Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Chinese
English
German
Japanese
Russian
Terms
for subject
Figurative
containing
No, no
|
all forms
English
Russian
be no longer valid
отпасть
be no longer valid
отпадать
(impf of
отпасть
)
be no longer valid
отпасть
(pf of
отпадать
)
be no longer valid
отпадать
be no stranger to
дружить с
(
And I know for a fact that kid is no stranger to firearms.
)
elicit no response
повиснуть в воздухе
elicit no response
повисать в воздухе
for no reason at all
на ровном месте
(
boggler
)
go-no-go-decision
решение о продолжении или прекращении
(деятельности, эксперимента и т.п.)
have no bottom
быть неисчерпаемым
have no experience
не нюхал
having no voice
безгласный
I have no axe to grind
у меня нет корыстных побуждений.
in no case
ни под каким соусом
in no circumstances
ни под каким соусом
it makes no sense
это полный бред
(
Ремедиос_П
)
leave no stone unturned
отоптать
leave no stone unturned
нажать на все пружины
leave no stone unturned
нажать на все пружины
leave no stone unturned
отоптать пороги
leave no stone unturned
обить пороги
leave no stone unturned
отаптывать пороги
make no distinction between
подогнать всех под один колер
no end in sight
конца и края не видно
(
Lena Nolte
)
I have
no idea
ума не приложу
(
Vadim Rouminsky
)
no scope
негде развернуться
(
"There hasn't been a burglary in Steeple Bumpleigh for centuries. Stilton was complaining about it only the other day. He said the place gave an ambitious young copper no scope." (P.G. Wodehouse)
ART Vancouver
)
no shit!
не слабо
(
alindra
)
no spark
нет искры
(во взаимоотношениях людей
maystay
)
no way
только через мой труп
(
maystay
)
no-compromise
для которого нет ничего невозможного
(
Баян
)
no-compromise
безотказный
(
Баян
)
no-man's land
неопределённое состояние
(
A.Rezvov
)
no-nonsense
смертельно серьёзный
(
Ремедиос_П
)
no-nonsense
жутко серьёзный
(
Ремедиос_П
)
no-tolerance
бескомпромиссный
(
Vadim Rouminsky
)
one has no idea of
тёмный лес
(для кого-либо)
person with no talent
бездарность
persons of no importance
мелюзга
she has no ear for music
ей медведь на ухо наступил
spare no detail
не жалеть красок
(
She told him about what she’d seen, sparing no detail as she narrated the full magnitude of Alice’s betrayal.
Abysslooker
)
spare no words
не жалеть красок
the point of no return
точка невозврата
(
walltatyana
)
there is no habeas from death
от смерти никуда не уйдёшь
there is no hurry
над нами не каплет
there is no hurry
над нами не каплет
there seems to be no limit
to
не видно границ
there's no getting out of it
ничего не попишешь, надо идти
there's no longer any necessity
необходимость отпадает
whether or no
не мытьём, так катанием
(
Andrey Truhachev
)
you would have no finger in such a pie as this
вам не хотелось бы вмешаться в подобное дело
Get short URL