English | Russian |
a miss is as good as a mile | что промахнулся, что промахнулся на милю |
a Miss Johnson called | звонила некая мисс Джонсон |
a sash with the words Miss USA | перевязь через плечо со словами Мисс США (Anglophile) |
call Extension 6740 and ask for Miss Peters | позвоните по добавочному 6740 и спросите мисс Питерс |
call Extension 6740 and ask from Miss Peters | позвоните по добавочному 6740 и спросите мисс Питерс |
did not miss a beat | не подал и вида (raf) |
did not miss a beat | и бровью не повёл (raf) |
didn't miss them until | не хватился, пока (mascot) |
didn't miss them until | не вспомнил, пока (mascot) |
do not miss seeing the churches | обязательно посмотрите церкви |
don't miss a minute | не теряй ни минуты |
don't miss it! | не пропустите! (dimock) |
don't miss my name from your list | смотрите не пропустите в списке моей фамилии |
don't miss my name out of your list | смотрите не пропустите в списке моей фамилии |
don't miss out on a chance to | не упустите шанс сделать что-либо ... (Don't miss out on a chance to buy some of our amazing products and also recieve free shipping!) |
don't miss the Louvre! | обязательно побывайте в Лувре! |
don't miss the opportunity | обязательно (сделайте; to do Alexey Lebedev) |
dont'miss the opportunity to | обязательно (сделайте Alexey Lebedev) |
don't miss the opportunity to try | обязательно попробуйте (Alexey Lebedev) |
don't miss your window! | куй железо пока горячо (Holly Golightly) |
fail miss plant | не прорастать |
fail miss plant | не давать всходов |
Girls are particularly likely to miss out on school | девочки реже получают школьное образование (Viola4482) |
go at once, otherwise you will miss the train | отправляйтесь немедленно, иначе опоздаете на поезд |
he didn't miss his purse till next morning | он не обнаружил пропажи кошелька до утра |
he didn't miss the blink in the manager's eyes | от него не ускользнуло то, как сверкнули глаза управляющего |
he escaped behind the scenes as soon as Miss Bretherton's last recall was over | он убежал за кулисы, как только мисс Брезертон вышла на поклон в последний раз (Mrs. H. Ward) |
he is hurrying so that he won't miss the train | он спешит, чтобы не опоздать на поезд |
he may miss the train | он может опоздать на поезд |
he may miss the train | он может и не успеть к поезду |
he seems completely self-contained and he doesn't miss you when you're not there | он кажется абсолютно самодостаточным человеком и не скучает, когда тебя нет рядом |
he was hopelessly in love with Miss Cameron | он был безнадёжно влюблён в мисс Кэмерон |
he won't miss the chance of meeting her | он не упустит случая с ней встретиться |
he wouldn't miss a hundred pounds | что ему сто фунтов! |
her biggest miss was | ей всего более недоставало |
her biggest miss was | ей более всего не хватало (In a piece for the New York Times last month, NASA's Scott Kelly said his biggest miss during almost a year in space was nature – "the color green, the smell of fresh dirt, and the feel of warm sun on my face." //20) |
hit or miss process | метод проб и ошибок (Drozdova) |
hit-and-miss fashion | метод "тыка" |
hit-and-miss fashion | действия вслепую |
hit-or-miss manner | наплевательское поведение (Franka_LV) |
hit-or-miss manner | несерьёзное, наплевательское поведение (Franka_LV) |
hit-or-miss manner | несерьёзное поведение (Franka_LV) |
I am not allowed cigarettes, but I do not miss them | мне запрещены сигареты, но я спокойно обхожусь без них |
I cannot miss any of them | я не могу обойтись без кого-нибудь из них |
I didn't miss my purse till I got home | я хватился, что у меня пропал кошелёк, только когда пришёл домой |
I guess we shall miss the train | думаю, что мы опоздаем на поезд |
I miss a glove | я потерял перчатку |
I miss a glove | у меня недостаёт перчатки |
I miss our long walks | мне не хватает наших длинных прогулок |
I miss you | я скучаю по тебе (Alex_Odeychuk) |
I miss you | мне вас недостаёт |
I miss you | мне вас не хватает |
I miss you very much | мне вас очень недостаёт |
I shall miss out the first course | я не буду есть первое |
I started early so as not to miss the train | я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд |
I'll give the wine a miss this evening | сегодня вечером я не пью |
I'm giving my aunt a miss this year | в этом году я не поеду навещать свою тётушку |
in a hit or miss fashion | как попало |
in his book we miss any attempt to explain | в его книге мы не видим даже попытки дать объяснение |
in hit and miss fashion | наугад |
it doesn't matter if I miss my train, there's another one later | неважно, если я опоздаю на этот поезд, позже есть ещё один |
it is most vexatious to miss the train | очень неприятно опоздать на поезд |
it is most vexatious to miss the train | очень обидно опоздать на поезд |
it is most vexatious to miss the train | очень досадно опоздать на поезд |
it's the corner house, you can't miss it | это угловой дом – вы можете его не заметить |
miss a ball | скиксовать шара на бильярде |
miss a ball | скиксовать шара (бильярд) |
miss a beat | ёкнуть (of a heart Anglophile) |
miss a beat | замереть (о сердце Anglophile) |
miss a button | не застегнуть пуговицу (Taras) |
miss a chance | упустить момент (Рина Грант) |
miss a connection | опоздать на пересадку (rompey) |
miss a connexion | опоздать на пересадку |
miss a cue | пропустить реплику (Bartek2001) |
miss a cue | пропустить свой выход (Bartek2001) |
miss a deadline | не успевать к установленному сроку (TarasZ) |
miss a deadline | не успеть к установленному сроку (TarasZ) |
miss a deadline | не уложиться в срок (VLZ_58) |
miss a deadline | не успевать к сроку (TarasZ) |
miss a deadline | не успеть к сроку (lexicographer) |
miss a go | пропускать ход (You have to miss a go if you land on that square. Ин.яз) |
miss a golden opportunity | упустить редчайшую возможность (Anglophile) |
miss a key point | упустить важнейший момент |
miss a key point | не понимать сути |
miss a key point | не замечать главного |
miss a key point | упускать из виду главное |
miss a mark | не попасть в цель (a target, a nail, a bird, etc., и т.д.) |
miss a note | брать фальшивую ноту |
miss a partridge | промахнуться по куропатке |
miss a plane | опоздать на самолёт (Азери) |
miss a promotion | не получить повышения |
miss a sitter | промазать лёгкую цель |
miss a step | оступиться (Alex_Odeychuk) |
miss a train а boat, etc. by half a minute | опоздать на поезд и т.д. на пол минуты (by three minutes, etc., и т.д.) |
miss a word | пропустить слово |
miss a word | выпустить слово |
miss again | снова и т.д. промахнуться (sometimes, often, etc.) |
miss aim | промахнуться |
miss aim | не попасть в цель |
Miss America Pageant | конкурс "Мисс Америка" |
miss an opportunity | пропускать случай |
miss an opportunity | упускать случай |
miss an opportunity | пропустить случай |
miss an opportunity | упустить момент (Рина Грант) |
miss an opportunity | упускать возможность (Taras) |
miss an opportunity | упустить возможность |
miss one's appointment | не прийти на свидание |
miss one's appointment | опоздать на свидание |
miss smb. at the hotel | не застать кого-л. в гостинице |
miss smb. at the station | потерять кого-л., из виду на вокзале (in the crowd, etc., и т.д.) |
miss smb., smth. badly | сильно и т.д. скучать (terribly, very much, sadly, etc., о ком-л., чём-л.) |
miss one's blow | промахнуться |
miss one's breakfast | не успеть к завтраку (one's dinner, one's lunch, etc., и т.д.) |
miss one's breakfast | не позавтракать (one's dinner, one's lunch, etc., и т.д.) |
miss one's breakfast | пропустить завтрак (one's dinner, one's lunch, etc., и т.д.) |
miss by a hair's-breadth | чуть-чуть промахнуться |
miss smth. by an inch | пройти в дюйме (by a couple of inches, by a large margin, etc., и т.д., от чего́-л.) |
miss smth. by an inch | пролететь в дюйме (by a couple of inches, by a large margin, etc., и т.д., от чего́-л.) |
miss one's chance | упустить возможность |
miss chapel | пропустить богослужение |
miss classes | пропускать занятия |
miss click | миссклик (ситуация, когда при клике мышкой вы нажимаете не ту кнопку Dostoevski) |
miss connection | не успеть пересесть на другой поезд |
miss connection | не успеть сделать пересадку |
miss connexion | не успеть сделать пересадку |
miss connexion | не успеть пересесть на другой поезд |
miss cue | упустить возможность |
miss cue | не откликнуться вовремя |
miss cue | забыть слова |
miss cue | пропустить свою реплику |
miss cue | пропустить реплику |
miss deadlines | срывать сроки (VLZ_58) |
miss smth. deliberately | намеренно и т.д. не попасть во (completely, etc., что-л.) |
miss deliberately | намеренно и т.д. не попасть в цель (completely, etc.) |
miss deliberately | намеренно и т.д. промахнуться (completely, etc.) |
miss one's dinner | прозёвывать обед |
miss dinner | прозевать обед |
miss dinner | прозёвывать обед |
miss each other | разойтись |
miss each other | расходиться |
miss each other | расходиться (impf of разойтись) |
miss each other | разъехаться |
miss each other | разъезжаться |
miss each other | разойтись (pf of расходиться) |
miss each other | разминуться (We missed each other by a few minutes. – Мы разминулись на несколько минут. ART Vancouver) |
Miss England 1980 | мисс Англия тысяча девятьсот восьмидесятого года |
miss entrance | пропустить выход (об актёре) |
miss expectations | не оправдать возложенных на него надежд |
miss family | соскучиться по родным |
miss fire | не достичь цели |
miss fire | не дать должного эффекта |
miss fire | бить мимо цели |
miss fire | дать осечку |
miss foot | сбиться с ноги |
miss foot | идти не в ногу |
miss one's footing | поскользнуться |
miss one's footing | сорваться |
miss one's footing | оступиться |
miss for a while | потосковать |
miss for a while | потосковать |
miss friends | тосковать по друзьям |
miss from | отсутствовать в (missing from the report sankozh) |
Miss Havisham asked Pip to walk her | мисс Хэвишем попросила Пипа поводить её (по ко́мнате) |
miss-hit | не попасть (Гевар) |
miss one's hold | не удержаться |
miss one's hold | сорваться |
miss one's holiday this year | не иметь отпуска в этом году |
miss one's holiday this year | остаться без отпуска в этом году |
miss idiomatic turns | не понимать идиоматических выражений |
miss in her teens | несовершеннолетняя барышня |
Miss Lemon presented him with letters to sign | мисс Лемон подала ему письма на подпись |
miss lessons | пропустить уроки |
miss lessons | пропускать уроки |
smth. miss one's letter | обнаружить пропажу письма (£100, one's purse, one's spectacles, etc., и т.д.) |
miss mark | не отвечать требованиям |
miss mark | бить мимо цели |
miss mark | не соответствовать |
miss one's mark | промахнуться |
miss mark | не достичь цели |
Miss Mary | мисс Мэри |
Miss Molly | "тряпка" |
Miss Molly | "баба" |
miss money from the cashbox | не обнаружить деньги в кассе (one's umbrella from the stand, etc., и т.д.) |
miss money from the cashbox | обнаружить пропажу денег из кассы (one's umbrella from the stand, etc., и т.д.) |
miss smb., smth., one's mother | скучать по своей матери (one's child, smb.'s talks, the tree that was before the window, etc., и т.д.) |
Miss N., the twenty-thousand-pounder | мисс N., имеющая доход в двадцать тысяч фунтов стерлингов |
miss of | не постигать |
miss of | не открывать |
miss of | не схватывать |
miss one another | разъехаться (pf of разъезжаться) |
miss one another | разъехаться |
miss one another | разъезжаться (impf of разъехаться) |
miss one another | разъезжаться |
miss ones mark | дать маху |
miss one's opportunity | упустить возможность |
miss one's opportunity | упустить случай |
miss out | пропускать (Come now, Miss, I'd like to hear all about this; take your time and don't miss out anything.) |
miss out | упускать (Come now, Miss, I'd like to hear all about this; take your time and don't miss out anything.) |
miss out | пропускать |
miss out | опустить (слово, строчку и т.п.) |
miss out | упускать |
miss out | упустить |
miss out | промахнуться |
miss out | выпустить |
miss out a word | выпустить слово (a line, the second and forth verses, some of the best verses in the poem, etc., и т.д.) |
miss out a word | пропустить слово (a line, the second and forth verses, some of the best verses in the poem, etc., и т.д.) |
miss out on | упустить (I would have regretted to miss out on this exhibition. Moscowtran) |
miss out on | упускать (Баян) |
miss out on | лишать себя (с коннотацией сожаления, при осознанном выборе) |
miss out on a profitable deal | упустить выгодную сделку |
miss out on an opportunity | упускать возможность (Ремедиос_П) |
miss out on opportunity | упустить возможность (maystay) |
miss out the first course | не есть первое за обедом |
miss profit | упускать выгоду (Glebson) |
Miss Right | подходящая партия (о выборе жены) Источник: Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка I. Havkin) |
Miss Right | избранница (Anglophile) |
miss one's road | ошибиться дорогой |
Miss Russia contest | конкурс "Мисс Россия" (dimock) |
miss school | пропускать занятия |
miss school | пропустить урок |
miss school | пропускать уроки |
miss several lessons | пропустить несколько уроков |
Miss Smith | мисс Смит |
miss somebody in the crowd | потерять кого-либо в толпе |
miss something | упускать что-то (Sloneno4eg) |
miss something | зевать (euruchess.org Tanya Gesse) |
miss supper | прогуливать ужин |
miss supper | прогулять ужин |
miss one's target of | не выполнить поставленную цель (Current widespread obesity means the U.S. government will miss its target of cutting the overall obesity rate in half by next year, the report says. ART Vancouver) |
miss one's target of | не справиться с поставленной целью (Current widespread obesity means the U.S. government will miss its target of cutting the overall obesity rate in half by next year, the report says. ART Vancouver) |
miss the ball | не поймать мяч |
miss the boat | упустить шанс (Anglophile) |
miss the boat | проворонить |
miss the boat | прозевать возможность (случай) |
miss the boat | пропустить возможность (случай) |
miss the boat | упустить случай |
miss the bus | не попасть в цель |
miss the bus | не добиться своей цели |
miss the bus | прийти к шапочному разбору (Anglophile) |
miss the bus | сыграть мимо кассы |
miss the bus | проворонить что-либо |
miss the bus | прозевать удобный случай |
miss the bus | промазать |
miss the bus | дать промашку |
miss the bus | промахнуться |
miss the bus | прошляпить |
miss the bus | упустить возможность |
miss the bus | потерпеть неудачу |
miss the bus | опоздать на автобус |
miss the chance | упустить шанс (Andrey Truhachev) |
miss the coach | не застать кареты |
miss the cut | промахнуться (mayay4ik) |
miss the deadline | не вложиться в срок (Your claim will not be accepted if you miss the 60-Day Claim Deadline 4uzhoj) |
miss the deadline | сорвать сроки сдачи в эксплуатацию |
miss the fact that | упустить из внимания |
miss the fact that | не принять во внимание |
miss the fact that | не учитывать |
miss the fact that | упускать из внимания |
miss the first part of the speech | не расслышать первую часть доклада (the remark, etc., и т.д.) |
miss the first part of the speech | пропустить первую часть доклада (the remark, etc., и т.д.) |
miss the flags | пропустить ворота (слалом) |
miss the forest for the trees | не увидеть главное |
miss the forest for the trees | считать спички вместо того, чтобы валить лес (Min$draV) |
miss the forest for the trees | за деревьями не видеть леса (valtih1978) |
miss the forest for the trees | размениваться на ерунду |
miss the launch deadline | не уложиться в положенные сроки ввода в эксплуатацию |
miss the launch deadline | не завершить пуско-наладочные работы в положенные сроки |
miss the launch deadline | не сдать к положенному сроку |
miss the mark | промахнуться (at billiards) |
miss the mark | промахиваться (impf of промахнуться) |
miss the mark | не попасть в цель (Alex Lilo) |
miss the mark | не достичь цели (напр, the state misses the mark in its attempt to capture windfall oil revenues Olga Okuneva) |
miss the mark | пойти ошибочным путём (Alex Lilo) |
miss the mark | промахиваться |
miss the memo | не принимать во внимание |
miss the memo | позабыть (How did I miss the memo on book doctors?) |
miss the memo | запамятовать |
miss the memo | выпускать из виду |
miss the memo | не помнить |
miss the memo | не учитывать |
miss the memo | не учесть |
miss the memo | упускать и́з виду |
miss the notice in the paper | не пропустить объявление в газете |
miss the notice in the paper | не заметить объявление в газете |
miss the opportunity | упустить возможность (Andrey Truhachev) |
miss the opportunity | упустить шанс (Andrey Truhachev) |
miss the point | попасть пальцем в небо |
miss the point | не уловить суть дела (Andrey Truhachev) |
miss the point | не вникнуть в суть вопроса (Andrey Truhachev) |
miss the point | не видеть самого главного (Anglophile) |
miss the point | не улавливать сути (ART Vancouver) |
miss the point | не уловить сути |
miss the point | не затронуть сути (Andrey Truhachev) |
miss the point | не вникнуть в суть дела (Andrey Truhachev) |
miss the point | упускать из виду главное (AlexandraM) |
miss the point by a mile | попасть пальцем в небо (Anglophile) |
miss the point of a remark | не понять смысла реплики (the true meaning of a text, the whole point, the point of an argument, the obvious, etc., и т.д.) |
miss the point of a remark | не понять смысла замечания (the true meaning of a text, the whole point, the point of an argument, the obvious, etc., и т.д.) |
miss the post | не успеть опустить письмо до выемки почты |
miss the right moment to do something | упустить время (kondorsky) |
miss the right moment to do something | упускать время (kondorsky) |
miss the road | сбиться с пути (Johnny Bravo) |
miss smth., smb. the rope | не суметь ухватиться за верёвку (the rails, etc., и т.д.) |
miss smth., smb. the rope | не суметь поймать верёвку (the rails, etc., и т.д.) |
miss the target | не достичь цели (Olga Fomicheva) |
miss the target | бить мимо цели |
miss the target | промахнуться (Tamerlane) |
miss the train | упустить шанс (Дмитрий_Р) |
miss the train | опоздать на поезд |
miss the turning | проехать мимо поворота (the way, the church, the entrance, etc., и т.д.) |
miss the turning | пройти мимо поворота (the way, the church, the entrance, etc., и т.д.) |
miss the turning | не заметить поворот (the way, the church, the entrance, etc., и т.д.) |
miss the turning | пропустить поворот (the way, the church, the entrance, etc., и т.д.) |
miss the whole point | полностью упустить смысл (You're missing the whole point. – Ты вообще не улавливаешь, о чём я говорю. ART Vancouver) |
miss one's tip | не добиться желаемого |
miss one's tip | потерпеть неудачу |
miss one's tip | не добиться цели |
miss one's tip | не достичь успеха |
miss one's tip | плохо играть (о цирковом артисте) |
miss tip | не достичь успеха (поставленной цели) |
miss tip | плохо играть (о цирковом артисте) |
miss one's train | опоздать на поезд (the boat, the 9.30 train, the plane, etc., и т.д.) |
miss train | опоздать на поезд |
Miss Universe titleholder | обладательница титула "Мисс Вселенная" (anatalka) |
miss way | сбиться с пути |
miss way | заблудиться |
never miss a trick | быть в курсе всех дел (to always know exactly what is happening even if it does not concern you Anglophile) |
never miss anything | всегда все замечать (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
newly-crowned miss USA | новоиспечённая "мисс Америка" (Alexey Lebedev) |
not miss an opportunity | не упускать возможности (Never miss an opportunity to learn something new. 4uzhoj) |
not miss for the world | не пропустить ни в коем случае (andreevna) |
not miss for the world | ни за что не пропустить (andreevna) |
not to miss a trick | ничего не упускать |
not to miss a trick | всё замечать |
not to miss one's chance to retort | не оставаться в долгу (Victor_G) |
on a hit-and-miss basis | бессистемно (Alexander Demidov) |
people who retire to the country often miss the amenities of a town | люди, которые после выхода на пенсию перебираются в сельскую местность, часто скучают по благам городской жизни (e.g. libraries, cinemas and shops Olga Okuneva) |
see and don't miss the train | смотри не опоздай на поезд |
see you don't miss the train | смотри не опоздай на поезд |
she changed Miss for Mrs. | теперь она уже не «мисс», а «миссис» |
she had to miss school for two weeks | ей пришлось две недели не ходить в школу |
she was finished at Miss A.'s | она получила образование в пансионе мисс А. |
should she be styled Miss Smith or Lady Mary Smith? | как её величать – мисс леди Мери Смит? |
should she be styled Miss Smith or Lady Mary Smith? | как её величать – мисс Смит или леди Мери Смит? |
should she be styled Miss Smith or Lady Mary Smith? | как её величать – мисс Смит Мери Смит? |
that miss Thing | эта дама, ну как её там |
the Miss Browns | сестры Браун |
the Miss Browns | барышни Браун |
the only thing we need now to make our day complete is to miss the train | недостаёт только, чтоб мы опоздали на поезд |
the picture represents Miss A. dressed as Ophelia | на картине изображена мисс А. в костюме Офелии |
we miss any attempt to explain | мы не видим попытки какого бы то ни было объяснения |
when did you miss your purse? | когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька? |
wouldn't miss it for the world! | ни за что не пропустил бы какое-либо событие! |
wouldn't miss it for the world! | ни за что не пропущу какое-либо событие! |
you can't miss him | его ни с кем не спутаешь (or confuse him) |
you can't miss our house if you follow the street | вы не можете не найти нашего дома, если пойдёте по этой улице |
you miss me | ты скучаешь по мне |
you never miss the water till the well runs dry | что имеем не храним, потерявши-плачем (Мелисента) |
you'll never miss your chance to die | умереть ты всегда успеешь (Technical) |