when it was first mentioned on record. It grew into a metals and weapons manufacturing center under Peter the Great, thanks in no small part to native son Nikita Demidov, a blacksmith born in 1656 who founded the Demidov industrial dynasty. TMT Alexander Demidov) |
gen. | thanks in part to | во многом благодаря (Екатерина4991) |
gen. | the actor speaks his part well | актёр хорошо подаёт текст роли |
gen. | the after part of the ship | кормовая часть корабля |
gen. | the annoying part of the matter is that | неприятная сторона этого дела в том |
gen. | the best of friends must part | даже лучшим друзьям приходится расставаться |
gen. | the best part is that | особое значение имеет то, что (Andy) |
gen. | the best part of a bottle of wine | добрая половина бутылки вина |
gen. | the best part of a week | большая часть недели |
gen. | the best part of an hour | почти час |
gen. | the best part of an hour | добрый час |
gen. | the best part of an hour | почти час, добрый час |
gen. | the best part of the palace was an afterthought | самая красивая часть дворца была позднейшей пристройкой (а не "большую часть дворца пристроили позднее"? wedjat) |
gen. | the best part of the week | большая часть недели |
gen. | the best part of time | самая большая часть времени |
Gruzovik | the better part of a day | бо́льшая часть дня |
gen. | the better part of a day | большая часть дня |
gen. | the better part of a week | большая часть недели |
gen. | the better part of an hour | почти час |
gen. | the better part of an hour | большая часть часа |
gen. | the boweriest part of the garden | самая тенистая часть сада |
gen. | the business part of the town | торговый центр города |
gen. | the ceremonial part of worship | внешняя сторона служения |
gen. | the ceremonial part of worship | внешняя сторона поклонения |
gen. | the ceremonial part of worship | обрядовая сторона религии |
gen. | the ceremonial part of worship | обрядовая обрядность религии |
gen. | the ceremonious part of worship | обрядовая сторона религии |
gen. | the crop failure was due in part to unusual weather conditions | неурожай отчасти произошёл из-за необычных погодных условий |
gen. | the fore part of a gown | перед платья |
gen. | the fore part of a train | головная часть поезда |
gen. | the fore part of the week | первые дни недели |
gen. | the former part of the discourse | начало выступления |
gen. | the funny part of the matter is that | смешная сторона этого дела в том |
gen. | the genteel part of the polite world | высший свет |
gen. | the genteel part of the world | высшее общество |
gen. | the genteel part of the world | высший свет |
Gruzovik | the greater part | бо́льшая часть |
gen. | the hard part is getting started | лиха беда начало |
gen. | the hardest part about doing something | самое сложное в (bookworm) |
gen. | the hardest part is behind | самое сложное позади (someone triumfov) |
gen. | the hardest part of the job is done | самая трудная часть работы позади |
gen. | the hinder part | задняя часть |
gen. | the in part | внутренняя часть |
gen. | the last part of the legend is a later accrescence | последняя часть легенды – это более позднее наслоение |
gen. | the last part of the legend is a later accrescency | последняя часть легенды – это более позднее наслоение |
gen. | the last part of the legend is a later accretion | последняя часть легенды – это более позднее наслоение |
gen. | the last part of the legend is a later accretion | последняя часть легенды-это более позднее наслоение |
gen. | the least integrated part of the world | наиболее разобщенный регион в мире (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | the low area in the central part of a cyclone | депрессия в центре циклона |
gen. | the major part in a play | главная роль в пьесе |
gen. | the most densely populated and poverty stricken part of London | наиболее густонаселённые и бедные районы Лондона |
gen. | the most difficult part is done | самое трудное сделано |
gen. | the most difficult part is done | самое уже позади |
gen. | the most part | большая часть |
gen. | the most wonderful part of the tale | самая удивительная часть истории (Interex) |
gen. | the part affected should be painted with iodine | поражённое место надо смазать йодом |
gen. | the part he played in the matter remains obscure | его роль в этом деле остаётся неясной |
gen. | the play was boring for the most part | в основном пьеса была скучная |
gen. | the remaining part of the book respects legislation | последняя часть книги касается законодательства |
gen. | the second cousin on the part of the father | двоюродный брат со стороны отца |
gen. | the softer part of humanity | женский пол |
gen. | the softer part of humanity | слабый пол |
gen. | the son's part is not given enough prominence | роль сына остаётся в тени |
gen. | the star part | главная роль (в фильме или спектакле Anglophile) |
gen. | the television producer today has to be part of news person, part educator | в наши дни телережиссёр должен быть отчасти репортёром, отчасти воспитателем |
gen. | the tenor part | партия тенора |
gen. | the treatment of the central part of the wall | обработка центрального прясла стены (храма) |
gen. | the trip will occupy the better part of the year | поездка займёт добрую половину года |
gen. | the upper part of the election list | проходная часть списка (bookworm) |
gen. | the wall is part brick and part stone | частично из камня |
gen. | the wall is part brick and part stone | стена сложена частично из кирпича |
gen. | the worst part | хуже всего (In any hostage situation, waiting is the worst part. ART Vancouver) |
gen. | the worst part is | хуже всего то, что (bookworm) |
gen. | the worst part of the trip is past | худшая часть поездки позади |
gen. | titulary part in a play | заглавная роль в пьесе |
gen. | travesty the part of Hamlet | провалить роль Гамлета |
gen. | travesty the part of Hamlet | испортить роль Гамлета |
gen. | trouser part | мужская роль, исполняемая женщиной (в опере) |
gen. | trouser part | роль травести (в опере и т.п.) |
gen. | try out for the part | пробоваться на роль (Anglophile) |
gen. | two-part | двухголосный |
gen. | two-part | двухставочный (leel) |
gen. | two-part | двухсерийный (о фильме) |
Gruzovik | two-part | двудольный |
Gruzovik | two-part | двухраздельный |
gen. | two-part | двусоставный (not_a_good_one) |
gen. | two part | состоящий из двух частей |
gen. | two-part | состоящий из двух частей |
gen. | two-part approach | двойственная форма (ssn) |
gen. | two-part approach | двойственный подход (ssn) |
gen. | two-part film | двухсерийный фильм |
gen. | two-part film | двухсерийный кинофильм |
gen. | two-part form | двухчастная форма (композиция, состоящая из двух симметричных частей) |
gen. | two-part song | песня на два голоса |
gen. | two-part song | песня для двух голосов |
Gruzovik | upper part of a fortress wall | забрало |
gen. | upper part of a shirt | стан |
gen. | upper part of casing | верхняя часть корпуса (Александр Рыжов) |
gen. | upper part of the technical string | верхняя часть технической колонны (ABelonogov) |
gen. | vitals parts | жизненно важные органы |
gen. | walking-on part | немая роль |
gen. | walking-on part | роль без слов |
gen. | walking-on part | выходная роль |
gen. | walk-on part | роль статиста (роль без слов) |
gen. | walk-on part | роль без слов (Taras) |
gen. | walk-on part | немая роль (Taras) |
gen. | was part of | являться составной частью (чего-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | weak part of the blade | слабая часть клинка |
gen. | weight part | массовая часть (from Encyclopedia of Pharmaceutical Technology Leshek) |
gen. | what actually is your part in this work? | в чём выражается ваше участие в этой работе? |
gen. | whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractors | вне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков |
gen. | who's singing the part of Onegin today? | кто поёт сегодня Онегина? |
gen. | withdraw from the Contract in whole or in part | отказаться от выполнения Договора или его части (Alexander Demidov) |
gen. | working part | механизм (Alex Lilo) |