English | Russian |
acceptance into naval service | приёмка в военно-морские силы |
after the entry into force of this contract | после вступления Контракта в силу |
back into a new position | отходить на другую позицию |
be inducted into the rank of | быть произведённым в звание (Alex_Odeychuk) |
be prepared to go into combat | быть готовым идти в бой (alongside ... – вместе с ... Alex_Odeychuk) |
blast enemy guns into silence | подавлять огонь артиллерии противника |
blast enemy guns into silence | подавить огонь артиллерии противника |
blasting enemy guns into silence | подавляющий огонь артиллерии противника |
blasting enemy guns into silence | подавление огня артиллерии противника |
blossom into outright war | перерастать в открытые военные действия (Alex_Odeychuk) |
break into | ворваться |
break into | врываться |
break into a column | вытягиваться в колонну |
break into column | построиться в колонну |
break into column | строиться в колонну |
break into the deep rear of the enemy | совершить прорыв в глубокий тыл противника (Alex_Odeychuk) |
break into the enemy's ranks | врубаться в неприятельские ряды |
break into the position | врываться на позиции противника |
break into the position | вклиниться в оборону |
break into the position | вклиниваться в оборону |
break into the positions | ворваться на позиции |
break into the positions | врываться на позиции |
breaking into column | строящийся в колонну |
breaking into the position | врывающийся на позиции противника |
bring a gun into firing position | приводить орудие в походное положение |
bring a gun into firing position | приводить орудие в боевое положение |
bring a gun into parallelism with another | наводить орудие параллельно другому |
bring a gun into travelling position | приводить орудие в походное положение |
bring a gun into travelling position | приводить орудие в боевое положение |
bring a ship into harbor | ввести судно в гавань |
bring a ship into harbour | вводить судно в гавань |
bring into challenge | поставить под сомнение |
bring into contact | столкнуть |
bring into contact | сталкивать |
bring into line | приводить в соответствие (UDC was originally based on the fifth edition of DC, and though the two schemes tended to drift apart, there was for some time an attempt to bring them into line again. Bab ESD Alexander Demidov) |
bring into operational service | поставить на вооружение (говоря о новом образце военной техники edrmagazine.eu Alex_Odeychuk) |
bring into proper correlation | установить правильное соотношение |
bring into proper correlation | устанавливать правильное соотношение |
bring troops into a town | вводить войска в город |
bring troops into a town | ввести войска в город |
bringing a ship into harbour | вводящий судно в гавань |
bringing a ship into harbour | введение судна в гавань |
bringing into contact | сталкивающий |
bringing into contact | сталкивание |
bringing into line | приводящий в соответствие |
bringing into line | приведение в соответствие |
bringing into proper correlation | устанавливающий правильное соотношение |
bringing into proper correlation | установление правильного соотношения |
bringing troops into a town | вводящий войска в город |
bringing troops into a town | введение войск в город |
brought into contact | столкнутый |
bullshit oneself into something | вбить себе в голову (What that taught me was the power of the mind. How you can BS yourself into imaging real things from things that are not real. 4uzhoj) |
burst into a rage | приходить в ярость (New York Times Alex_Odeychuk) |
call into service | призывать на службу (sazonova.zhenya) |
carry infantry into the assault on tanks | перевезти десантом на танках |
carry infantry into the assault on tanks | перевозить десантом на танках |
carry into combat | вести бой (Washington Post Alex_Odeychuk) |
carry the war into the enemy's country | переносить боевые действия на территорию противника |
carrying of a law into effect | ввод закона в действие |
carrying of a treaty into effect | ввод договора в действие |
channelize enemy force into kill zones | вынуждать противника двигаться в районы, подготовленные для его эффективного поражения огнем (Киселев) |
channelize enemy force into kill zones | вынуждать противника двигаться в районы, подготовленные для его эффективного поражения огнём |
close into an area | прибыть в район |
close into an area | прибывать в район |
closing into an area | прибывающий в район |
closing into an area | прибытие в район |
coil ropes into bales | свёртывать канаты в бухты |
collapse into civil war | скатывание к гражданской войне (CNN Alex_Odeychuk) |
collapse of the Arab spring of 2011 into bloodshed and anarchy | перерастание Арабской весны 2011 г. в кровопролитие и анархию (Financial Times; the ~) |
combine into a battery | сводить в батарею |
come into attack | атаковать |
come into contact | входить в соприкосновение (с противником) |
come into contact | входить в связь |
come into contact with | войти в соприкосновение с |
come into force upon signature | вступление в силу с момента подписания |
come into operation | вступать в бой (Andrey Truhachev) |
come into operation | начинать боевые действия (Andrey Truhachev) |
come into operation | поступать на вооружение |
come into position | занять позицию |
come into position | занимать позицию |
come into service | поступить в снабжение |
come into service | поступать на вооружение |
come into service | поступать в снабжение |
coming into attack | атака |
coming into attack | атакующий |
coming into commission | вступление в строй |
coming into commission | вступающий в строй |
coming into operation | поступление на вооружение |
coming into operation | поступающий на вооружение |
commission into a unit | направлять в часть |
commission into a unit | направить в часть |
commissioned into a unit | направленный в часть |
commissioning into a unit | направляющий в часть |
commissioning into a unit | направление в часть |
conscripted into its armed forces | призванный на военную службу в вооружённые силы (Alex_Odeychuk) |
conscription into the armed forces | призыв в вооружённые силы (Andrey Truhachev) |
conscription into the armed forces | призыв на срочную службу (Andrey Truhachev) |
conscription into the armed forces | призыв в армию (Andrey Truhachev) |
conscription into the army | призыв в армию (linguee.com Andrey Truhachev) |
conscription into the army | призыв на срочную службу (Andrey Truhachev) |
controlled flight into terrain | контролируемый полёт над местностью |
convention on Registration of Objects Launched into Outer Space | Конвенция о регистрации объектов, выведенных в космическое пространство |
convert targets into fire commands | вырабатывать команды для стрельбы (по определенным целям) |
crash into the defence | взломать оборону |
cut into place | занимать своё место в строю |
cut into rear | прорываться в тыл |
cut the resistance into pockets | рассекать обороняющегося противника на отдельные группы |
cut the resistance into pockets | рассекать обороняющегося противника на изолированные группы |
cutting into place | занимающий своё место в строю |
cutting into place | занятие своего места в строю |
deploy into approach march formation and assault formation | развернуться в предбоевые и боевые порядки |
deploy into battle formation | принять боевой порядок |
deploy into battle formation | развёртываться в боевой порядок |
deploy into battle formation | принимать боевой порядок |
descend into civil war | погрязнуть в пучине гражданской войны (Alex_Odeychuk) |
descend into civil war | скатиться к гражданской войне (Alex_Odeychuk) |
develop a skirmisher's trench into a prone emplacement | переоборудовать мелкую стрелковую ячейку для стрельбы лёжа в укрытие для бойца в положении лёжа (ZolVas) |
develop into an assembly position | занимать исходное положение для наступления |
development into an assembly area | выход в район сосредоточения |
dispersion of radioactive waste into the environment | рассеивание радиоактивных отходов в окружающую среду |
dispersion of radioactive waste into the environment | дисперсия радиоактивных отходов в окружение |
diversification into non-defense products | диверсификация за счёт выпуска гражданской продукции |
division of society into classes | деление общества на классы |
draft into | призывать (напр., в армию Ant493) |
draft into the military | призывать в армию (ZakharovStepan) |
drag into a full-blown war | втянуть в полномасштабную войну (cnn.com Alex_Odeychuk) |
draw into a war | втягивать в войну |
draw into a war | втянуть в войну (Supporting US military against China could draw Australia into nuclear war, expert warns – Australia is making itself a bigger military target for China and risks being drawn into a war that “could end in nuclear catastrophe”, • “We have also chosen to build military capabilities of our own that are designed expressly to contribute to American operations to defeat China. These fateful decisions threaten to draw Australia into a war that is not central to our security interests, and which could end in nuclear catastrophe.” theguardian.com) |
draw into ambush | заманить в засаду |
draw into ambush | заманивать в засаду |
draw into an ambush | заманить в засаду |
draw into an ambush | заманивать в засаду |
draw into reserve | отводить в резерв |
drawing into a war | втягивающий в войну |
drawing into a war | втягивание в войну |
drawing into ambush | заманивание в засаду |
drawing into ambush | заманивающий в засаду |
drive a wedge into the enemy lines | вклиниваться в расположение противника |
drive a wedge into the enemy lines | вклиниться в расположение противника |
empty entire clip into enemy | выпустить в противника полную обойму (yevsey) |
enter into a pace | заключить пакт |
enter into a partnership with | вступить в товарищество (someone) |
enter into a partnership with | вступить в партнёрство (someone) |
enter into an agreement | вступить в соглашение |
enter into an agreement | вступать в соглашение |
enter into consultations | приступить к консультациям |
enter into direct conflict | вступить в прямой вооружённый конфликт (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
enter into fire | поддерживать огнем |
enter into fire | поддерживать огнём |
enter into fire | открывать огонь (совместно с кем-либо) |
enter into fire for effect | переходить на стрельбу на поражение |
enter into force upon signature | вступать в силу с момента подписания |
enter into force upon signature | вступление в силу с момента подписания |
enter into foreign civil service | поступить на иностранную гражданскую службу |
enter into truce | заключить перемирие (Alex_Odeychuk) |
entered into direct conflict | вступить в прямой вооружённый конфликт (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
entering into an agreement | вступающий в соглашение |
entering into an agreement | вступление в соглашение |
entering into negotiations | вступающий в переговоры |
entering into negotiations | вступление в переговоры |
entry into combat | вступление в бой |
entry-into-service | ввод в эксплуатацию |
entry into service | поступление на вооружение |
entry into service | поступление на военную службу |
entry into the nuclear club | вступать в клуб ядерных держав (Foreign Affairs; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
entry into war | вступление в войну |
escalate into a full-blown conflict | перерастать в полномасштабный конфликт (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
escalate into nationwide conflict | перерастать в общенациональный конфликт (New York Times Alex_Odeychuk) |
escalate into nationwide conflict | перерастать в общегосударственный конфликт (New York Times Alex_Odeychuk) |
fall into abeyance | находиться в состоянии неопределённости |
fall into an ambush | попадать в засаду |
fall into column | занимать своё место в колонне |
fall into column | занять своё место в строю |
fall into column | занимать своё место в строю |
fall into disorder | приходить в расстройство |
fall into line | строиться |
fall into line | становиться в строй |
fall into line | стать в строй |
fall into line | построиться |
fall into rank | построиться (о солдатах) |
fall into ranks | постро́иться |
fall into the hands of | попасть в руки (Fox News Alex_Odeychuk) |
fall into the hands of the enemy | попадать в руки противника (Andrey Truhachev) |
fall into the hands of the enemy | угодить к противнику (Andrey Truhachev) |
fall into the hands of the enemy | оказаться в руках противника (Andrey Truhachev) |
fall into the hands of the enemy | угодить в руки противника (Andrey Truhachev) |
fall into the hands of the enemy | достаться противнику (Andrey Truhachev) |
fall into the hands of the enemy | попасть в руки противника (Andrey Truhachev) |
falling into column | занятие своего места в строю |
falling into column | занимающий своё место в строю |
feed ammunition into a machine gun | подавать патроны в приёмник пулемёта (Киселев) |
feed troops into battle | бросать войска в бой |
feed troops into battle | бросить войска в бой |
feed troops into the attack | вводить войска в бой |
feed troops into the attack | ввести войска в бой |
feeding troops into battle | бросающий войска в бой |
feeding troops into battle | бросание войск в бой |
feeding troops into the attack | вводящий войска в бой |
feeding troops into the attack | введение войск в бой |
flare into open conflict | перерасти в открытый вооружённый конфликт (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
fling troops into battle | вводить войска с ходу в бой |
fling troops into battle | бросать войска в бой |
float into place | подавать на плаву (пролётное строение моста) |
float into position | подавать на плаву (пролётное строение моста) |
frequently overflowed into real fighting | неоднократно выливались в настоящие бои и сражения (raf) |
fuel dispensing into tank trucks | перекачка горючего в автоцистерны |
fuel dispensing into tank trucks | выдача горючего в автоцистерны |
get into action | вступить в бой |
get into action | вступать в бой |
get into argument | вступить в спор |
get into argument | вступать в спор |
get into combat mode | строиться в боевой порядок (cnn.com Alex_Odeychuk) |
get into communications | входить в связь |
get into contact | входить в соприкосновение |
get into contact | входить в связь |
get into line | включать в состав боевых войск |
get into line | вводить в боевой состав |
get into position | занимать позицию |
get into position | выходить на позицию |
get into service | поступить на вооружение (On the positive side, although the Navaho missile did not get into service, some of its
components did sergiol16) |
get into the equilibrium | приходить в равновесие |
get into the equilibrium | прийти в равновесие |
get troops into the fight | вводить войска в бой (vasily.m.biryukov) |
getting into action | вступающий в бой |
getting into action | вступление в бой |
getting into argument | вступающий в спор |
getting into argument | вступление в спор |
getting into the equilibrium | приходящий в равновесие |
go into action | вступить в бой |
go into action by | вступать в бой, используя (Киселев) |
go into civvies | уходить в отставку |
go into civvies | демобилизоваться |
go into combat | вступить в бой |
go into commission | вступать в строй (о корабле) |
go into congress | заседать на съезде |
go into congress | заседать в конгрессе |
go into military service | поступить на военную службу |
go into military service | поступать на военную службу |
go into service | поступать на вооружение (I. Havkin) |
go into the assault | идти в атаку |
go into the field | поступать в войска (о вооружении) |
go on into the offensive | переходить в наступление |
have been moved into firing positions | выдвигаться на огневые позиции (Alex_Odeychuk) |
have been plunged into violence | погрузиться в насилие (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
have incurred into Turkish airspace | вторгнуться в воздушное пространство Турции (CNN Alex_Odeychuk) |
have incurred into Turkish airspace | нарушить воздушное пространство Турции (CNN Alex_Odeychuk) |
he tossed grenade into window | он бросил гранату в окно (алешаBG) |
hurl the enemy into the ravine | сбрасывать противника в ущелье |
hurry into action | поспешно бросать в бой |
hypothetical situation introduced into an exercise | вводная |
include into the inventory | принимать на вооружение |
induct into service | зачислять на военную службу |
induction into military service | призыв на военную службу (В. Бузаков) |
infiltration into denied areas | проникновение в запретные районы |
initial entry into military service | первое поступление на военную службу |
initial entry into military service | первоначальное поступление на военную службу |
initial entry into military service | первоначальное поступление по военную службу |
initial socialization into the military culture | первичная войсковая социализация (slitely_mad) |
initial socialization into the profession of arms | первичная войсковая социализация (slitely_mad) |
initiate into combat | приучать к боевой обстановке |
inject dust into the atmosphere | инжектировать пыль в атмосферу |
inject dust into the atmosphere | выбрасывать пыль в атмосферу |
inject smoke into the atmosphere | инжектировать дым в атмосферу |
inject smoke into the atmosphere | выбрасывать дым в атмосферу |
injection into microwave plasma | впрыск в микроволновую плазму |
injection into microwave plasma | введение в микроволновую плазму |
insert units into an objective | доставлять подразделения к объекту |
insert units into an objective | десантировать группы в районе объекта |
insights into | выводы из оценки (кого-либо/чего-либо Alex_Odeychuk) |
integrate into | распределять боеприпасы и грузы по подразделениям десанта |
integration into a column | включение в состав походной колонны |
integration into a plan | включение в план |
integration into teams | сведение в группы |
into fire | под огонь (People are being pushed at gun point into Russian fire youtu.be snowleopard) |
into-service deadline | окончательный срок передачи разрабатываемой боевой техники на эксплуатацию (в войска) |
into-the-beach run | подход к берегу (десантно-высадочных средств) |
introduce into service | принять на вооружение (When introduced into service, they replaced the older-generation M8 75-mm howitzer motor carriage. Dominator_Salvator) |
introduce into the inventory | принимать на вооружение |
involve into a war | втянуть в войну |
involve into a war | втягивать в войну |
involving into a war | втягивающий в войну |
involving into a war | втягивание в войну |
jet into place | погружать способом гидроподмыва (напр., сваю) |
lead into deadlock | завести в тупик |
lead into deadlock | заводить в тупик |
leading into deadlock | заведение в тупик |
leading into deadlock | заводящий в тупик |
leading into error | ввод в заблуждение |
led into deadlock | заведённый в тупик |
load a round into a chamber | заряжать снаряд в камору (Киселев) |
load a round into a chamber | заряжать патрон в патронник (Киселев) |
lob projectiles into trenches | забрасывать мины снаряды в траншеи по крутой траектории (о миномётном и гаубичном огне ytur) |
making of a treaty into law | ввод договора в действие |
manhandle a gun into position | выкатывать орудие на позицию |
manhandle a gun into position | выкатить орудие на позицию |
man-handle a gun into position | выкатывать орудие на позицию |
manhandle the gun into position | выкатывать орудие на позицию |
manhandling a gun into position | выкатывание орудия на позицию |
manhandling a gun into position | выкатывающий орудие на позицию |
manhandling method of placing trestles into position | способ установки рамных опор с подноской их на место на руках (в отличие от shallow water method) |
materiel turned into stores | запасы материальных средств |
melt into background | сливаться с фоном |
melting into background | сливание с фоном |
melting into background | сливающийся с фоном |
military experience directed into health careers | программа использования опыта военных медицинских специалистов в сфере здравоохранения |
missile delivery probability into homing area | вероятность пуска ракеты в область самонаведения |
move into action | вступить в бой |
move into action | вступать в бой |
move into attack positions | выдвигать на рубежи атаки (Alex_Odeychuk) |
move into the field | направляться в район боевых действий |
move up into jumping-off positions | выдвинуться на исходные позиции (At 0100 hours on 7th June 1917 the British and Anzacs moved up into their jumping off positions. 4uzhoj) |
moving into action | вступающий в бой |
moving into action | вступление в бой |
order to go into action | боевой приказ (Andrey Truhachev) |
pass into service | принять на вооружение |
pass into service | принимать на вооружение |
passing into service | принимающий на вооружение |
passing into service | принятие на вооружение |
penetrate into | вторгнуться в (Alex_Odeychuk) |
phase forces into the objective area | перебрасывать войска по этапам в район десантирования |
phase into | принимать на вооружение |
phase into service | принимать на вооружение (по этапам) |
placing into orbit | вывод на орбиту |
plug into a slot | назначать на должность |
plunge back into bloody conflict | снова ввергать в кровавый конфликт (BBC News Alex_Odeychuk) |
plunge into bloody conflict | ввергать в кровавый конфликт (BBC News Alex_Odeychuk) |
plunge into fratricidal conflict | ввергать в братоубийственный конфликт (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
plunge into war | ввергнуть в пучину войны (Alex_Odeychuk) |
pound into submission | вынудить противника капитулировать |
pound into submission | вынуждать противника капитулировать |
pounding into submission | вынуждающий противника капитулировать |
pounding into submission | вынуждение противника капитулировать |
present a maneuver into the missile | задать ракете программу манёвра |
present a maneuver into the missile | задавать ракете программу манёвра |
presenting a maneuver into the missile | задающий ракете программу манёвра |
presenting a maneuver into the missile | задание ракете программы манёвра |
probe into the defenses | прощупывать оборону |
probe into the defenses | прощупать оборону |
probing into the defenses | прощупывающий оборону |
probing into the defenses | прощупывание обороны |
put a concept into practice | применить на практике концепцию |
put an order into writing | оформлять приказ в письменном виде |
put into motion | сдвинуть с мёртвой точки |
put into motion | сдвигать с мёртвой точки |
put into motion | сдвинутый с мёртвой точки |
put into operation | введённый в строй |
put into semblance | создавать видимость |
put into operational service | принимать на вооружение |
put into operational service | вводить в эксплуатацию |
put into operational service | поставлять на вооружение |
put into the fight | вводить в бой |
put the decision about a war into the hands of one single person | отдать одному человеку право на принятие решение о начале войны (Alex_Odeychuk) |
putting into motion | сдвигающий с мёртвой точки |
putting into motion | сдвигание с мёртвой точки |
putting into operation | вводящий в строй |
putting into operation | пуск |
putting into operation | ввод в действие |
putting into semblance | создающий видимость |
putting into semblance | создание видимости |
raise into a firing position | привести в боевое положение (April 11 North Korea raises at least one missile into an upright firing position. VLZ_58) |
reform into a single file | перестраиваться в одну шеренгу |
reform into a single file | перестроиться в одну шеренгу |
remake the Middle East into one democracy after another at the point of a gun | превращать одну за другой все страны Ближнего Востока в демократии под угрозой применения силы (англ. словосочетание заимствовано из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk) |
replacements integration into the unit | приобщение пополнения к деятельности и жизни части |
replacements integration into the unit | включение пополнения в состав части |
return into battery | накатывать |
return into battery | накатить |
rotation into and out of the active forces | чередование прохождения службы в регулярных силах и в резерве |
run into a beach | высаживать десант на берег |
run into a target | выходить на цель |
run into ambush | наткнуться на засаду |
run into ambush | натыкаться на засаду |
run into an ambuscade | попасть в засаду |
run into an ambuscade | попадать в засаду |
run into an ambush | наткнуться на засаду |
run into an ambush | натыкаться на засаду |
run into fire | быть встреченным огнём |
run into fire | быть встреченным огнем |
run into fire | попадать под огонь |
run into ground | муштровать (nadi_slo) |
run into mines | наталкиваться на мины |
run into mines | наталкиваться на минное поле |
run into MINEs | наскочить на мины |
run into MINEs | встретить минные заграждения |
run into opposition | наталкиваться на сопротивление |
run into opposition | встретиться с противником |
run into opposition | встречаться с противником |
run into resistance | наталкиваться на сопротивление |
running into ambush | натыкающийся на засаду |
running into opposition | встречающийся с противником |
running into opposition | встреча с противником |
scheduled into production | предназначен для пуска в производство |
set a mine into operation | взрывать мину |
set data into | вводить данные (в ЭВМ) |
setting into motion | пуск |
setting into motion | приведение в движение |
shake out into a fighting formation | развернуться в боевой порядок |
shake out into formation | принимать походный порядок |
shake out into formation | развёртываться в боевой порядок |
shake out into formation | принимать боевой порядок |
shake out into formation | развёртываться в порядок |
shaking out into formation | развёртывающийся в порядок |
shaking out into formation | развёртывание в порядок |
shoot infantry into close quarters | поддерживать пехоту огнем (до соприкосновения с противником) |
shoot into closes | поддерживать огнём до подхода вплотную к противнику |
shoot into closes | поддерживать огнем до подхода вплотную к противнику |
sign a bill into law | подписать законопроект и сделать его законом |
slice into | врезаться в строй (противника) |
spoofing by inserting false commands into the C3 system | введение противника в заблуждение вводом ложной информации в систему руководства управления и связи |
spoofing by inserting false information into the C3 system | введение противника в заблуждение вводом ложной информации в систему руководства управления и связи |
stage a full-blown invasion into the country | вести полномасштабное вторжение в страну (cnn.com Alex_Odeychuk) |
stampede into a retreat | начинать поспешное отступление |
summon and bring into battle | вызывать и вводить в бой |
sustain an advance beyond enemy tactical area and into the operational and strategic depths of an enemy front | развивать наступление за пределы тактической зоны противника в оперативно-стратегическую глубину фронта противника (Alex_Odeychuk) |
swallow supplies into the maw | растрачивать боезапасы в ходе боевых действий |
take into service | принимать на вооружение |
take into service | принять на вооружение |
take into use | принимать на вооружение (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
tell off into boatloads | производить распределение войск для посадки на десантно-высадочные средства |
throw into a counterattack | бросать войска в контратаку |
throw into disarray | вызывать замешательство |
throw into the fray | бросать в бой |
throw troops into battle | бросать войска в бой |
throwing into the fray | бросающий в бой |
throwing into the fray | бросание в бой |
thrown into the fray | брошенный в бой |
tie into a net | подключаться к сети (связи) |
time into action | время для перевода в боевое положение |
transit into the beach area | высадка десанта с плавучих средств |
transition into the caliber | переходить на калибр (Разработка нового пистолета-пулемета под патрон 9 мм «Парабеллум» указывает на то, что русские начинают переходить на этот калибр после более чем сорока лет использования патрона 9x18 мм «Макаров». bartov-e) |
translate a commander's decision into action | действовать согласно решению командира |
translate a commander's decision into action | осуществлять решение командира |
translate a commander's decision into action | осуществить решение командира |
translating a commander's decision into action | осуществляющий решение командира |
translating a commander's decision into action | осуществление решения командира |
translation into life | проведение в жизнь |
transload into | перегружать (на другое транспортное средство Yurii_Pryzyhlei) |
transpose into cipher | зашифровывать |
turn into a full-scale war | перерастать в полномасштабную войну (Alex_Odeychuk) |
turn into a regional war | перерасти в региональную войну (Reuters Alex_Odeychuk) |
turn into radioactive ash | превратить в радиоактивный пепел (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
turn the region into a powder keg | превратить регион в пороховую бочку (New York Times Alex_Odeychuk) |
wade into political realms | вмешиваться в политику (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
wade into the enemy | натолкнуться на противника |