English | Russian |
all Christian children learn to repeat the Lord's Prayer by heart | все христианские дети выучивают "Отче наш" наизусть |
and the Lord said unto him | и Господь сказал ему |
any miracle ascribed to our Lord was objectively real | любое чудо, приписываемое Господу нашему, было действительно реальным |
as drunk as a lord | пьяный как сапожник |
as drunk as a lord | пьяный в стельку |
as Lord Marmion crossed the Court, he scattered angels round | когда лорд Мармион пересекал двор, он разбрасывал вокруг золотые монеты |
be drunk as a lord | быть мертвецки пьяным |
blessed are the dead men, that die in the Lord | благословенны всё мёртвые, умирающие во имя Господа (Откр. 14-13) |
by the Lord Harry! | будь я проклят! |
good Lord, deliver us! | господи, спаси и помилуй! |
he has the title of Lord | он имеет титул лорда |
he will not be lorded over | он не позволит, чтобы им помыкали |
I've commissioned a walking-stick for my lord from Paris | я выписал для своего господина трость из Парижа |
John Milton was born, 9th Dec., 1608, being thus exactly contemporary with Lord Clarendon | Джон Мильтон родился 9 декабря 1608 года и таким образом был современником и ровесником лорда Кларендона |
live like a lord | жить припеваючи |
live like a lord | жить на барскую ногу |
Lord Berkeley called on all his friends to help him | лорд Беркли обратился ко всем своим друзьям за помощью |
Lord Chief Justice | председатель отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия |
Lord Clarendon says that all manner of cruelty was executed | Лорл Кларендон утверждает, что совершались всяческого рода жестокости |
Lord Harris captained the team | капитаном команды был лорд Харрис |
lord it | разыгрывать из себя повелителя |
lord it | строить из себя аристократа |
lord it | разыгрывать из себя аристократа |
Lord Justice General | лорд верховный судья |
Lord North's answers were dry, unyielding | лорд Норт отвечал сухо, не показывая, что его что-либо задело |
Lord Randolph Churchill is sure to "draw" enormously wherever he goes | лорд Рэндольф Черчилль, где бы он ни появился, всегда привлекает огромное количество людей |
Lord Talbot was not much balked with this rebuke | эта отповедь не заставила лорда Талбота сдержаться |
Lord will provide | бог подаст |
man is the lord of creation | человек – царь всего живого |
my Lord, the horses are bedded up | мой господин, лошади отведены в стойло |
O! beware, my lord, of jealousy. It is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on | Берегитесь ревности, синьор. То – чудище с зелёными глазами, глумящееся над своей добычей ("Отелло", акт 3, сцена 3, перевод М. Лозинского) |
she likes to lord it over her little sister | ей нравится помыкать своей младшей сестрой |
she wanted her daughter to marry an English lord | она хотела, чтобы её дочь вышла замуж за английского лорда |
take the Lord's name in vain | богохульствовать |
take the Lord's name in vain | упоминать имя Господа всуе |
take the name of the Lord in vain | всуе употреблять имя господне |
the letters of Lord Chesterfield make a book of the minor moralities, and the major immoralities of life | письма лорда Честерфилда составляют сборник небольшого количества моральных и большого количества аморальных жизненных принципов (H. Reed) |
the Lord forbid I | боже упаси! |
the Lord forbid I | боже избави! |
the Lord Harry | сатана |
the Lord Harry | дьявол |
the Lord has spared | бог миловал (someone) |
the Lord knows how | бог знает как |
the Lord knows what | бог знает, что |
the Lord knows who | бог знает, кто |
the Lord Mayor has ordered the price of bread to rise half an assize | лорд-мэр распорядился, чтобы цены на хлеб повысили в полтора раза |
the lord of the manor | владелец поместья |
the Lord only knows | Бог его знает |
the Lord only knows | Бог знает |
the Lord's Anointed | помазанник Божий (о монархе) |
the Lord's day | "день Господень" |
the Lord's Prayer | Отче наш |
the Lord's Prayer | молитва Господня |
the Lord's Prayer | "Отче наш" (молитва Господня) |
the Lord's Supper | евхаристия |
the Lord's Supper | причастие |
the Lord's Supper | Тайная вечеря |
the Lord's table | причастие (главное церковное таинство) |
the Lord's table | престол (стол в алтаре, на котором совершается таинство евхаристии) |
the Lord's table | евхаристия (главное церковное таинство) |
the Meeting of the Lord | Сретение (православный праздник) |
the new Lord Lieutenant had at first designed for Munster | новый лорд-наместник намеревался отправиться сначала в Манстер |
the police caught the young man poaching for rabbits on the lord's land | полиция задержала молодого человека за незаконную охоту на кроликов на земле лорда |
the police caught the young man poaching for rabbits on the lord's land | полиция схватила юношу за незаконную охоту на кроликов на земле лорда |
the Supper of the Lord | причастие |
the Supper of the Lord | евхаристия |
the villagers were expected to render part of their crops to the lord | крестьянам полагалось отдавать часть своего урожая господину |
the ways of the Lord are inscrutable | неисповедимы пути Господни |
this paragon Lord does not approve our opinions | этот совершенный Господь не одобряет наших взглядов |
treat someone like a lord | носиться с (кем-либо) |
treat someone like a lord | роскошно угощать (кого-либо) |
treat someone like a lord | принимать кого-либо с почётом |