Subject | English | Russian |
gen. | doubt if that was what he wanted | быть неуверенным в том, что он хотел именно этого (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.) |
gen. | doubt if that was what he wanted | сомневаться, что он хотел именно этого (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.) |
gen. | flying is simple if you stick to the rules | пилотирование самолёта – дело простое, надо только соблюдать правила |
gen. | if absolutely necessary | в крайнем случае (Tanya Gesse) |
gen. | if additional information is required | если Вам потребуется дополнительная информация (feyana) |
gen. | if an action can be sustained against | если ч-либо может служить основанием для предъявления иска (tina_tina) |
gen. | if anybody calls, tell him I'll be back soon | если кто позвонит, скажите, что я скоро буду |
gen. | if anybody thinks this question is not settled, let him speak up | если кто-нибудь считает, что этот вопрос не урегулирован, пусть выскажется |
gen. | if anyone asks | если кто спросит |
gen. | if anyone has any information on this subject, will they please let me know afterwards | если кто-то обладает информацией об этом предмете, прошу того позже дать мне знать |
gen. | if anyone would know | кто бы говорил! (в контексте, когда кто-то критикует, а ему отвечают этой фразой, в смысле он сам не лучше Deska) |
gen. | if anything | как бы то ни было (YGA) |
gen. | if anything happens to him let me know | если с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знать |
gen. | if anything happens to him let me know | если с ним что-нибудь случится, дайте мне знать |
gen. | if anything happens to the boy I will hold you accountable | если что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечать |
gen. | if anything he has little changed | пожалуй, он совсем не изменился |
Игорь Миг | if anything is amiss | если возникнет проблема |
gen. | if anything ... it's | уж если что-то и ... то (If anything keeps me awake at night it's the feeling that we're not doing enough and the fear that public support may disappear. 4uzhoj) |
gen. | if anything should happen to him | если с ним что-нибудь случилось |
gen. | if anything should happen to him | если бы с ним что-нибудь случилось |
gen. | if anything, X is | что-что, а (VictoriaIv) |
gen. | if anything, you ought to apologize | возможно даже, тебе следует извиниться |
gen. | if anywhere | если вообще где-нибудь |
gen. | if appropriate | если уместно (Demerthyna) |
gen. | if available | в случае, если имеется (ROGER YOUNG) |
gen. | if available | если таковые имеются (ROGER YOUNG) |
gen. | if available | при наличии (ssn) |
gen. | if by any possibility I am not there | если по каким-либо обстоятельствам причинам, почему-либо меня там не будет |
gen. | if circumstances exist that | при наличии обстоятельств, которые (An arbitrator may be challenged if circumstances exist that give rise to justifiable doubts as to his independence or impartiality. DBiRF Alexander Demidov) |
gen. | if circumstances permit | если обстоятельства позволят (Азери) |
gen. | if circumstances so require | если того требуют обстоятельства (H-Jack) |
gen. | if commanded by | по команде (Alexander Demidov) |
gen. | if conditions are right | при соответствующих условиях (If conditions are right, mould can begin to grow in a few weeks, but it may take months or years to be visible. ART Vancouver) |
gen. | if designed | при наличии в проекте (Alexander Demidov) |
gen. | if done right | при правильной организации (bookworm) |
gen. | if due to | если это произошло по причине (rechnik) |
gen. | if ... experience/s problems | в случае возникновения проблем у (Mag A) |
gen. | if faced with | в случае (Ремедиос_П) |
gen. | if force majeure circumstances persist for | если обстоятельства непреодолимой силы действуют на протяжении ... (zhvir) |
gen. | if found unacceptable | при наличии возражений (In particular oversubscription criteria could (but are unlikely to) change in the coming months, if found unacceptable to the DfE. | If the repair is not to a satisfactory standard then reject the repair, if found unacceptable. | However, it needs very little by way of special items to be made so if found unacceptable very little waisted time will result. Alexander Demidov) |
gen. | if get get to see him I'll ask him about it | если я его увижу, я спрошу его об этом |
gen. | if helpful | при необходимости (Alik-angel) |
gen. | if helpful | в случае нужды (Alik-angel) |
gen. | if helpful | в случае необходимости (Alik-angel) |
gen. | if helpful | если нужно (Alik-angel) |
gen. | if however | однако если (gennier) |
gen. | if however | если же (gennier) |
gen. | if ifs and ans were pots and pans | если бы да кабы, то во рту росли б грибы |
gen. | if ifs and ans were pots and pans | погов. если бы да кабы, то во рту росли б грибы |
gen. | if ifs and ans were pots and pans | если бы да кабы |
gen. | if impossible | при невозможности (Alexander Demidov) |
gen. | if intending | в случае намерения (Alexander Demidov) |
gen. | if it | если |
gen. | if it | не ли |
gen. | if it ain't broke, don't fix it | не сломано-не чини (something that you say which means if a system or method works well there is no reason to change it. We're happy with our exam system in Scotland, and as they say, if it ain't broke, don't fix it. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. also if it's not broke, don't fix it. it is a mistake to try to improve something that works. He hasn't made a lot of changes to the team since taking over as head coach, figuring if it ain't broke, don't fix it. Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003. Alexander Demidov) |
gen. | if it ain't broke, don't fix it | не трожь, если работает (If something is reasonably successful or effective, there is no need to change or replace it: Stick with the plan! If it ain't broke don't fix it MORE EXAMPLE SENTENCES And absent some kind of explanation, people may remember an old saying: If it ain't broke, don't fix it. Most small businesses, rightly, resist change: if it ain't broke, don't fix it. I am not a revolutionary, and generally espouse the "if it ain't broke, don't fix it" school. OD Alexander Demidov) |
gen. | if it ain't broke, don't fix it | не сломано, не чини (Leave something alone; avoid attempting to correct, fix, or improve what is already sufficient (often with an implication that the attempted improvement is risky and might backfire). I know it’s an ugly looking antenna, but you know what they say: If it ain’t broke, don’t fix it. WT Alexander Demidov) |
gen. | if it be my destiny, so | суждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсь |
gen. | if it be not, so | суждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсь |
gen. | if it be so that | если бы это была правда |
gen. | if it be so that | если бы это случилось |
gen. | if it can be called that | если это можно так назвать (sleepymuse) |
gen. | if it can be helped | если есть возможность (4uzhoj) |
gen. | if it comes to a showdown | если уж быть откровенным |
gen. | if it comes to a showdown | коли дело на то пошло |
gen. | if it comes to a showdown | если говорить начистоту |
gen. | if it comes to that | если уж на то пошло |
gen. | if it comes to that | если дело дойдёт до этого |
Gruzovik | if it comes to that | коли на то пошло |
gen. | if it comes to that why don't you tell him yourself? | если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь? |
gen. | if it comes to the pinch | на худой конец (Anglophile) |
gen. | if it comes to the pinch | в крайнем случае (Anglophile) |
gen. | if it comes to the point that | если дело дойдёт до того,что (Andrey Truhachev) |
gen. | if it comes to the push | в случае крайней необходимости (Anglophile) |
Gruzovik | if it comes to the worst | в самом крайнем случае |
Игорь Миг | if it deems it necessary | если сочтёт нужным |
Игорь Миг | if it deems it necessary | в случае необходимости |
gen. | if it does | если да (I. Havkin) |
gen. | if it does not | если это не так (ssn) |
gen. | if it doesn’t rain | если не будет дождя |
gen. | if it fails to do so | в противном случае (The government has the burden of proving a defendant guilty beyond a reasonable doubt, and if it fails to do so you must acquit him aldrignedigen) |
gen. | if it gets about that... | если узнают, что... |
gen. | if it gets that far | если до этого дойдёт (Stanislav Zhemoydo) |
gen. | if it hadn't been for | если бы не (And when we are pondering whether to vote or not, because it's raining or we just can't be bothered, think where democracy would be today if it hadn't been for people like him. 4uzhoj) |
gen. | if it has to be done, it has to be done | надо-значит надо (4uzhoj) |
gen. | if it is all right with you | если вы согласны |
gen. | if it is all right with you | если это вас устраивает |
gen. | if it is all the same to you | если это вам безразлично |
gen. | if it is all the same to you | если вы не возражаете |
gen. | if it is clear, we will go out | если погода будет хорошая, мы выйдем, если плохая, то нет |
gen. | if it is not inconvenient for you | если вам это не доставит лишних хлопот (Andrey Truhachev) |
gen. | if it is not inconvenient for you | если это удобно для вас, если это вас не затруднит |
gen. | if it is not inconvenient for you | если вам это не доставит затруднений (Andrey Truhachev) |
gen. | if it is not possible | если этого добиться нельзя (Johnny Bravo) |
gen. | if it is not possible | если это невозможно (Johnny Bravo) |
gen. | if it is of any interest to you | если вам интересно знать |
Gruzovik | if it is possible | если можно (pred) |
gen. | if it is possible to use | при условии возможности использования (ABelonogov) |
gen. | if it is remembered | если вспомнить (вовка) |
gen. | if it is the same to you | если вам всё равно |
Игорь Миг | if it is to happen | если это произойдёт |
gen. | if it is too much, shall we say £10? | если это слишком дорого, то пусть будет десять фунтов! |
gen. | if it is too much, shall we say £10? | если это слишком много, то пусть будет десять фунтов! |
gen. | if it is unsufficient | если этого недостаточно (defense.gov Alex_Odeychuk) |
gen. | if it isn't | не иначе (If it isn't Sir Horace himself. 4uzhoj) |
gen. | if it isn't | да это же (Well, look who's here! If it isn't my dear old friend, Gallagher! • If it isn't Sir Horace himself! 4uzhoj) |
gen. | if it isn't | неужто (If it isn't Sir Horace himself. 4uzhoj) |
gen. | if it isn't ... himself! | да это же ... собственной персоной! (If it isn't Sir Horace himself! 4uzhoj) |
gen. | if it ought to have been so | как будто так и должно быть (Interex) |
gen. | if it please God | если Богу будет угодно |
gen. | if it should be necessary | в случае необходимости (AD Alexander Demidov) |
gen. | if it should be needed | если это потребуется (ART Vancouver) |
gen. | if it should rain, stay at home | если вдруг пойдёт дождь, не выходи из дому |
Игорь Миг | if it transpires that | в том случае, если |
Игорь Миг | if it transpires that | в случае, если |
Игорь Миг | if it transpires that | если выяснится, что |
gen. | if it turns fine, I shall put the washing out | если будет хорошая погода, я вывешу бельё сушиться на улицу |
gen. | if it was up to me | будь моя воля (Баян) |
gen. | if it wasn't for | если бы не (if it wasn't for you i would have never experienced this – если бы не ты, я бы такого никогда не испытал Баян) |
gen. | if it wasn't for me | если бы не я (АБ Berezitsky) |
gen. | if it were down to me | будь моя воля (Рина Грант) |
gen. | if it were not for | если бы не |
gen. | if it were not for him, I should not be late | если бы не он, я бы не опоздал |
gen. | if it were not for the storm, the ship would have come in time | если бы не шторм, судно прибыло бы вовремя |
gen. | if it were not for them the town would have been a mere tale | если бы не они, от города остались бы одни воспоминания |
gen. | if it were possible to turn back the clock, he would do one the same | если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое |
gen. | if it weren't for | если бы не |
gen. | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами |
gen. | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov) |
gen. | if it weren't for you, we wouldn't know what to do | не будь вас, мы бы не знали, что делать |
gen. | if it would only rain! | хотя бы пошёл дождь! |
gen. | if it's a question of a few minutes, I'll stay | если это вопрос нескольких минут, то я останусь |
gen. | if it's all the same to you | если тебе всё равно (NumiTorum) |
gen. | if it's all the same to you | и всё же (NumiTorum) |
gen. | if it's all the same to you | если вам всё равно (NumiTorum) |
gen. | if it's all the same to you | если не возражаешь (NumiTorum) |
gen. | if it's all the same to you | если тебе без разницы (NumiTorum) |
gen. | if it's all the same to you | если вам без разницы (NumiTorum) |
gen. | if it's all the same to you | если не возражаете (NumiTorum) |
gen. | if it's all the same to you | если не против (NumiTorum) |
Игорь Миг | if it's alright with you | если ты не против |
Игорь Миг | if it's alright with you | если не возражаешь |
Игорь Миг | if it's alright with you | если вас устроит |
Игорь Миг | if it's alright with you | если не возражаете |
gen. | if it's any comfort | если тебе от этого легче (Баян) |
gen. | if it's any comfort | если тебя это утешит (if it's any comfort, in our area it's very hot as well – если тебя это утешит, в нашей месности тоже очень жарко Баян) |
gen. | if it’s at all possible | если это вообще возможно |
gen. | if it's cool | если тебя не затруднит (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | if it's given the correct care | при правильном уходе (The Norfolk Island pine will continue to grow well indoors long after the holidays if it's given the correct care. ART Vancouver) |
gen. | if it's meant to be it will be | чему быть, того не миновать (igor627) |
Gruzovik | if it's necessary | в случае нужды |
gen. | if it's no trouble to you | если вам это не доставит лишних хлопот (Andrey Truhachev) |
gen. | if it's no trouble to you | если вам это не доставит затруднений (Andrey Truhachev) |
gen. | if it's no trouble to you | если это для Вас не проблематично (Andrey Truhachev) |
gen. | if it's no trouble to you | если это вас не затруднит (Andrey Truhachev) |
gen. | if it's no trouble to you | если это вам не сложно (сделать Andrey Truhachev) |
gen. | if it's not French, what is it then? | если это не французский, что же это в таком случае? |
gen. | if it's not one mess, it's another | не понос, так золотуха |
gen. | if it's not one thing it's another | то одно, то другое |
gen. | if it's not one thing it's another | час от часу не легче (Рина Грант) |
gen. | if it's not one thing it's another | не то, так другое |
gen. | if it's not too much trouble | если вас не затруднит (Anglophile) |
gen. | if it's still not done | если до сих пор не сделано (Alex_Odeychuk) |
gen. | if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start | если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошо |
gen. | if members of your family used loving statements to control or manipulate, you may be very uncomfortable using them with your own children! | если члены вашей семьи пользуются ими, чтобы манипулировать вами. Вам, возможно, будет неловко произносить эти слова применительно к вашим детям! |
gen. | if memory serves | если память меня не подводит (Юрий Гомон) |
gen. | if memory serves correctly | если не изменяет память (dkango) |
gen. | if memory serves me | если память меня не подводит (Юрий Гомон) |
gen. | if misused | при неправильном обращении (Alexander Demidov) |
gen. | if my grandmother had wheels, she'd be | если бы у бабушки были колёса (a bike, a station wagon, a cart, etc.; Interesting article about the origin of "if my grandmother had wheels..." wordpress.com Tanya Gesse) |
gen. | if my health lasts out | если я выдержу |
gen. | if my health lasts out | если позволит здоровье |
gen. | if my luck holds | если мне не изменит счастье |
gen. | if my luck holds | если удача не отвернётся от меня (Franka_LV) |
gen. | if my memory does not fail me | если я всё правильно помню |
gen. | if my memory does not fail me | если я всё верно помню |
gen. | if my memory does not play me false | если мне не изменяет память |
gen. | if my memory doesn't deceive me | если память мне не изменяет (Anglophile) |
gen. | if my memory doesn't fail me | если мне не изменяет память (Yanick) |
gen. | if my memory is correct | если мне не изменяет память (Technical) |
gen. | if my memory is not at fault | если мне не изменяет память (VLZ_58) |
gen. | if my memory serves | если я правильно помню (z484z) |
gen. | if my memory serves me | если мне не изменяет память |
gen. | if my memory serves me correctly | если не ошибаюсь (Technical) |
gen. | if my memory serves me correctly | если я всё правильно помню |
gen. | if my memory serves me correctly | если память мне не изменяет (Anglophile) |
gen. | if my memory serves me right | если я правильно припоминаю (Andrey Truhachev) |
gen. | if my memory serves me right | если мне не изменяет память (VLZ_58) |
gen. | if my memory serves me right | если не ошибаюсь (Technical) |
gen. | if my recollection is correct | если я всё правильно помню |
gen. | if nature is kind | если погода позволит (alemaster) |
gen. | if nature pleads not in a parent's heart | если природное чувство не говорит в сердце отца |
gen. | if needed | в случае надобности (Stas-Soleil) |
gen. | if needed | в случае необходимости (Alexander Matytsin) |
gen. | if nobody wants me here, I am going home | если я здесь никому не нужен, я пойду домой |
gen. | if once | хоть раз |
gen. | if once | стоит лишь раз |
gen. | if once | стоит лишь (Taras) |
gen. | if only | хотел бы я! (Побеdа) |
gen. | if only | хоть и (It made me feel better, if only for a moment.) |
gen. | if only | пусть и (It made me feel better, if only for a moment.) |
gen. | if only | если бы (If only I had listened to my parents!) |
gen. | if only | эх, если бы (If only I had listened to my parents! Alexander Demidov) |
gen. | if only | лишь бы |
gen. | if only | только бы (Только он доехал благополучно! – If only he would arrive safely! Taras) |
gen. | if only | вот бы (Taras) |
gen. | if only | если бы только |
gen. | if only | разве что (It won't be much fun if only guys turn up to the party. 4uzhoj) |
gen. | if only | пусть даже и (We could squander our time and perhaps still manage to accomplish something, if only by chance – мы могли бы растрачивать впустую наше время и вероятно всё равно суметь кое-чего добиться, пусть даже и случайно Баян) |
gen. | if only | хоть |
gen. | if only | ах, если бы только (If only I had listened to my parents! Alex_Odeychuk) |
gen. | if only | лишь бы только (Taras) |
gen. | if only | если бы только (If only I had listened to my parents!) |
gen. | if only because | просто потому, что (I don't think I could ever betray you, if only because I couldn't bear the ridiculous effort of having to hide and lie.) |
Игорь Миг | if only because | уже только потому, что |
gen. | if only because | по крайней мере потому, что (YuV) |
gen. | if only because | хотя бы потому, что (Parroted answers are highly dangerous – if only because the examiners hate them – you want the examiner on your side. alexghost) |
gen. | if only he comes in time! | только бы он пришёл вовремя! |
gen. | if only he were here! | был бы он здесь! |
gen. | if only he were with us now! | ах, если бы он был сейчас с нами! |
gen. | if only I could come at his secretary | если бы только я смог повидать его секретаря |
gen. | if only I had known | если бы я только знал (тогда) |
gen. | if only I knew anyone to talk to | если бы только я кого-нибудь знал, с кем можно поговорить |
gen. | if only it were that simple! | если бы всё было так просто! |
gen. | if only it were true! | вашими бы устами да мёд пить |
gen. | if only there is no war | лишь бы не было войны (In late January, 150 well-known people penned an open letter titled ‘If only there is no war’ pbp.ie Tamerlane) |
gen. | if only there were no war | лишь бы не было войны (The consulate has no answers. If only there were no war, so that we could take the next ship to be by your side – from 'Never to Be Forgotten: A Young Girl's Holocaust Memoir' by Beatrice Muchman Tamerlane) |
gen. | if only through the example offered by | хотя бы на примере (raf) |
gen. | if only we could! | если бы это было возможно! (linton) |
gen. | if or when necessary | в случае необходимости (Kapita) |
gen. | if other costs go up, rents will be affected | если поднимутся цены, возрастёт и квартплата |
gen. | if past experience is any guide | практика показывает (Alexander Demidov) |
gen. | if past experience is anything to go by | практика показывает (Alexander Demidov) |
gen. | if possible | если это возможно |
gen. | if preferred | по желанию (Anglophile) |
gen. | if required | в случае необходимости |
gen. | if required | в случае надобности (Stas-Soleil) |
gen. | if required | по требованию (VictorMashkovtsev) |
gen. | if required | при наличии соответствующего требования (Alexander Demidov) |
gen. | if required | при желании (GeorgeK) |
gen. | if required | если нужно (WiseSnake) |
gen. | if required for business purposes | в случае производственной необходимости (Alexander Demidov) |
gen. | if required operationally | в случае производственной необходимости (AD Alexander Demidov) |
Игорь Миг | if rumors are to be believed | если можно верить слухам |
gen. | if she could only sleep for just two hours! | ей бы хоть два часа соснуть! |
gen. | if she does not get her own way, she thinks she is hard done by | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют |
gen. | if she does not get her own way, she thinks she is hard done by | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся |
gen. | if she expects me to get her a job, she barks up the wrong tree | напрасно она надеется, что я найду ей работу |
gen. | if she once gads abroad | если ей удастся отделаться |
gen. | if she will have him | если она согласится выйти за него |
gen. | if she wins we'll never hear the end of it | если она выиграет, мы будем слушать об этом до конца дней (linton) |
gen. | if she wins we'll never hear the end of it | если она выиграет, она прожужжит нам все уши (linton) |
gen. | if some or any sums owing by you to us have not been paid | до полного погашения обязательств по оплате услуг (Higgs & Johnson, Bahamas 4uzhoj) |
gen. | if somebody is lucky | если кому-либо повезёт (No skiing today because of shit weather. Hopefully tomorrow if we are lucky we can ski some rails at stubai. I. Havkin) |
gen. | if someone sidles up and offers to buy currency, pay no attention | если кто-нибудь подкатится с предложением купить валюту, не реагируй |
gen. | if something | но, пожалуй (used for introducing a remark that makes your description seem slightly less positive or certain: Donald’s essays are always interesting, if sometimes rather careless • Thin and stylish (if plain) design vogeler) |
gen. | if something | хотя, пожалуй (used for introducing a remark that makes your description seem slightly less positive or certain: Donald’s essays are always interesting, if sometimes rather careless • Thin and stylish (if plain) design vogeler) |
gen. | if something | хотя (used for introducing a remark that makes your description seem slightly less positive or certain: Donald’s essays are always interesting, if sometimes rather careless • Thin and stylish (if plain) design vogeler) |
gen. | if something is anything to go by | судя по (If his past plays are anything to go by, this should be a play worth watching. • If the statistics are anything to go by, 40 per cent of married women cheat – судя по статистическим данным, 40 % замужних женщин изменяют супругам Баян) |
gen. | if something is anything to go by | если верить (If Google is anything to go by, it seems that... 4uzhoj) |
gen. | if such a need arises | при необходимости (Johnny Bravo) |
gen. | if such a thing is broken it is done for | если такая вещь сломалась, она уже ни на что не годна |
gen. | if such is the case | в таких случаях (Alexander Demidov) |
gen. | if such needs arise | в случае возникновения такой необходимости (Johnny Bravo) |
gen. | if such needs arise | в случае появления таких потребностей (Johnny Bravo) |
gen. | if such needs arise | при возникновении такой необходимости (Johnny Bravo) |
gen. | if such were the case | если б дело обстояло так |
gen. | if such were the case | если бы это было так |
gen. | if swallowed | в случае проглатывания (shergilov) |
gen. | if that box is gash I'll take it | если этот ящик вам не нужен, я его заберу |
Игорь Миг | if, that is | если же |
gen. | if that is not possible | в случае невозможности вышеуказанного (zhvir) |
gen. | if that is so | раз такое дело (Taras) |
gen. | if that is the case | коль уж так (yerlan.n) |
gen. | if that is the case | в таком случае, если дело обстоит именно так |
gen. | if that is the case | при таких условиях (AnaitaBonita) |
gen. | if that is the case | если уж на то пошло (Anglophile) |
gen. | if that is the case you will have to come earlier | если это так, вам придётся прийти раньше |
Игорь Миг | if that is true | даже если это правда |
gen. | if that makes sense | если это имеет значение (NumiTorum) |
gen. | if that makes sense | если это имеет смысл (NumiTorum) |
gen. | if that makes sense | если вы меня понимаете (NumiTorum) |
gen. | if that much | только это и ничего больше (belka_linka) |
gen. | if that was a mouthful | если этого мало (if that was a mouthful, read on 4uzhoj) |
gen. | if that was the case | если бы это было так, то (Alex_Odeychuk) |
gen. | if that wasn't enough | в довершение всего (VLZ_58) |
gen. | if that were not enough | наряду с этим (usually negative in meaning, but can be positive too Liv Bliss) |
gen. | if that's so | раз такое дело (Taras) |
gen. | if that's so, then I don't even want to now him | когда так, то я его знать не хочу |
gen. | if that's the case | если это действительно так (, то ... Alex_Odeychuk) |
gen. | if that's the case | если уж на то пошло (Technical) |
gen. | if that's the case | в таком случае |
gen. | if that's the case | если это верно |
gen. | if that's the case | если это правда |
gen. | if that's the case | если дело обстоит так |
gen. | if the answer is yes | если да (в формах ABelonogov) |
gen. | if the best happened | в лучшем случае |
gen. | if the cap fits, wear it | если шляпа подходит, носи её |
gen. | if the car ran out of gas in the middle of this desert, we would be up the creek without paddle | если бензин кончится прямо посредине этой пустыни, мы окажемся в дерьмовой ситуации |
gen. | if the circumstances demand | по требованию обстоятельств (bookworm) |
gen. | if the circumstances so require | если этого требуют обстоятельства (todoska1990) |
gen. | if the coffee is cold, I can go nuke it in the kitchen | если кофе холодный, я могу сходить на кухню и подогреть его (Taras) |
gen. | if the context otherwise requires | см. save where the context otherwise requires (4uzhoj) |
gen. | if the desire exists | при желании (Johnny Bravo) |
gen. | if the directors agree to a meeting, we're away! | можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречу |
gen. | if the directors agree to a meeting, we're away! | если директора согласятся на встречу, нас нет! ((как вариант) MichaelBurov) |
gen. | if the directors so specify | при наличии соответствующего указания директоров (Oksana-Ivacheva) |
gen. | if the error persists | если ошибка появится снова (Eugene_Chel) |
gen. | if the expression may be tolerated | с позволения сказать (Азери) |
gen. | if the expression may be tolerated | если можно так выразиться (Азери) |
gen. | if the fine weather the frost, etc. lasts out | если простоит хорошая погода (и т.д.) |
gen. | if the fine weather the frost, etc. lasts out | если продержится хорошая погода (и т.д.) |
gen. | if the fit comes upon me | если мне придёт фантазия |
gen. | if the following conditions are met | при соблюдении следующих условий (Stas-Soleil) |
gen. | if the following conditions are satisfied | при соблюдении следующих условий (Technical) |
gen. | if the following conditions have been fulfilled | при выполнении следующих условий (yevsey) |
gen. | if the frost holds we shall have skating tomorrow | если мороз удержится, завтра можно будет кататься на коньках |
gen. | if the good weather this wet weather, the frost, etc. lasts | если простоит хорошая погода (и т.д.) |
gen. | if the good weather this wet weather, the frost, etc. lasts | если удержится хорошая погода (и т.д.) |
gen. | if the humor takes me | если мне захочется |
gen. | if the humour takes me | если мне захочется |
gen. | if the improvement is maintained | если состояние больного не ухудшится |
gen. | if the lads are sending flowers, count me in | если ребята посылают цветы, то и я хочу принять участие |
Игорь Миг | if the leaves don't fall from birches, snow will come late | с берёзы лист не опал – снег ляжет поздно |
gen. | if the magazine takes my article | если этот журнал примет мою статью |
gen. | if the matter goes through | если всё обернётся удачно (Interex) |
gen. | if the minister calls, tell him I'm not at home | если позвонит министр, скажите, что меня нет дома |
gen. | if the need arises | при возникновении такой необходимости (Morning93) |
gen. | if the need arises | если возникнет необходимость (Moscowtran) |
gen. | if the need should arise | если возникнет такая необходимость |
Gruzovik | if the need should arise | если возникнет необходимость |
gen. | if the No side had prevailed in the referendum, the EU would have suffered a massive, morale-sapping blow. | если бы на референдуме победили отрицательные голоса, ООН потерпела бы сокрушительный деморализующий удар (Alexey Lebedev) |
gen. | if the occasion warrants it | в случае такой необходимости (Alexander Demidov) |
gen. | if the offer still holds. | если предложение ещё в силе (felog) |
gen. | if the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a nail | eсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздю (Alex Lilo) |
gen. | if the opportunity presents itself | если представится такая возможность (mirAcle) |
gen. | if the party leaders are not careful, they could be shot out at the next election | если партийные лидеры не постараются, им не дадут участвовать в следующих выборах |
gen. | if the payment is overdue | если платёж не произведён в срок |
gen. | if the plate tarnishes, you can rub it up a little and bring back the shine | если тарелка потускнеет, её можно немного потереть и блеск вернётся |
gen. | if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that! | если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали |
gen. | if the police catch us, shall we be able to cook up a story? | если нас схватит полиция, мы сможем повесить им на уши какую-нибудь лапшу? (Taras) |
gen. | if the price fluctuates by +/- | при изменении цены до + / - (2%) |
gen. | if the problem persists | если проблема не устранена ... (Teodorrrro) |
gen. | if the queen had balls, she'd be the king | если бы да кабы, да во рту выросли грибы (Evgeny Shamlidi) |
gen. | if the rain holds off | если не будет дождя |
gen. | if the rain keeps off | если не будет дождя |
gen. | if the rain keeps off | если дождь ещё долго не пойдёт |
gen. | if the rain keeps on, we shall stay at home | если дождь не перестанет, мы останемся дома |
gen. | if the salt have lost its savor | если же соль потеряет силу |
gen. | if the salt have lost its savour | если же соль потеряет силу |
gen. | if the secret gets out | если тайна станет известной |
gen. | if the situation requires it | в случае необходимости (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk) |
gen. | if the situation warrants it | если этого потребует ситуация (reverso.net Aslandado) |
gen. | if the slump continues more men will be stood off | если спад затянется, и другие рабочие потеряют работу |
gen. | if the storm comes up you won't get a chance to move | если разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine) |
gen. | if the stove isn't made up it will go out | если в печь не подбросить дров, она погаснет |
gen. | if the sun shines it will be all the better for our trip | если будет солнечно, тем лучше для нашего путешествия |
gen. | if the tables were turned | если бы всё было наоборот (4uzhoj) |
gen. | if the teacher sees your absence you are booked | если учитель заметит твоё отсутствие, ты попался |
gen. | if the thing can be brought to bear at all | если только возможен какой-нибудь успех в этом деле |
gen. | if the thought process is | если вы считаете (полагаете VLZ_58) |
gen. | if the TNT is roughly handled it will be set off | при неосторожном обращении тол может взорваться |
gen. | if the trend holds | если тренд сохранится (Ремедиос_П) |
gen. | if the truth be known | по правде говоря (Anglophile) |
gen. | if the war breaks out again | если война возгорится снова |
gen. | if the weather cooperates | если повезёт с погодой (karulenk) |
gen. | if the weather cooperates | если позволит погода (We can barbecue on Sunday if the weather cooperates. [=if the weather is good enough] VLZ_58) |
gen. | if the weather holds | если позволит погода (VPK) |
gen. | if the weather remains fine | если продержится погода |
gen. | if the weather remains fine | если погода не испортится |
gen. | if the weather stays fine | если сохранится хорошая погода (sophistt) |
gen. | if the worst comes to the worst | если случится самое худшее |
gen. | if the worst comes to the worst | в худшем случае |
gen. | if the worst comes to the worst | на крайний случай |
gen. | if the worst comes to the worst | в самом худшем случае |
gen. | if the youth could know, if the oldster could be able can! | если бы молодость знала, если бы старость могла! |
gen. | if truth be told | если называть вещи своими именами (Alexander Demidov) |
gen. | if truth be told | справедливости ради (Alexander Demidov) |
gen. | if unavoidable | в исключительных случаях (Ася Кудрявцева) |
gen. | if using | в случае применения (Alexander Demidov) |
gen. | if was champion | вот это был класс! |
gen. | if wished | при желании (Viola4482) |
gen. | if worse comes to worst | на худой конец (SirReal) |
gen. | if worst comes to worst | в крайнем случае (Bob says he'll be lucky to find tickets for the match at this stage, but at least it's on TV so if worst comes to worst we can watch it at the pub.) |
gen. | if worst comes to worst | в худшем случае (Yeldar Azanbayev) |
gen. | if worst comes/came to worst | в случае крайней необходимости (Liv Bliss) |
gen. | if you add 3 and 5 you get 8 | если к трём прибавить пять, получится восемь |
gen. | if you add five to five you get ten | пять плюс пять = десять |
gen. | if you add 3 to 5 you get 8 | если к трём прибавить пять, получится восемь |
gen. | if you aim at nothing, you'll hit it | Никуда не целясь, попадёшь в никуда ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: "Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным") |
gen. | if you aim at nothing, you'll hit it | Никуда не целясь, попадёшь в никуда ("Если нет цели промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным) |
gen. | if you are able to stay "unhooked" | если вы проявите твёрдость (bigmaxus) |
gen. | if you are agreeable | если вы согласны |
gen. | if you are anything like me | если вы хоть немного похожи на меня (Katederen) |
gen. | if you are behind in your payments, the court may take back the goods | в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукцию |
gen. | if you are behind with your payments, the court may take back the goods | в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукцию |
gen. | if you are diligent and careful you will learn it quickly | если ты будешь прилежным и внимательным, ты научишься этому быстро |
gen. | if you are facing north, east is on your right | если вы повернётесь лицом на север, восток окажется справа |
gen. | if you are for a game at billiards I am willing to make one | если вы будете играть на бильярде, то я согласен быть в числе играющих |
gen. | if you are lucky | в лучшем случае (Баян) |
gen. | if you are lucky | если повезет (Andy) |
gen. | if you are raising a subscription, I'll join in | если вы будете проводить подписку, я присоединюсь |
gen. | if you are short of petrol you can siphon a gallon from my tank | если у вас кончается бензин, можете перекачать галлон из моего бака |
gen. | if you are short of petrol you can syphon a gallon from my tank | если у вас кончается бензин, можете перекачать галлон из моего бака |
gen. | if you are stuck, I can help | если у тебя что-то не получается, я тебе помогу (Taras) |
gen. | if you are tired then you'd better stay at home | если вы устали, лучше оставайтесь дома |
gen. | if you are unhappy | если вам не нравится (scherfas) |
gen. | if you are willing to sell, I'll buy | если вы будете продавать, я куплю |
gen. | if you bear too hard on the point of your pencil it may break | если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается |
gen. | if you bear too hard upon the point of your pencil it may break | если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается |
gen. | if you bring a sincere desire of your own | если желание ваше искренне |
gen. | if you broke the window then you must pay for it | если вы разбили окно, то вам и платить |
Игорь Миг | if you chase after two hares, you'll catch none | за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь |
gen. | if you choose | если желаете |
gen. | if you come home late there'll be ructions | если вы поздно придёте домой, будут неприятности |
gen. | if you come, you will see him | если вы придёте, вы увидите его |
gen. | if you could call it that | с позволения сказать |
Игорь Миг | if you could call it that | если это можно так назвать |
gen. | if you could call it that | слово ... я беру в кавычки (In this film, if you could call it that, they show reality – слово «фильм» я беру в кавычки) |
gen. | if you could know where you fall - you would spread some straw | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
gen. | if you could know where you fall - you would spread some straw there | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
gen. | if you dare to lay a finger on her | если ты только посмеешь дотронуться до неё |
gen. | if you dare to lay a finger on her | если ты только посмеешь пальцем её тронуть |
gen. | if you do not go, neither shall I | если вы не пойдёте, не пойду и я |
gen. | if you do not go, neither shall I | если вы не пойдёте, я тоже не пойду |
gen. | if you do not master arithmetic you will find algebra abstruse | если ты не овладеешь арифметикой, тебе будет трудно понять алгебру |
gen. | if you do not think light of it | если вы находите это соответственным |
gen. | if you do not think light of it | если вы находите это подходящим |
gen. | if you eat much more you'll burst | если ты ещё будешь есть, ты лопнешь |
gen. | if you fail to sign out, you will be considered AWOL | если ты уйдёшь без увольнительной, ты будешь считаться в самовольной отлучке |
gen. | if you get lost, it's your funeral | если вы заблудитесь, пеняйте на себя |
gen. | if you get my drift | если вы понимаете о чём я |
gen. | if you had any real affection | если бы у вас было настоящее чувство |
gen. | if you had half an eye | если бы вы не били совершенно слепы |
gen. | if you had minded me! | если бы вы меня послушали! |
gen. | if you had stuck around you'd have seen it | если бы ты болтался тут, ты бы увидел это |
gen. | if you had stuck around you'd have seen it | если бы ты был где-то тут, ты бы увидел это |
gen. | if you happen to find it | если вам посчастливится найти это |
gen. | if you hear of any job going... | если ты услышишь, что есть какая-нибудь работа... |
gen. | if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладе |
gen. | if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусь |
gen. | if you hesitate at all | если вы хоть сколько-нибудь сомневаетесь |
gen. | if you hesitate at all | если вы хоть сколько-нибудь колеблетесь |
gen. | if you hold your tongue no one will be any the wiser | если ты будешь держать язык за зубами, никто ничего не узнаёт |
gen. | if you indulge your children with birds | если вы позволяете вашим детям держать птиц |
gen. | if you indulge your children with dogs | если вы позволяете вашим детям держать собак |
gen. | if you keep along yonder | идя туда этим путём |
gen. | if you keep practising, you'll soon get the feel of it | если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь |
gen. | if you knew all that I have gone through! | если бы вы знали, что я пережил! |
gen. | if you know the answer put your hand up, don't call out | если знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку |
gen. | if you know what I mean | если вы понимаете, о чем я (oVoD) |
gen. | if you know what's good for you | если не хочешь неприятностей (Anglophile) |
gen. | if you lose your way, ask the policeman | если вы потеряли дорогу, спросите у полисмена |
gen. | if you only were in my shoes! | побывал бы ты в моей шкуре! |
gen. | if you please | если вы хотите |
gen. | if you please | хоть |
gen. | if you please! | как вам будет угодно! |
gen. | if you please | с вашего позволения |
gen. | if you please | пожалуйста |
gen. | if you please | если нетрудно (ответ на предложение о помощи 4uzhoj) |
gen. | if you please | если вам угодно |
gen. | if you please | не угодно ли вам |
gen. | if you please | будьте так любезны |
gen. | if you please | если так нравится |
gen. | if you please! | если вам нетрудно |
gen. | if you please! | окажите милость |
gen. | if you please | если вам нравится |
gen. | if you please | будьте так добры |
gen. | if you please, I'll ask later | если позволите, я спрошу потом |
gen. | if you pledge, don't hedged you say you are a mushroom, so into the basket you go! | назвался грибом, полезай в кузов |
gen. | if you recite it that way the message of the poem will never come across | если вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идею |
gen. | if you say so | как скажешь (вежливое несогласие, а также намёк на то, что кое-кто врёт Dominator_Salvator) |
gen. | if you say the word | только скажи (A primitive fellow. I'll kick him out if you say the word, my dear.) |
gen. | if you see | если вы заметили (yanadya19) |
gen. | if you sell your house, will you let me have first refusal on it? | если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вами |
gen. | if you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion | если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрением |
Игорь Миг | if you take an unbiased look at | если попытаться честно и непредвзято взглянуть на |
gen. | if you take away 7 from 10, 3 remains | если из десяти вычесть семь, получится три |
gen. | if you take away 7 from 10, 3 remains | если из десяти отнять семь, останется три |
gen. | if you take away 7 from 10, 3 remains | если из десяти отнять семь, получится три |
gen. | if you take away 7 from 10, 3 remains | если из десяти вычесть семь, останется три |
gen. | if you take 3 from 8, 5 remains | если от 8 отнять 3, получится 5 |
gen. | if you take this attitude we shall not come to an understanding | если вы так будете к этому относиться, то мы не договоримся |
gen. | if you take your pleasures in that way | если вас это развлекает |
gen. | if you take your pleasures in that way | если вас это забавляет |
gen. | if you throw mud enough some of it will stick | обливай грязью лей грязь, что-нибудь да пристанет |
gen. | if you told anyone, they'd never believe you | рассказать кому-не поверят (Technical) |
gen. | if you will | если хотите (Vadim Rouminsky) |
gen. | if you will | прошу прощения (в знач. "простите за выражение": Putting our balls out there means "we don't have to take crap, if you will, from China or North Korea or anybody." 4uzhoj) |
gen. | if you will excuse my expression | извините за выражение (As for my ex son-in-law, if you will excuse my expression, he is lower than rat crap. 4uzhoj) |
gen. | if you will have it so welcome | если вы думаете так, будь по-вашему |
gen. | if you will indulge me | если позволите (asking for a permission to do something which ordinarily might be considered in violation of some rule, such as a rule of etiquette: And here I hope you'll indulge me, I'm going to break the time frame of December 1941 but for reasons I think you'll find understandable. • I have no significant reservations in recommending the collection, but symptomatic of 4uzhoj) |
gen. | if you will needs be gone | если вы непременно хотите уйти |
Игорь Миг | if you'll excuse me | если не против |
gen. | It's no good blaming the mirror if your mug is crooked | нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (Kote-F) |
gen. | Jim is about somewhere, if you'd like to wait | Джим где-то поблизости, вы можете подождать |
gen. | Jim is around somewhere, if you'd like to wait | Джим где-то поблизости |
gen. | make as if to | порываться (SirReal) |
gen. | what if she is in a bad mood! | как бы она не была в дурном настроении! |
gen. | what would you do if you were in my position? | что бы вы сделали на моём месте? |