DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Maternity | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
econ.act of maternityзакон об охране материнства
lawadditional maternity leaveдополнительный отпуск по уходу за ребёнком (по закону Великобритании о трудовых правах 1996 года Fallen In Love)
gen.authorisation for maternity leaveбольничный лист по беременности и родам (KseniyaM)
lawcompulsory maternity leaveобязательный отпуск по уходу за ребёнком (по закону Великобритании о трудовых правах 1996 года Fallen In Love)
gen.depart on maternity leaveуходить в декретный отпуск (Tamerlane)
med.emergency maternity and infant careохрана матери и младенца при родах
lawestablishment of maternityустановление материнства
adv.fashionable maternity wearмодная одежда для беременных (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle Alex_Odeychuk)
med.gestational surrogate maternityгестационное суррогатное материнство (MichaelBurov)
gen.go on maternity leaveуходить в декретный отпуск (Tamerlane)
O&Ghigh risk maternityохрана материнства
econ.illegitimate maternityпоявление незаконнорождённого ребёнка
med.institute of maternity and childhood protectionинститут охраны материнства и детства
gen.leave on maternity leaveуходить в декретный отпуск (Tamerlane)
gen.legislation on maternityзаконодательство о защите материнства (Кунделев)
econ.legitimate maternityпоявление законнорождённого ребёнка
SAP.list of maternity dataобзор данных по охране материнства
lawmandatory social insurance in case of temporary disability and maternityобязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством (government.ru Jenny1801)
Makarov.maternity aidпособие в связи с родами
med.maternity aidпособие в родах
Makarov.maternity aidпособие в связи с рождением ребёнка
Makarov.maternity aidпособие по беременности и родам
stat.maternity aidпособия в связи с рождением ребёнка
stat.maternity aidпособия по беременности и родам
Makarov.maternity aidпомощница акушерки
sociol.maternity allowanceпособие по материнству
lawmaternity allowanceпособие по беременности и родам
gen.maternity allowance, maternity grantпособие по беременности (go_bro)
econ.maternity and child welfareработа по обеспечению благосостояния матери и ребёнка
med.Maternity and Child Welfareохрана материнства и детства
med.maternity and child welfare serviceохрана материнства и детства
med.maternity and child welfare serviceсистема охраны материнства и детства
sociol.maternity and child welfare servicesслужба охраны материнства и детства
lawmaternity and childcare leaveотпуск по беременности и уходу за ребёнком (Leonid Dzhepko)
med.Maternity and Infant Care Projectпроект охраны детства и материнства
med.maternity and welfare homeучреждение социального ухода
agric.maternity barnродильня
agric.maternity barnродильное отделение
gen.maternity beltдородовый бандаж (zwieble)
Makarov.maternity beltбандаж для беременных
econ.maternity benefitденьги за декретный отпуск
econ.maternity benefitпособие по беременности
media.maternity benefitпособие молодой матери (bigmaxus)
welf.maternity benefitпособие в связи с материнством (Stas-Soleil)
insur.maternity benefitльгота материнства
Makarov.maternity benefitпособие в связи с рождением ребёнка
sociol.maternity benefitпособие по материнству
lawmaternity benefitпособие по беременности и родам
gen.maternity benefitпособие роженице
notar.maternity benefitsпособие по беременности и родам
econ.maternity benefitsпособия по беременности и родам
psychol.maternity bluesпослеродовая депрессия (vikavikavika)
gen.maternity brasбюстгальтер для кормящих матерей (Aly19)
agric.maternity buildingродильня
agric., Makarov.maternity buildingродильное отделение
gen.maternity capitalматеринский капитал (fraise)
account.maternity cardсоциальное обеспечение материнства (включая отпуск по беременности)
econ.maternity careсоциальное обеспечение материнства (включая отпуск по беременности)
med.maternity careведение беременности (anna2188)
med.maternity careохрана материнства
obst.maternity case recordдиспансерная книжка беременной (mazurov)
gen.maternity certificateдекретный больничный листок (Alexander Demidov)
gynecol.maternity certificateродовый сертификат (MichaelBurov)
gen.maternity certificateдекретный больничный лист (Alexander Demidov)
lawmaternity clinicродильный дом
gen.maternity clothingодежда для беременных (A.Rezvov)
insur.maternity coverстрахование в связи с материнством (из налоговой декларации ОРТатьяна)
gen.maternity coverстрахование в связи с беременностью (natalie demchenko)
gen.maternity coverageкомпенсация по уходу за ребёнком (Дмитрий_Р)
med.appl.maternity data baseбаза данных материнства
zool.maternity denродовая берлога (у самок белого медведя Ivan Pisarev)
med.maternity departmentродильное отделение
med.maternity departmentродильное отделёние
Gruzovik, med.maternity departmentродительное отделение
gen.maternity departmentродительное отделёние
cloth.maternity dressплатье для беременных
gen.maternity fundматеринский капитал (Материнский (семейный) капитал – форма государственной поддержки семей, имеющих детей. Осуществляется с 2007 года при рождении (усыновлении) второго, (третьего или последующего) ребенка. вики – АД TanyS)
med.maternity girdleдородовой бандаж
welf.maternity grantпособие по беременности и родам
sociol.maternity grantвыплата по материнству
econ.maternity grantпособие при рождении ребёнка
econ.maternity grantsпособие по рождению ребёнка (Herundo)
Gruzovik, obs.maternity homeродительный приют
gen.maternity homeродильный дом
Gruzovik, inf.maternity homeродильный
Gruzovik, inf.maternity homeродильная
med.maternity homeроддом
construct.maternity homeакушерский центр
inf.maternity homeродильное отделение
inf.maternity hospitalроддом (contr. of родильный дом)
med.maternity hospitalродильный дом
med.maternity hospitalроддом (Alexander Demidov)
Gruzovik, inf.maternity hospitalродильная
Gruzovik, inf.maternity hospitalродильный
gen.maternity hospitalродильное отделение
sociol.maternity insuranceстрахование по материнству
insur.maternity insuranceстрахование расходов, связанных с беременностью
busin.maternity insuranceстрахование женщин на случай родов
busin.maternity leaveдекретный отпуск и отпуск по уходу за ребёнком
welf.maternity leaveотпуск по уходу за ребёнком (Andrey Truhachev)
inf.maternity leaveдекретный отпуск (то же, что "отпуск по беременности и родам"; слово "декрет" здесь утратило своё первоначальное значение, см. tinyurl.com/z88j2vl)
Gruzovik, inf.maternity leaveдихрет (= декрет)
corp.gov.maternity leaveотпуск по беременности и родам
lab.law.maternity leaveдекретный отпуск
Игорь Мигmaternity leaveдекрет (разг.)
gen.maternity leaveотпуск по беременности и родам (a period of time when a woman temporarily leaves her job to have a baby. OALD. Karen will be on maternity leave next month. LDOCE. I. maternity leave UK US noun [uncountable] time before and after the birth of a baby when a woman is allowed to be away from her job II. maternity/paternity/parental/leave phrase a period of time away from a job because you or your partner has just had a baby She worries that if she takes time off for maternity leave her career will suffer. MED Alexander Demidov)
gen.maternity-leave provisionпособие по уходу за ребёнком (smirnova_mv)
gen.maternity nurseакушерка
med.maternity obstetric serviceакушерский стационар
med.maternity obstetric serviceслужба родовспоможения
gen.maternity or paternity or adoption leaveотпуск по уходу за ребёнком в связи с его рождением или усыновлением (Lavrov)
sociol.maternity packнабор необходимых для роженицы предметов
med.maternity packсумка роженицы (Марчихин)
sew.maternity pantsпослеродовые брюки (MichaelBurov)
sew.maternity pantsпослеродовые штаны (MichaelBurov)
sew.maternity pantsпослеродовые трусы (MichaelBurov)
med.maternity patientродильница
med.maternity patientроженица
polit.maternity payоплаченный декретный отпуск (ssn)
SAP.maternity payпособие по беременности и родам
agric.maternity penродильное отделение
gen.maternity policyполитика охраны материнства (Кунделев)
SAP.maternity protectionохрана материнства
lawMaternity Protection Conventionконвенция Международной организации труда №103 по защите материнства (НаташаВ)
lawMaternity Protection Conventionконвенция Международной организации труда ¹103 по защите материнства (НаташаВ)
SAP.maternity protection / parental leaveотпуск по беременности / родам и уходу за ребёнком
SAP.maternity protection periodсрок охраны материнства
gen.maternity provisionsпособия и льготы по беременности и родам (Кунделев)
econ.maternity rateпроцент матерей среди женщин фертильного возраста
obst.maternity recordдиспансерная книжка беременной (mazurov)
busin.maternity rightsправа матери и ребёнка
Gruzovik, gynecol.maternity roomродильная комната
gen.maternity roomродильная комната
gen.maternity schoolшкола для будущих родителей (Ремедиос_П)
gen.maternity schoolшкола для беременных (Ремедиос_П)
econ.maternity serviceохрана материнства
Makarov.maternity stallродильный станок
inf.maternity tentсвободное платье для полных, беременных (slightly derogatory mrsgreen)
gen.maternity tourismродильный туризм (Artjaazz)
gen.maternity touristродильный турист (Artjaazz)
sociol.maternity trainingобучение беременных женщин перед родами
med.Maternity triageотделение при роддоме, где осуществляют уход за беременными, оказывают услуги скорой и неотложной помощи беременным. (WAHinterpreter)
mil.maternity uniformодежда для беременных женщин-военнослужащих
med.maternity unitродильное отделение (grafleonov)
med.maternity wardродильное отделение
Gruzovik, med.maternity wardродительное отделение
med.maternity wardродильное отделёние
gen.maternity wardпалата в родильном отделении (dreamjam)
gen.maternity wardродительное отделёние
gen.maternity wardродильная палата
commer.maternity wearодежда для беременных (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle Alex_Odeychuk)
busin.maternity welfareохрана материнства
med.maternity welfare centerженская консультация
gen.maternity welfare centreженская консультация (ABelonogov)
gen.maternity welfare clinicженская консультация (ABelonogov)
gen.maternity wingроддом (в больнице Alexander Demidov)
sociol.national maternity allowanceнациональное пособие по материнству
econ.number of births per maternityсреднее число рождений на одну мать
econ.number of births per maternityчисло рождений на одну мать
gen.on maternity leaveв декретном отпуске (Bazooka)
lawordinary maternity leaveобычный отпуск по уходу за ребёнком (по закону Великобритании о трудовых правах 1996 года Fallen In Love)
lab.law.paid maternity leaveоплачиваемый отпуск по беременности и родам (New York Times Alex_Odeychuk)
lab.law.paid maternity leaveоплачиваемый декретный отпуск (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.pre-maternity leaveдородовой отпуск (HarryWharton&Co)
Makarov.she was on maternity leaveона находилась в декретном отпуске
insur.Statement of statutory short-term disability, maternity benefit and compulsory contributions charged and paid to social insurance fund against work injuries and occupational diseases, as well as insurance payment coverageРасчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспечения (Alex_UmABC)
insur.Statement of the Contributions Charged and Paid to the Statutory Short-Term Disability and Maternity Benefit Insurance and Compulsory Social Insurance Funds Against Work Injuries and Occupational Diseases, as well as Insurance Payment CoverageРасчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспечения (Alex_UmABC)
hist.statutory maternity leaveдекретный отпуск (Liv Bliss)
med.surrogacy maternityсуррогатное материнство (MichaelBurov)
med.surrogate maternityсуррогатное материнство (MichaelBurov)
gen.take maternity leaveуходить в декретный отпуск (E.g.: Approximately 400,000 women currently take maternity leave each year and the figure is set to rise. Denis Lebedev)
gen.take maternity leaveуходить в декрет (E.g.: An employer may not require a pregnant employee to take maternity leave based on the fact that the employee is pregnant. Denis Lebedev)
med.traditional surrogate maternityтрадиционное суррогатное материнство (MichaelBurov)
gen.woman on maternity leaveдекретница (Anglophile)