English | Russian |
a cat for a hat, or a hat for a cat, but nothing for nothing | за всё нужно платить ("A cat for a hat, or a hat for a cat, but nothing for nothing." –A common Taren Ferry saying. Taren Ferry is a small town that lies on the northern boundary of the Two Rivers region.) |
a dozen stations spewing out nothing but disinformation | с десяток радиостанций, распространяющих одну только дезинформацию |
a world that values nothing but money | мир чистогана и наживы (Ремедиос_П) |
a world that worships nothing but money | мир чистогана и наживы (Ремедиос_П) |
be left with nothing but the shirt on one's back | остаться в одной рубашке (VLZ_58) |
but he has nothing on at all! | а король-то голый! |
but nothing | никаких "но" ("But – " Annie began. "But nothing, you do this again, and we don't talk any more". Moscowtran) |
but to see that was nothing | но мало было понять (Interex) |
find nothing above someone but glass | понять, что человек-пустышка (NumiTorum) |
have nothing but praise for | остаётся только восхититься (She's Helen) |
have nothing but praise for | отзываться исключительно положительно о (Miss Hadley, too, had nothing but praise for him. 'A good worker. Nothing's too much trouble for him. He's always polite to the customers–to everybody. Alexander Demidov) |
he can wait – he's nothing but a backstairs client | он может подождать – не такая уж он важная птица |
he does nothing but repeat himself | он только повторяется |
he does nothing but repeats himself | он только и делает, что повторяет одно и то же |
he drinks nothing but mineral water | он пьёт одну минеральную воду |
he eats nothing but bread | он ест только хлеб |
he even used threats, but nothing helped | он пустил в ход угрозы, но ничего не помогло |
he gives me nothing but trouble | он мне доставляет одни неприятности |
he has nothing but acid to offer as criticism | его критика всегда сводится к злопыхательству |
he is nothing but a bag of wind | он просто трепло |
he is nothing but a bag of wind | он настоящее трепло |
he is nothing but a boring old lech! | да он просто старый занудный распутник! |
he is nothing but a tailor's dumby | он всего-навсего безмозглый хлыщ |
he is nothing but a tailor's dumby | он всего-навсего безмозглый франт |
he is nothing but a tailor's dummy | он всего-навсего безмозглый хлыщ |
he is nothing but a tailor's dummy | он всего-навсего безмозглый франт |
he is nothing but aggravation to me | он меня только раздражает |
he is nothing but trouble | беда мне с ним |
he notices nothing but what relates to himself | он обращает внимание лишь на то, что касается непосредственно его |
he reads nothing but adventure novels | он читает исключительно приключенческие романы |
he reads nothing but detective stories | он читает одни детективные истории |
he reads nothing but scientific books | он читает одни научные книги (Franka_LV) |
he shrugged his shoulders, shook his head, cast up his eyes, but said nothing | он пожал плечами, покачал головой, поднял глаза, но ничего не сказал. |
he thinks nothing but sports | он ни о чём кроме спорта не думает (может думать) |
he thinks nothing but sports | он помешался на спорте |
he thinks of nothing but pleasure | у него только развлечения на уме |
he thinks of nothing but pleasure | он думает только о развлечениях |
he tries this way and that, but still nothing helps | он старается и так и этак, а всё не выходит |
her lips moved but we heard nothing | губы её шевельнулись, но мы ничего не услышали |
his words could arouse nothing but hatred | его слова не могли вызвать ничего, кроме ненависти |
I drink nothing but water | я ничего не пью, кроме воды |
I feel nothing but scorn for cowardice | трусость вызывает у меня лишь чувство презрения |
I have nothing but trouble with him | с ним одно мучение |
I looked but saw nothing | я посмотрел, но ничего не увидел |
I stick at my painting five or six hours a day but nothing comes of it | я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается |
I stick to my painting five or six hours a day but nothing comes of it | я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается |
I try very hard, but nothing ever comes of it | я стараюсь изо всех сил, но у меня ничего не выходит |
in nothing but name | только по названию (felog) |
it gives nothing but trouble | одна мука с этим (Верещагин) |
it is annoying to read nothing but bad news | надоедает читать одни только плохие новости |
it is nothing but window-dressing | это всё одна бутафория |
it was nothing but an entree to a series of misfortunes | это было лишь прелюдией к целому ряду неудач |
it's nothing but empty talk | это всё пустые разговоры (Taras) |
it's nothing but talk | это всё пустые разговоры (Taras) |
it's nothing but talk | это только болтовня (Taras) |
let nothing be said of the dead but what is good | о мёртвых или хорошо, или ничего (Anglophile) |
look but see nothing | смотреть, но ничего не видеть |
mind nothing but one's guts | служить мамону |
not everything worked out, but nothing ever works out in full | не всё удалось сделать, но всё никогда не получается в полном объёме (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
nothing but | ничто кроме |
nothing but | исключительно |
nothing but | лишь |
nothing but | ничего кроме (As far as the eye could see, there was nothing but sand.) |
nothing but | сплошной (nothing but problems – сплошные проблемы linton) |
nothing but | всего лишь (Stas-Soleil) |
nothing but | один лишь (Andrey Truhachev) |
nothing but | не что-нибудь, а (A.Rezvov) |
nothing but | не что-либо, а (A.Rezvov) |
nothing but | не более чем (Andrey Truhachev) |
nothing but | одни лишь (Andrey Truhachev) |
nothing but | один (nothing but problems – одни проблемы linton) |
nothing but | только |
nothing but a do | форменное надувательство |
nothing but a load of fucking bullshit | пиздёж (также см. вранье, ложь, чушь и прочее 4uzhoj) |
nothing but mistakes | ошибка на ошибке (Anglophile) |
nothing but net | сокрушительный удар (Alex Lilo) |
nothing but net | перен. в точку (происходит из точного броска в баскетболе Alex Lilo) |
nothing but show | одна видимость |
nothing but skin and bones | кожа да кости (triumfov) |
nothing but the best | все лучшее (Alexander Demidov) |
nothing but the memory remains | осталось одно воспоминание |
nothing but the truth | ничего кроме правды |
nothing but the very best | только самое лучшее ("Nothing but the very best for my date," he winked • For many of us, Christmas lunch is the most special meal of the year – and I certainly want nothing but the very best for this celebration. 4uzhoj) |
nothing but trouble | сплошные неприятности (Anglophile) |
nothing can bring you peace but yourself | ничто не утешит тебя, кроме тебя самого |
nothing comes out of the sack but what was in it | ни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать |
nothing else but | ничто кроме |
nothing else but | просто-напросто |
nothing else but | только |
nothing else but | не что иное, как |
Nothing endures but change | Перемена-это единственная константа (From Lives of the Philosophers by Diogenes Laёrtius Taras) |
nothing for it but | ничего другого как |
nothing for it but | нет иного выхода кроме |
nothing is left to me but to go | мне ничего не остаётся, кроме как идти |
nothing is so bad but it might have been worse | на всякую беду есть худшая |
nothing is so ridiculous but custom may bear it out | обычай оправдывает и самое смешное |
nothing is so ridiculous but custom may bear it out | обычай делает сносным и самое смешное |
Nothing matters but | Самое главное (TarasZ) |
Nothing matters but | главное (TarasZ) |
nothing matters but | самое главное, что (TarasZ) |
nothing must be done hastily but killing of fleas | поспешность нужна только при ловле блох |
nothing remains but to draw the moral | остаётся только извлечь мораль |
nothing remains for me but | мне только и остаётся, что |
nothing remains for me but... | мне ничего не остаётся, как... |
nothing remains for me but | мне ничего не остаётся, как |
Nothing so bad but it might have been worse | Могло быть и хуже (Boris Gorelik) |
nothing to do but | только и остаётся, что (linton) |
nothing would do but that I should come in | ничего не случилось бы, если бы я вошёл |
novelists, that can abide to hear nothing but what is new-minted | писатели-романисты предпочитают не слышать ничего, кроме новых значений слов |
people have money, but there is nothing to spend it on | деньги есть, а истратить их не на что |
say nothing but good of the dead | о мёртвых или хорошо, или ничего (Olga Okuneva) |
see nothing ahead but loneliness and pain | не ожидать ничего, кроме одиночества и боли (bigmaxus) |
she could do nothing but cry | она только и могла что плакать |
she did nothing but cry | она только плакала |
she does nothing but cry | она всё только кричит |
she has nothing but contempt for him | она его глубоко презирает |
she is nothing but grace | она вся изящество и грация |
she is one of those girls, nothing but trouble | эта девчонка просто беда |
she reads nothing but detective story-ries | она читает одни детективные романы |
she was nothing better, but rather grew worse | ей ничуть не было лучше, её положение скорее ухудшилось |
talk a lot but say nothing | говорить много ни о чём (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
that test was nothing but a joke | написать этот тест было раз плюнуть |
the "hotel" was nothing but a glorified flophouse | это была ночлежка, которую кто-то по ошибке назвал гостиницей (Caterinka) |
the "hotel" was nothing but a glorified flophouse | это была простая ночлежка, которую выдавали за гостиницу |
the "hotel" was nothing but a glorified flophouse | хвалёная гостиница была просто-напросто ночлежкой |
there are some problems but nothing that you can handle | возник ряд затруднений, но тебе с ними не справиться |
there is nothing for it but | ничего другого не остается, как |
there is nothing for it but | ничего другого, как (there was nothing for it but to tell the truth – пришлось сказать правду) |
there is nothing for it but | ничего другого не остаётся |
there is nothing for it but to go | ничего не поделаешь, придётся уходить |
there is nothing for it but to run | делать больше нечего, как только бежать |
there was nothing but a small piece of cheese | там был только маленький кусочек сыра |
there was nothing but a small piece of cheese | там был всего лишь маленький кусочек сыра |
there was nothing but a small piece of cheese | ничего кроме маленького кусочка сыра не было |
there was nothing but trees all around | кругом были одни деревья |
there was nothing but water there | там была одна вода (Franka_LV) |
there was nothing else for us to do but obey | нам не оставалось ничего другого, как подчиниться |
there was nothing else to do but to go | не оставалось ничего другого, как пойти |
there was nothing else to do but to agree | не оставалось ничего другого, как согласиться |
there was nothing else to do but to go | не оставалось ничего другого, как пойти |
there was nothing for it but to pay up | ничего не оставалось, как заплатить |
there was nothing for it but to submit | пришлось уступить |
there was nothing for it but to submit | оставалось только подчиниться |
there was nothing for it but to tell the truth | пришлось сказать правду |
there was nothing left for me to do but wait | мне больше ничего не оставалось делать, как ждать |
there was nothing to be heard but the dry rustle of the leaves | ничего не было слышно, кроме шороха сухих листьев |
there's nothing but wheat fields around here | тут кругом только пшеничные поля |
there's nothing for it but to consent | как ни верти, а придётся согласиться |
they demanded nothing but amusement | им ничего не нужно было, кроме развлечений |
they studied nothing but revenge | они стремились только к мести |
they think about nothing but clothes | они ни о чём другом, кроме платьев и т.д. не думают (about hair styles, about nothing but sport and pleasure, etc.) |
they think about nothing but clothes | у них на уме только платья (about hair styles, about nothing but sport and pleasure, etc., и т.д.) |
'tis but one remove from nothing | это почти ничто |
truth, the whole truth and nothing but the truth | правда, только правда и ничего, кроме правды (words of the oath administered in English courts of justice Olga Okuneva) |
we listened but heard nothing | мы прислушались, но ничего не услышали |
we listened but we heard nothing | мы слушали, но ничего не слышали |
we looked but saw nothing | мы посмотрели, но ничего не увидели |
we looked but saw nothing | мы смотрели, но ничего не видели |
whichever way he turned he saw nothing but sand | в какую бы сторону куда бы он ни посмотрел, он везде видел только пески |