English | Russian |
abuse a law | нарушать закон |
according to objectively predefined laws | по объективным законам (mascot) |
according to the laws in place | в соответствии с действующими законодательными актами (в соответствиИ с действующими законодательными актами РФ = according to the laws in place in the RF. required to attend school according to the laws in place in each year and state. | ... by the users of the website that these terms and conditions (and any and all future changes) are written according to the laws in place in the United Kingdom. Alexander Demidov) |
accuse smb. of breaking the law | предъявлять кому-л. обвинение в том, что он нарушил закон (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.) |
accuse smb. of breaking the law | обвинять кого-л. в том, что он нарушил закон (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.) |
accuse smb. of breaking the law | предъявлять кому-л. обвинение в нарушении закона (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.) |
accuse smb. of breaking the law | обвинять кого-л. в нарушении закона (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.) |
administration of laws | проведение законов в жизнь |
agrarian laws | аграрные законы |
agricultural law | аграрное право (в РФ и ряде других стран комплексная специализированная отрасль права, система правовых норм, регулирующих аграрные (земельные, имущественные, трудовые, организационно-управленческие) общественные отношения, возникающие в сфере сельскохозяйственной деятельности. В юридической науке употребляется также термин "сельскохозяйственное право", который является синонимом термина "А.п." БЮС. Agricultural law concentrates on legal issues of both theoretical and practical significance to agriculture such as land tenure, land tenancy, farm ... Found on britannica.com Alexander Demidov) |
agricultural law | сельскохозяйственное право (Agricultural law, sometimes referred to as Ag Law, deals with law on Agricultural infrastructure, seed, water, fertilizer, pesticide, etc.; Law on agricultural finance, Law on agricultural labour; agricultural marketing; Agricultural insurance, Farming rights, Land tenure and tenancy system and law on Agricultural processing and rural industry. With implementation of modern technologies, issues including credit, intellectual property, trade and commerce related to agricultural products are dealt within the sphere of this law. WK Alexander Demidov) |
Anglo-Russian Law Association | Англо-Российская Юридическая Ассоциация (Alexander Demidov) |
anti-bribery laws | антикоррупционное законодательство (о борьбе с коррупцией Lavrov) |
antiquated laws | старые потерявшие силу законы |
anything you say may be used against you in a court of law | всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде (Johnny Bravo) |
applicable laws | законодательство, в соответствии с которым осуществляется хозяйственная или иная деятельность сторон (4uzhoj) |
applying similar laws | по сходным законам (anyname1) |
array of laws | пакет законов (Taras) |
bachelor of laws | бакалавр права |
bad laws | несправедливые законы |
bankruptcy law | законодательство о банкротстве (в США 4uzhoj) |
bankruptcy law | законодательство о банкротстве физических лиц (в Великобритании; Across the United Kingdom, bankruptcy refers only to insolvency of individuals and partnerships. 4uzhoj) |
bankruptcy law | закон о несостоятельности |
Basics of constitutional law | Основы конституционного права (ROGER YOUNG) |
be illegal under the laws in effect | противоречить действующему законодательству (Alexander Demidov) |
be subject to the laws of nature | подчиняться законам природы |
be subject to the laws of nature | подчиняться законам природы |
become law | вступить в силу (о постановлении и т. п. While it remains unclear how many of the measures will become law, other leading members of United Russia – which is headed by Vladimir Putin, the prime minister, and which dominates the duma – said they supported the initiative. TG Alexander Demidov) |
before the law all persons ought to be treated alike | перед лицом закона со всеми следует обращаться одинаково |
beloved daughter-in-law | любимая невестка (bbc.com Alex_Odeychuk) |
bend the laws | попирать законы (driven) |
Bentham on laws | Бентам - о законах |
Blue sky laws | регулирование рынка ценных бумаг на уровне штатов |
body of laws | массив законодательства (Stas-Soleil) |
body of laws | законодательный массив (Stas-Soleil) |
breach of the law | нарушение закона |
breaches of the law committed | допущенные нарушения законодательства (Alexander Demidov) |
break a law | нарушить закон |
break a law | нарушать закон (rule, instructions, an agreement, a custom, etc., и т.д.) |
break the law | нарушить закон |
break the law | нарушать закон |
break the laws of nature | преступить законы природы |
break through a law | нарушить закон |
break through a law | преступить закон |
breed to the law | дать кому-либо юридическое образование |
buildings leaned crazily, defying the law of gravity | здания накренились, как бы отказываясь повиноваться закону тяготения (bigmaxus) |
by-laws | регламенты (Lavrov) |
by-laws | устав (club) (political party Lavrov) |
by-laws | локальные акты (Jenny1801) |
by laws | правила |
by-laws | внутренние документы (US Alexander Demidov) |
by-laws of the representative office | положение о представительстве (rechnik) |
bye-laws | правила для отъезжающих (напр., на железнодорожном вокзале vazik) |
cancel a law | отменять закон |
cancel a law | аннулировать закон |
Certifying Officers Law Cap 39 | Гл. 39 Закона о должностных лицах, уполномоченных заверять удостоверять документы (переводите, пожалуйста, на нормальный русский LalaSki) |
Certifying Officers Law Cap 39 | Гл. 39 Закона о должностных лицах, уполномоченных заверять удостоверять документы (LalaSki) |
challenge a law | оспаривать закон |
challenge in a court of law | оспорить в судебном порядке (Alexander Demidov) |
Charles' law | закон Гей-Люссака (закон изменения объёма газа в зависимости от температуры) |
chemicals law | право о химических веществах (REACH is the new European Chemicals Law and stands for Registration, Evaluation and Authorisation of Chemicals. Alexander Demidov) |
cobweb law | легко нарушимый закон |
code of laws | собрание законов |
code of laws | свод законов |
code of private commercial laws | хозяйственное законодательство (4uzhoj) |
co-in-laws | сваты (rare) A distant in-law: A relationship by marriage with a separation by three degrees two people), compared to prototypical in-laws, where the separation is two/one. The separation may be two degrees of blood kin and one of marriage addressing the mother of the husband of one's daughter) or one degree blood and two of marriage addressing the wife of the brother of one's husband). // Depending on context, the term may be understood to mean specifically co-sibling-in-law, or co-parent-in-law. 4uzhoj) |
co-in-laws | сваты (rare) A distant in-law: A relationship by marriage with a separation by three degrees (two people), compared to prototypical in-laws, where the separation is two / one. The separation may be two degrees of blood kin and one of marriage (addressing the mother of the husband of one's daughter) or one degree blood and two of marriage (addressing the wife of the brother of one's husband). Depending on context, the term may be understood to mean specifically co-sibling-in-law, or co-parent-in-law. (4uzho) |
combination laws | законы, направленные против союзов (в Англии) |
common law | обычное право |
common law countries | страны обычного права (Неправильный, но широкораспространенный перевод на русский. Все страны являются "странами обычного права". "Common law" as the term is used today in common law countries contrasts with ius commune. While historically the ius commune became a secure point of reference in continental European legal systems, in England it was not a point of reference at all. WK Alexander Demidov) |
common-law countries | страны-незаконодатели |
common-law couple | пара, проживающая в гражданском браке (MrBonD) |
common law doctrine | доктрина, выработанная судебной практикой (в юрисдикции общего права Stas-Soleil) |
common-law marriage | брак, основанный на общем праве |
common-law marriage | сожительство (The term common-law marriage has wide informal use, often to denote relations which are not legally recognized as common law marriages [and] ... is often used colloquially or by the media to refer to cohabiting couples (Wikipedia) Andrey Truhachev) |
common law marriage | внебрачное сожительство (Andrey Truhachev) |
common-law marriage | сожительство без регистрации и венчания |
common-law partner | сожитель |
common-law partner | лицо, состоящее в гражданском браке (A person that you have lived in a conjugal relationship with for at least 12 months Johnny Bravo) |
common-law partner | партнёр в гражданском браке (соответственно, common-law husband или common-law wife Dim) |
common law statute | норма общего права (Alexander Demidov) |
co-mother-in-law | сватья (Не путать со свахой – посредницей, занимающейся сватовством // The relationship between women whose children marry each other; the mother of the bride vis-à-vis the mother of the groom. / мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга, то есть тёща сына или свекровь дочери | Uncommon, found primarily in translation. In conversation, the generic "in-law" is generally used, with context left to disambiguate. 4uzhoj) |
competition and advertising laws | антимонопольное и рекламное законодательство (Alexander Demidov) |
compliance with competition law | соблюдение антимонопольного законодательства (A.Rezvov) |
compliance with laws | соблюдение требований законодательства (Alexander Matytsin) |
compliance with the law | правомерное поведение (Compliance with the law is expected of all. [1635–45]. Random House Kernerman Webster's College Dictionary, © 2010 Alexander Demidov) |
conflict of laws | противоречий принципов права (Yeldar Azanbayev) |
conflict of laws | правовая коллизия (conflict of law(s) n. 1 A conflict between the laws of two or more states or countries that would apply to a legal action in which the underlying dispute, transaction, or event affects or has a connection to those jurisdictions. 2 The area of law that deals with the problems arising from such a conflict. WL Alexander Demidov) |
conflict of laws | положения о международном частном праве (the body of law dealing with disputes between private persons living in different nations and governing such things as applicable law, jurisdiction and enforcement of judgments: If the conflict of laws of New York requires that Egyptian law governs the issue of validity, the court would require expert testimony about Egyptian law. Other * private international law. TED Alexander Demidov) |
conflict of laws | коллизионное право (Conflict of laws (or private international law) is a set of procedural rules that determines which legal system and which jurisdiction apply to a given dispute. The rules typically apply when a legal dispute has a "foreign" element such as a contract agreed to by parties located in different countries, although the "foreign" element also exists in multi-jurisdictional countries such as the United Kingdom, the United States, Australia and Canada. WK Alexander Demidov) |
conflict of laws | конфликт правовых норм |
conforming to the laws of nature | закономерный |
contrary to the law | противоречащий закону (Stas-Soleil) |
contrary to the law | противоречащий праву (Stas-Soleil) |
Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's Rights | Конвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" (Заключена в г. Гааге 19.10.1996) |
court established by law | законный суд (Alexander Demidov) |
cousin-in-law | двоюродная сестра мужа |
cousin-in-law | двоюродная сестра жены |
cousins-in-law | двоюродные братья мужа |
cousins-in-law | двоюродные сестры мужа |
cousins-in-law | двоюродные сестры жены |
cousins-in-law | двоюродные братья жены |
craft reasonable laws | создать разумные законы (bigmaxus) |
criminal laws specifically prohibiting slave labour | уголовное законодательство, где прямо указывается на недопустимость использования принудительного / рабского труда |
crown law | уголовный закон |
current law | действующий закон (rechnik) |
custom rules the law | обычай старше закона |
custumal law | обычное право |
data protection law | законодательство о защите данных (VictorMashkovtsev) |
dead law | недействующий закон |
derivative laws | законы развития |
develop in conformity with certain laws | развиваться закономерно |
do you know anything about the antitrust laws in this country? | Вам известно что-нибудь об антитрестовских законах в этой стране? |
doctor of both laws | доктор канонического и гражданского права (4uzhoj) |
domestic labour laws | внутреннее / национальное трудовое законодательство |
Draconian laws | драконовские меры (grafleonov) |
drafting of laws and regulations | подготовка нормативных правовых актов (Alexander Demidov) |
drafting of the law | законопроектной (Ivan Pisarev) |
drug trafficking is prohibited by law | торговля наркотиками запрещена законом |
due course of law | надлежащая законная процедура |
duly commissioned and authorized by the laws | в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий (Johnny Bravo) |
election-law | избирательный закон |
embody a treaty in law | сделать договор частью законодательства (страны) |
employment and labour law | трудовое право (Employment law relates to the areas covered above [e.g., termination of employment, such as unfair dismissal, discriminatory dismissal or redundancy dismissal], while labour law refers to the negotiation, collective bargaining and arbitration processes. Labour laws primarily deal with the relationship between employers and trade unions. LE3 Alexander Demidov) |
employment and labour laws | нормы трудового права (Alexander Demidov) |
employment and labour laws | трудовое законодательство (With more organisations growing their global footprint there is a greater need now to consider employment and labour laws across multiple jurisdictions.
All employment and labour laws apply to foreign nationals who work in South Korea. Under choice of law rules, if parties to an employment contract agree to an ...
... in particular citing innovative and successful examples of the substantive content of employment and labour laws.
... laws, occupational health and safety standards, international labour standards, and other employment and labour laws and public policies. Alexander Demidov) |
employment law | трудовое законодательство (mascot) |
employment law code | кодекс законов о труде (Whereas French Employment Law is codified in an Employment Law Code, English Employment Law is made up of a framework of acts and regulations ... Alexander Demidov) |
employment relationship at law | трудовое правоотношение (Alexander Demidov) |
employment relationship in law | трудовое правоотношение (more UK hits Alexander Demidov) |
enact a law | принять закон |
enact a law | принимать закон (Victor Parno) |
enforce the laws | проводить законы в жизнь |
enforce the laws | заставить повиноваться законам |
enforce the laws | насаждать законность |
entrenched within tradition and law | подкреплённый традициями и законом |
equal law enforcement | проведение законов в жизнь на основе справедливости |
escape the law | избежать правосудия |
except from operation of a law | изымать из-под действия какого-либо закона |
expanded interpretation of the law | расширенное толкование закона |
fair housing laws | антидискриминационное жилищное законодательство (DC) |
federal and state laws | федеральные законы и законы субъектов федерации (федеральные законы и законы субъектов РФ = RF federal and state laws. Lobbying is highly regulated in the United States, and we comply with applicable U.S. federal and state laws, including the Lobbying Disclosure Act and Honest ... Alexander Demidov) |
Federal Law About the Days of War Glory Victory Days of Russia | федеральный закон "О днях воинской славы Победных днях России" (SergeyL) |
Federal Law About the Days of War Glory /Victory Days/ of Russia | ФЗ "О днях воинской славы / Победных днях России / " |
Federal Law on Auditing | Федеральный закон "Об аудиторской деятельности" (Alexander Demidov) |
Federal Law "On the Securities Market" | Федеральный закон "О рынке ценных бумаг" (Yeldar Azanbayev) |
Federal Valuation Law | Федеральный закон лОб оценочной деятельности в РФ" (wiki Alexander Demidov) |
find a loophole in the law | найти лазейку, чтобы обойти закон |
flagrant violation of international humanitarian law | вопиющее нарушение международного гуманитарного права |
Foundation for Law And Government | Фонд за Закон и Правопорядок (ROGER YOUNG) |
framework law | рамочный закон (Yanamahan) |
framework law | основной закон (Alexander Demidov) |
game-laws | правила охоты |
general criminal law | общеуголовное право (ABelonogov) |
get the laws obeyed | добиться того, чтобы законы соблюдались (my words believed, etc., и т.д.) |
get the laws obeyed | добиться того, чтобы законы выполнялись (my words believed, etc., и т.д.) |
get the laws obeyed | добиться выполнения законов |
give law to | командовать кем-либо навязывать свою волю (кому-либо) |
give law to | навязывать кому-либо свою волю (someone) |
give law to | навязать кому-либо свою волю (someone) |
give law to | командовать кем-либо диктовать свою волю (кому-либо) |
give the law to | навязывать кому-либо свою волю (someone) |
give the law to | навязать кому-либо свою волю (someone) |
give the law to | командовать (кем-либо) |
give the law to | навязывать свою волю (кому-либо) |
good laws are the nerves of a state | хорошие законы – основа государства |
governing laws | закономерность (Russian-English Chemical and Polytechnical Dictionary by L.I. Callaham I. Havkin) |
hardly any children get through their teenage years without breaking law | наверно нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушением (bigmaxus) |
hate speech laws | законодательство в сфере противодействия языку вражды (Ufel Trabel) |
having an obligation under the law | обязан по закону (They have an obligation under the law to provide the service. ART Vancouver) |
having the force of law | имеющий силу закона (russiangirl) |
he made sport of us and of our laws | он насмехался над нами и нашими законами |
he was the first painter to apply the scientific laws of perspective | он Мазаччо был первым живописцем, применившим научные законы перспективы |
hear a law case | разбирать судебное дело |
heir-at-law | наследник по закону (plural heirs-at-law: an heir by right of blood, especially to the real property of an intestate. COED Alexander Demidov) |
I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. | Будучи осведомлённымой о наступлении ответственности за предоставление заведомо ложных сведений согласно законодательству штата Калифорния, я удостоверяю, что вышеизложенные сведения являются точными и достоверными (zhvir) |
illegal under the laws in place | запрещённый действующим законодательством (Alexander Demidov) |
IMF By-laws | Дополнительные положения МВФ |
immigration laws | иммиграционные законы |
in accordance with the laws of war | по законам военного времени (Taras) |
in compliance with tax laws | в соответствии с налоговым законодательством |
in-laws | родственники со стороны жены (Anglophile) |
in-laws | родственник со стороны жены |
in-laws | родственник со стороны мужа |
in-laws | сваты (The expression "co-parents-in-law" is rare in conversation, the generic "in-laws" is generally used, with context left to disambiguate. 4uzhoj) |
in-laws | родня (со стороны жены или мужа; my in-laws’ descent upon us last Sunday Taras) |
in-laws | свояки (Anglophile) |
in-laws | некровные родственники (nesmeyanova) |
in-laws | родственники со стороны мужа (Anglophile) |
in-laws and out-laws | свояки и чужаки (Alex_Odeychuk) |
incorporated under the laws | учреждённый по законодательству (VictorMashkovtsev) |
incorporated under the laws of | зарегистрированный в соответствии с законодательством (о юр. лице Alexander Demidov) |
industry-specific laws | отраслевое законодательство (Ремедиос_П) |
ineligible as a son-in-law | нежелательный в качестве зятя |
instill respect for the law | внушать уважение к закону |
internal law | национальное право (Alexander Demidov) |
international case law | международная практика (Alexander Demidov) |
international private maritime law | международное частное морское право (4uzhoj) |
invigorate the law | ввести в действие закон |
invoke a law | вводить закон в действие |
invoke the law | применять какой-л закон (bigmaxus) |
invoke the law | ссылаться на какой-л закон (bigmaxus) |
invoke the law against | применить закон к (The law was invoked in New York 11 times between 1977 and 1990, including once against Mark David Chapman, murderer of musician John Lennon. wiki (Son of Sam law) Alexander Demidov) |
it is an attempt to to re-enact some of the most objectionable laws | это попытка вновь ввести в действие несколько самых спорных законов |
it is important to observe the licensing laws in trade | в торговле важно соблюдать положения о лицензиях |
it is utopian to believe that guns will disappear from the face of the earth because of any new laws | полагать, что оружие исчезнет с лица земли благодаря новым законам, – это утопия |
jim-crow laws | законы, ущемляющие права негритянского населения |
Job instructions for special escorting divisions of law enforcement system | Инструкция по служебной деятельности специальных подразделений уголовноисполнительной системы по конвоированию (Irina Verbitskaya) |
keep in with the law | подчиняться закону |
keep in with the law | держаться в рамках закона |
keep on the right side of the law | соблюдать законы (Anglophile) |
keep on the right side of the law | чтить законы (Anglophile) |
keep on the windy side of the law | не попадаться в руки держаться подальше от полиции, властей (и т. п.) |
keep the law | хранить закон |
keep to the letter of the law | придерживаться буквы закона (Anglophile) |
keep within the law | не нарушать закона |
keep within the law | не выходить за рамки закона |
keep within the law | придерживаться закона |
keep within the law | не нарушать закон |
keep within the law | держаться в рамках закона |
keep within the law | не выходить из рамок закона |
keeper of the law | законоблюститель |
keeper of the laws | блюститель законов |
keeper of the laws | страж законов |
know the law | быть сведущим в вопросах права |
labour and employment laws | законодательство о труде (Alexander Demidov) |
land-laws | закон о земельной собственности |
land-laws | законы о земельной собственности |
laws aimed at protecting consumers | законодательство, направленное на защиту потребителей (Stas-Soleil) |
laws aimed at protecting consumers | законодательство, призванное защищать потребителей (Stas-Soleil) |
laws and old ones | новые законы и старые |
laws and other regulations | законы и другие нормативные правовые акты (Alexander Demidov) |
laws and other regulations | законодательство и другие нормативные акты (Alexander Demidov) |
laws and other regulations | законы и иные нормативные правовые акты (Alexander Demidov) |
laws and regulations | нормативно-правовые акты (Alexander Demidov) |
laws and regulations | законы и иные нормативные правовые акты (принятие законов и иных нормативных правовых актов = enactment of laws and regulations. Both international instruments emerged after a period in history that saw the enactment of laws and regulations once thought progressive, but ... Alexander Demidov) |
laws and regulations | законы и нормативные акты (Alexander Demidov) |
laws and regulations | законодательство и нормативные акты (Alexander Demidov) |
laws and regulations | законодательство |
laws and regulations | законы и иные нормативные акты (Alexander Demidov) |
laws and regulations | законодательные акты и нормативные документы (felog) |
laws and regulations in effect | законодательство и действующие нормативные акты (You agree to abide by all laws and regulations in effect regarding your use of the Software. | Any export or use of the Contents by you must be in compliance with all UK export laws and regulations in effect at the time of such export or use, and is limited ... Alexander Demidov) |
laws and statutory instruments | нормативно-правовые акты (Alexander Demidov) |
laws are amended | в законы вносятся поправки (bigmaxus) |
laws do not provide for | законодательство не предусматривает (Morning93) |
laws governing a phenomenon | закономерность явления |
laws in force from time to time | действующее законодательство (т.е. действующее на момент возникновения того или иного события, предусмотренного договором, законом и т.п. 4uzhoj) |
laws of England | то же, что и Law of England and Wales (английское право 4uzhoj) |
laws on the books | действующие законы (Still, there are a few laws on the books that may be discriminatory. splitbox) |
laws on the books | принятые законы (The country has laws on the books to handle the matter. splitbox) |
laws on the books | писанные законы (Well, there's no law on the books at all. splitbox) |
laws, regulations and technical standards | нормативно-правовые акты и нормативно-технические документы (Alexander Demidov) |
laws, statutes and regulations | законодательные и нормативно-правовые акты (Alexander Demidov) |
laws, statutes, codes, rules, regulations and requirements | нормативно-правовые акты (именно такой развернутый вариант из серии "для особо придирчивых юристов" встретился в договоре по проекту Европейской Комиссии. Писали вроде как бельгийцы, но договор был составлен со всеми оговорками, присущими ангосаксонскому праву 4uzhoj) |
laws still in vigor | действующие законы |
laws that lend themselves to various interpretations | законы, которые допускают различные толкования |
lay down the law | устанавливать правовые нормы |
lay down the law | формулировать закон |
lay down the law | насаждать закон (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
lay down the law | качать права (просторечн. pas_128) |
lay down the law | говорить безапелляционно |
lay down the law | устанавливать закон |
lay down the law | заявлять безапелляционно |
lay down the law | говорить назидательным тоном |
lay down the law | говорить догматическим тоном |
legally protected under the laws of | правовая охрана которых осуществляется в соответствии с законодательством (Alexander Demidov) |
liability law | обязательственное право |
lift a law | отменить закон (Tiesto) |
live with parents-in-law | жить с родителями мужа |
live with parents-in-law | жить с родителями жены |
local laws | национальное законодательство (Stas-Soleil) |
loosening of the doctor-assisted laws | несоблюдение законов об эвтаназии (bigmaxus) |
loosening of the doctor-assisted laws | малейшее нарушение законов об эвтаназии (bigmaxus) |
maintain law and order | обеспечивать законность и порядок (CNN Alex_Odeychuk) |
make a law | вводить закон |
make laws | вводить законы |
man of law | законник |
marine laws | свод морских постановлений и законов |
martial law | военный устав |
martial law is in effect | введено военное положение |
martial law is in effect | действует военное положение |
martial law status | военное положение |
Master of Civil Law | магистр гражданского права (ставится после фамилии) |
Master of Notarial Law | магистр нотариальной практики (Johnny Bravo) |
memory law | закон об исторической памяти (Olya34) |
method of comparative law | метод сравнительного правоведения (First, the interdisciplinary look should enable a construction of a more theoretically grounded functional method of comparative law than is usually presented. Second, the interdisciplinary approach should help formulate and evaluate the concept in order to determine how functional the method really is. Functional Method of Comparative Law – Oxford Handbooks Alexander Demidov) |
military laws of the United States | военное законодательство США |
mob law | самосуд |
Mosaic Law | Моисеевы законы |
multilateral system for the notification of laws and regulations concerning foreign trade and changes therein | МУНОСИСТ |
multilateral system for the notification of laws and regulations concerning foreign trade and changes therein | многосторонняя система уведомления о законах и регламентах, касающихся внешней торговли и об изменениях в них |
nature conservation laws | природоохранное законодательство (Alexander Demidov) |
nature visits every infringement of her laws | природа не оставляет безнаказанным ни одно из нарушений своих законов |
nature-conservation and environmental laws | природоохранное и экологическое законодательство (Alexander Demidov) |
network of laws | свод законов (called the network of laws surrounding tipped workers “so bizarre and obscure” that employers acting in good faith can still make legal mistakes. nytimes.com Karychinskiy) |
new laws and old ones | новые законы и старые |
new laws must be enacted to | Нам следует принять новые законы (bigmaxus) |
noise laws | законы об ограничении шума (time_bandit) |
norms of international law | нормы международного права (accepted norms of international law. LDCE Alexander Demidov) |
norms of substantive law | нормы материального права (ABelonogov) |
obey the laws of nature | действовать в соответствии с законами природы (the dictates of one's heart, instincts, the law of gravitation, the attraction of the earth, etc., и т.д.) |
obey the laws of nature | подчиняться законам природы (the dictates of one's heart, instincts, the law of gravitation, the attraction of the earth, etc., и т.д.) |
obey the laws of the land | подчиняться местным законам (Quit whining and obey the laws of the land, or you should go back to your own country. ART Vancouver) |
obeyance of laws | исполнение законов |
objective laws | закономерность |
observance of traffic laws | следование дорожным правилам |
observe laws | придерживаться законов (religious rites, customs, etc., и т.д.) |
observe laws | соблюдать законы (religious rites, customs, etc., и т.д.) |
of the law | правовой |
officer of the law | блюститель закона (driven) |
officer of the law | представитель закона (driven) |
officer of the law | полицейский (Taras) |
oral law | неписаный закон |
ordain laws | издавать законы |
our need for security overweighs the negative impact of some laws on civil rights in our country | вопросы безопасности перевешивают отрицательное воздействие некоторых принятых нами законов на гражданские свободы граждан нашей страны (bigmaxus) |
overseeing compliance with the law | надзор за соблюдением законодательства (такой буквальный вариант вполне возможен: The Gaming Act 2005 establishes the Gambling Commission as the statutory regulator that is responsible for granting licenses to operate as well as overseeing compliance with the law. • ICWA charges State Courts with the responsibility of overseeing compliance with the law, and assisting Tribes and Indian children. 4uzhoj) |
parent-in-law | тесть |
parents, taxes and laws should deter them | конечно, дети не должны курить ? этому должны препятствовать родители, налоги и законы |
parents, taxes and laws should deter them | конечно, дети не должны курить – этому должны препятствовать родители, налоги и законы |
participants in civil law relations | участники гражданского оборота (ABelonogov) |
party to an action at law | сторона в процессе |
pass laws | законы об обязательной паспортизации африканцев в ЮАР |
patch up the law | слегка изменить закон |
periodic law | периодический закон химических элементов (Менделеева) |
person at civil law | субъект гражданского права (Alexander Demidov) |
person at law | субъект права (лицо (физическое или юридическое), обладающее по закону способностью осуществлять права и юридические обязанности (то есть правосубъектностью). С. п. – необходимый элемент правоотношений во всех отраслях права, хотя в каждой из них положение его имеет определённую специфику. Так, в гражданских правоотношениях граждане выступают как физические лица, государственные органы и общественные организации – как юридические лица; в административных правоотношениях С. п. выступают государственные органы, должностные лица, граждане. БСЭ – АД) |
person at law | субъект права (лицо (физическое или юридическое), обладающее по закону способностью осуществлять права и юридические обязанности (то есть правосубъектностью). С. п. – необходимый элемент правоотношений во всех отраслях права, хотя в каждой из них положение его имеет определённую специфику. Так, в гражданских правоотношениях граждане выступают как физические лица, государственные органы и общественные организации – как юридические лица; в административных правоотношениях С. п. выступают государственные органы, должностные лица, граждане. БСЭ Alexander Demidov) |
person at law | субъект правоотношений (Constitutional guarantees usually are at the apex and "trump" conflicting norms of lower value.5 One of the values of being a "person" at law is that such status ... child includes any person at law liable to maintain such child or entitled to his custody, and. " person includes any school or institution. Explaining the curious legal doctrine of "coverture," William Blackstone famously declared that "by marriage, husband and wife are one person at law. Alexander Demidov) |
person before the law | правосубъектность человека / гражданина (Recognition as a person before the law is guaranteed to citizens within the territory of the Russian Federation by the Constitution (chap. 2) and the Civil Code.) |
personification of the rule of law | олицетворение законности (Taras) |
pledge created by operation of law | залог в силу закона (ABelonogov) |
ponder over the laws of nature | размышлять о законах природы |
promulgate a laws | опубликовать законы |
promulgate laws | издавать законы (constitutional lines of authority among the three state organs empowered to promulgate laws – the NPC, the NPC Standing Committee, and the State Council ... Alexander Demidov) |
property and privatization laws | законодательство в сфере недвижимости и приватизации (Our position, as we've continuously stated is that property and privatization laws must accord fully with Annex 7 of the Dayton Agreement. Alexander Demidov) |
public interest law | право общественных интересов (Термин "право общественных интересов" не описывает какую-либо сферу законодательного регулирования или отрасль права; его появление было оправдано необходимостью сделать акцент на том, чьи интересы представляют юристы, работающие в этой сфере. Противопоставив себя юристам, oбслуживающим могущественные корпорации, они взялись за защиту интересов людей, которые в противном случае остались бы без юридической помощи. Поэтому одним из наиболее значительных элементов деятельности по правовой защите общественных интересов всегда была необходимость оказания юридической помощи малоимущим. Однако впоследствии термин стал включать в себя более широкий спектр деятельности как юристов, так и неюристов, стремящихся к достижению самых разных социальных целей, включая защиту гражданских прав и свобод, прав женщин, прав потребителей, окружающей среды и так далее. Тем не менее, общим знаменателем для всех юристов, защищающих общественные интересы в США, остается этика "борьбы за маленького человека" — то есть представление интересов уязвимых социальных групп".
Правовая защита общественных интересов во всем мире всегда черпала вдохновение в стремлении к социальной справедливости. В наши дни термин "право общественных интересов" все больше используется в Центральной и Восточной Европе, России и Средней Азии юристами-профессионалами и другими людьми и организациями, работающими в таких областях, как защита прав человека или охрана окружающей среды, и с другой социальной проблематикой, так или иначе связанной с правом. Термин применяют к таким видам деятельности, как проведение различных общественных кампаний, стратегическое использование судебных механизмов для достижения общественнополезных целей, оказание бесплатной юридической помощи, развитие клинического юридического образования, правовое просвещение. Общим для всех тех, кто занимается этой деятельностью, является осознание общей миссии: использование права как инструмента разрешения социальных проблем во имя общественного интереса. Осуществляемая с этой целью деятельность основывается на принципах уважения прав человека, демократии, открытого общества и верховенства права.: В частности, тема public interest law предельно наглядно рассматривается, применительно к бомжам, в романе Дж. Гришэма "Street Lawyer" (варианты перевода, представленные в Мультитране, только запутывают вопрос). pas_128) |
public law | общественное право |
public law | государственное право |
public law | международное право |
public law disputes | споры с государственными органами (Alexander Demidov) |
public law matters | властные публичные отношения (The excellent reputation of Brick Court Chambers is founded in part on its deep expertise in public law matters in the context of EU and competition law Alexander Demidov) |
public law office | государственное юридическое бюро (Paralegals in Public Law Offices – American Bar Association | Even without considering the reduced government funding of recent times, public law offices, prosecutors, city attorneys, the attorney general, and public defenders also struggle to assure adequate legal services. | Not many public law offices can lay claims to having prominent bar leaders in their midst. However, the U.S.. Attorney's Office for the ... Alexander Demidov) |
reasonably law-abiding | вполне законопослушный (Alexander Demidov) |
recognized by law | закреплённый на законодательном уровне (4uzhoj) |
reduce the extent of the law's application | сузить рамки применимости этого закона |
relations governed by law | правовые отношения |
repeal the law | аннулировать закон (Oksanut) |
required by law | требуется по закону (kee46) |
required by law | необходимый в силу закона (may, without the prior consent of the other party, issue such press release or make such public statement as may be required by law or a court order. Alexander Demidov) |
respect the laws and customs of the country | уважать законы и обычаи страны |
respect the norms of international law | уважать нормы международного права |
respect the rules of international law | уважать нормы международного права |
restrictions by law | законодательные ограничения (vp_73) |
reverence the laws | свято чтить законы |
review of a draft law | рассмотрение проекта закона (Alexander Demidov) |
riparian law | права собственника прибрежной полосы (на занятие рыбным промыслом, устройство парома и т. п.) |
rules of procedural law | нормы процессуального права (VictorMashkovtsev) |
rules, regulations and laws | правила, инструкции и законы (Alexander Demidov) |
run afoul of the law | войти в конфликт с законом |
run afoul of the law | входить в конфликт с законом |
run afoul of the law | нарушить закон |
run afoul of the law | быть не в ладах с законом |
run foul of the law | нарушить закон |
sacred laws | священные законы |
salic law | салический закон (не допускающий женский пол к престолонаследию) |
sanguinary laws | кровавые законы |
seaport by-laws | обязательные постановления в морском порту (ABelonogov) |
secure the enforcement of the laws | обеспечивать соблюдение законодательства (YanYin) |
segregated zoning laws | законы о городском районировании по расовому принципу |
set of laws | Св.з. (ROGER YOUNG) |
set up new laws | вводить новые законы (new rules, a new economic order, an international control system, a quota, a custom, etc., и т.д.) |
set up new laws | устанавливать новые законы (new rules, a new economic order, an international control system, a quota, a custom, etc., и т.д.) |
she has the law on her side | закон на её стороне |
she is a law unto himself | ей никто не указ |
shocking to the laws | неприемлемый с точки зрения закона |
sign a bill into law | утвердить закон (о президенте) |
sign into law | подписать (закон, законопроект: The Patriot Act is an Act of the United
States Congress that was signed into law by U.S. President George W.
Bush on October 26, 2001. 4uzhoj) |
sign legislation into law | утвердить закон (AD Alexander Demidov) |
sign the bill into law | подписать закон (The Patriot Act is an Act of the United States Congress that was signed into law by U.S. President George W. Bush on October 26, 2001. 4uzhoj) |
signed into law | введён в действие (о законе 4uzhoj) |
sin against the laws of society | нарушать законы общества |
sin against the laws of society | идти против законов общества |
slacken laws | смягчить законы |
social law | социальный закон (VictorMashkovtsev) |
some British laws conflict with international laws | некоторые законы Великобритании не соответствуют международным нормам |
some people are determined to prevent the laws from going through | некоторые граждане решительно настроены на то, чтобы не допустить принятия этих законов |
son in-law | зять |
son in law | муж дочери |
son in law | зять |
son-in-law | зятев |
son-in-law | муж дочери |
son-in-law | зять (муж дочери) |
specialist in law | законовед |
specialist in public law | государствовед |
specialist in Roman law | романист |
specialist on criminal law | криминалист |
specialist on international law | международник |
square law | связанный квадратичной зависимостью |
state compulsory school attendance laws | законы штатов о сроках обязательного обучения в школе (ABelonogov) |
state laws | амер. законы отдельных штатов |
statute law | статутное право (all the written laws of a parliament, etc. as a group. OALD Alexander Demidov) |
statute law | выраженное в законах |
statute of the law | норма права (its transfer agent or its office making the registration, or by this or a similar statute of the law of the state listed as the owner's address at the time of registration. We have done it, and now we will make it a statute of the law of the land. Alexander Demidov) |
steadfast implementation of laws | неуклонное исполнение законов (raf) |
steadfast implementation of laws | неукоснительное соблюдение законов (raf) |
Stern-Volmer law | закон Штерна-Фольмера |
strengthen law and order | укреплять правопорядок (ABelonogov) |
stretch the law | вольно трактовать закон (the rule, etc., и т.д.) |
stretch the law | допускать натяжку в истолковании закона (the rule, etc., и т.д.) |
stretch the law | допустить натяжку в истолковании закона |
stretch the law in smb.'s favour | толковать закон в чью-л. пользу |
strict gun-control laws | строгие законодательные нормы, регламентирующие правила приобретения и хранения оружия (Законодательные нормы, регламентирующие правила приобретения и хранения частными лицами любого оружия в Испании, одни из самых строгих в Европе. /// Even in countries with strict gun-control laws, terrorists and other find access to – and use – guns. – Stratfor, США (2016) Игорь Миголатьев) |
strict interpretation of the law | строгое толкование закона |
strict law | строгий закон (Пособие "" Tayafenix) |
strict law | суровый закон |
Sturgeon's Law | Утверждение "Ничто и никогда не является абсолютно верным" англ. "Nothing is always absolutely so", сформулированное писателем-фантастом Теодором Старджоном. (Kugelblitz; Известен и другой закон Т. С. : «90% всего мусор» (90% of everything is crap). delta) |
subject under the laws of | подлежащий в соответствии с законодательством (the class of estates that are subject under the laws of the United States to a federal estate tax. | official department of that Member State that he or she is subject, under the laws of that Member State, to value-added tax referred to in Council Directive No. | The tax authorities of State S go on to treat R's remuneration as a notional dividend paid to R by SCO, subject under the laws of State S to the deduction of a ... Alexander Demidov) |
sumptuary law | закон социальных сословий (Разграничивал права и обязанности разных социальных сословий. (Др.Греция, Рим, Япония, Англия) Interex) |
Sunday laws | воскресные законы (запрещающие некоторые виды деятельности) |
sword law | право сильного |
sword law | кулачное право (пока внедряется право сильного, кулачное право, до тех пор будут у нас возникать проблемы, которые мы сейчас наблюдаем в Северной Корее -– ВВП.17) |
sword law | правление мечом (4uzhoj) |
sword-law | военный режим |
sword law | военный режим |
system-forming laws | системообразующие законы (ABelonogov) |
take the benefit of the bankruptcy laws | объявить себя банкротом |
talion law | закон возмездия |
talion law | око за око, зуб за зуб |
talion law | зуб за зуб |
talion law | око за око |
tax laws | законы о налогах (Alexander Demidov) |
teacher of law | преподаватель юридических дисциплин (71k UK hits. Teachers of law protected by a justly defined academic freedom and imbued with a proper sense of professional self-respect and civic responsibility have a ... Alexander Demidov) |
teacher of law | преподаватель юридических дисциплин (71k UK hits. Teachers of law protected by a justly defined academic freedom and imbued with a proper sense of professional self-respect and civic responsibility have a ... – АД) |
technical terms of law | юридическая терминология |
the catholic laws of nature | общие законы природы |
the enforcements of the laws | сила законов |
the Hague regulations, Respecting the Laws and Customs of War on Land | IV Гаагская конвенция о законах и обычаях сухопутной войны 1907 г. (от 18 октября 1907 г.) |
the King's laws do not run here | королевские законы на эту местность не распространяются |
the laws in place | действующие законодательные акты (are now calling on legislation to be introduced banning the sale of so-called legal highs, similar to the laws in place in the Republic of Ireland | However it is intended that the terms and conditions are written with accordance and agreement to the laws in place in the United Kingdom. | beliefs, but Afghan legislators said the decision to release him from trial for apostasy was "contrary to the laws in place in Afghanistan". BBC Alexander Demidov) |
the laws may in some cases conflict with each other | случается, что законы противоречат один другому |
the laws of the Medes and Persians | незыблемые законы |
the laws of the twelve tables | законы двенадцати таблиц |
the laws which control the world | законы, управляющие миром |
the maximum extent permitted by relevant laws | в пределах, установленных соответствующим законодательством (zhvir) |
the obscure laws of literary survival | таинственные законы долговечности в области литературы |
the old laws of our ancestors | стародавние законы наших предков |
the outward laws | законы человеческие |
the President has the veto on proposed laws | президент имеет право налагать вето на законопроекты |
the singleness of nature's laws | единство законов природы |
there was considerable discussion about the new driving laws | новые правила автомобильного движения широко обсуждались |
there was much discussion about the new driving laws | новые правила автомобильного движения широко обсуждались |
there was public discussion about the new driving laws | новые правила автомобильного движения широко обсуждались |
these laws are permissive rather than mandatory | эти законы имеют рекомендательный, а не обязательный характер |
they are simply enforcing longstanding laws | они просто следят за тем, чтобы исполнялись существующие законы (bigmaxus) |
they set the laws at defiance | они нагло попирают законы |
to skulk behind the laws | прикрываться законами |
trade secret law | закон о коммерческой тайне (Moscowtran) |
trademark law | законодательство по товарным знакам |
traffic laws | Правила дорожного движения (una_devojka) |
trample down the law | растоптать закон |
tutor at law | законный опекун |
tutor in law | законовед |
under colour of law | под прикрытием закона (якобы по закону) |
under our laws | по нашим законам (ART Vancouver) |
under the guardianship of the laws | под охраной законов |
unenlightened as to the laws | не знающий законов |
United Nations Commission on International Trade Law | Комиссия Организации Объединённых Наций по международному торговому праву |
unyielding law | суровый закон (Ремедиос_П) |
uphold the laws | вершить закон (Notburga) |
validity in law | неоспоримость с точки зрения закона |
veterans of the law | многоопытные юристы |
violate the competition laws | нарушать антимонопольное законодательство (A.Rezvov) |
violate the laws of religion | попирать религиозные законы (A.Rezvov) |
violation of international law | нарушение норм международного права (Russia condemned North Korea’s alleged testing of a nuclear bomb earlier on Wednesday, calling it a violation of international law, Russia’s envoy to international organizations in Vienna, Austria, said. (2016) Игорь Миголатьев) |
violation of international law is inadmissible | нарушение международного права недопустимо |
we must obey the laws | мы должны подчиняться законам |
weak law enforcement | слабый контроль за исполнением законов (ojka) |
what the laws ordain | то, что предписывают законы |
where provided by federal law | в случаях, установленных федеральным законодательством (The agency upon the agency's motion may, and where provided by federal law or upon appeal by any party shall, review an initial order, except to the extent ... Alexander Demidov) |
where provided for by law | в случаях, предусмотренных законом (Alexander Demidov) |
where provided for by law | в установленных законом случаях (Alexander Demidov) |
where required by law | в случаях, определённых законом (are not redeemable for cash (without any qualification that cash redemption is permitted where required by law) and that repeated attempts to ... Alexander Demidov) |
whether in law or otherwise | как по закону, так и иным способом (soa.iya) |
which is not prohibited by law | не запрещённый законом (ABelonogov) |
which passes under the radar screen of law enforcement | который не попадает в поле зрения правоохранительных органов |
within the law | в рамках закона |
within the pale of laws | в рамках закона |
within the scope of the law | не нарушая закона |
within the scope of the law | не выходя за пределы правового поля |
within the scope of the law | на законном основании |
within the scope of the law | не выходя за рамки закона |
without any reference to conflict of laws | без учёта положений коллизионного права (Alexander Demidov) |
without due course of law | без рассмотрения дела в суде (last clause of the 10th section of our declaration of rights, which declares, that "no man shall be deprived of life, liberty, or property, without due course of law. | Thus, under the Specific Relief Act, a person who had been dispossessed of certain immovable property, without due course of law, can recover back the | Personal liberty encompassed freedom of movement and freedom from imprisonment without due course of law. Alexander Demidov) |
without due process of law | без рассмотрения дела в суде (Fifth Amendment: Due Process. The government may not deprive citizens of "life, liberty, or property" without due process of law. This means that the government has to follow rules and established procedures in everything it does. Alexander Demidov) |
without giving effect to conflicts of law principles | без учёта коллизионных норм (VictorMashkovtsev) |
without reference to conflict-of-laws rules | без применения коллизионных норм (Therefore, the application of international conventions, which are directly applicable without reference to conflict of laws rules and, in absence of that, the ... ... United States of America, without reference to conflict of laws rules, except that the provisions of the Uniform Computer Information Transactions Act ("UCITA") ... Indiana without reference to the conflict of laws rules thereof. laws of the State of New York (without reference to the conflict of laws rules of that state). Alexander Demidov) |
without regard to any conflict of law principles | без учёта норм коллизионного права (VictorMashkovtsev) |
without regard to the choice of law principles | без учёта норм коллизионного права (AD Alexander Demidov) |
one's word is law | чьё-л., его, её и т.д. слово - закон |
youth protection laws | законодательство о защите несовершеннолетних лиц (sankozh) |