DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing I will | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
claw me and I will claw theeрука руку моет и обе белы бывают
claw me, and I will claw theeкукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку (дословно: Похвали меня, и я похвалю тебя)
claw me and I will claw theeпочеши меня, а я почешу тебя (ср.: рука руку моет, или: услуга за услугу, или: покати моё бревно, а я покачу твое)
claw me, and I will claw theeрука руку моет (дословно: Похвали меня, и я похвалю тебя)
claw me, and I will claw theeуслуга за услугу (дословно: Похвали меня, и я похвалю тебя)
claw me, and I will claw theeпохвали меня, и я похвалю тебя
claw me and I will claw theeрука руку моет
give me a firm spot on which to stand, and I will move the earthдайте мне точку опоры, и я переверну землю (Archimedes; Архимед)
he that does you an i!i turn will never forgive youтот, кто тебе насолит, никогда тебе этого не простит
I killed her for good will, said scot, when he killed his neighbour's mareпожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву (said sarcastically to or about a person who makes a fine show of being sorry for someone whom the person did harm to or caused disaster)
I will not change a cottage in possession for a kingdom in reversionне сули журавля в небе, а дай синицу в руки
I will not pull the thorn out of your foot and put it into my ownсвоя рубаха ближе к телу
I will not pull the thorn out of your foot and put it into my ownсвоя рубашка ближе к телу
i'll eat my bootsдать голову на отсечение
it is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such thingsсвой глаз-алмаз а чужой-стекло
it is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such thingsсвой глаз-алмаз
Roll my log and I will roll yoursты мне, я тебе (Leonid Dzhepko)
roll my log and I will roll yoursпокати моё бревно, тогда я покачу твое
roll my log and I will roll yoursуслуга за услугу
roll my log and I will roll yoursуслуга за услугу
tell me whom you live with and I will tell you who you areс кем поведёшься, от того и наберёшься
you scratch my back and I'll scratch yoursуслуга за услугу
you scratch my back, I'll scratch yoursты – мне, я – тебе (Yeldar Azanbayev)
you scratch my back, I'll scratch yoursуслуга за услугу (Yeldar Azanbayev)