DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing I stand | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
as things now stand I'll have to quit my jobпри нынешнем положении вещей мне придётся уйти с работы
as things now stand I'll have to quit my jobесли положение не изменится, мне придётся уйти с работы
as things now stand I'll have to quit my jobпри создавшемся положении вещей мне придётся уйти с работы
don't trouble yourself, I can standне беспокойтесь, я постою
don't trouble yourself, I can standне беспокойтесь, я могу постоять
from where I stand, this looks like a very good dealпо-моему, это похоже на очень выгодную сделку
give me somewhere to stand, and I will move the earthдайте мне точку опоры, и Я переверну земной шар (Franka_LV)
give me somewhere to stand, and I will move the earthдайте мне точку опоры, и я переверну земной шар (Franka_LV)
here I standвот моя точка зрения
I admire you for your firm standя восхищён тем, что вы заняли такую твёрдую позицию
I admire you for your firm standя восхищён вашей твёрдостью
I can stand a good deal but I won't have insolenceя многое могу стерпеть, но наглости не потерплю
I cannot stand it any longerмне стало невтерпёж
I can't standне терплю (Andrey Truhachev)
I can't standне выношу (Andrey Truhachev)
I can't standя не в силах терпеть (Andrey Truhachev)
I can't standя не в силах выносить (Andrey Truhachev)
I can't standя не в силах вынести (Andrey Truhachev)
I can't standя не выношу (Andrey Truhachev)
I can't standя терпеть не могу (Alex_Odeychuk)
I can't stand herя её не выношу (Andrey Truhachev)
I can't stand herя её терпеть не могу (Andrey Truhachev)
I can't stand herтерпеть её не могу (Andrey Truhachev)
I can't stand himя на дух его не переношу (Супру)
I can't stand himя не переношу его
I can't stand himя его терпеть не могу
I can't stand itэто мне невмоготу (В.И.Макаров)
I can't stand it any longerмоё терпение лопнуло (Andrey Truhachev)
I can't stand it any longerя не могу это дальше терпеть (Andrey Truhachev)
I can't stand it any longerя не могу это больше выносить (Andrey Truhachev)
I can't stand it any longerя больше не в силах это выносить (Andrey Truhachev)
I can't stand it any longerя больше не в силах это терпеть (Andrey Truhachev)
I can't stand it any longerя больше не могу этого терпеть (usually in the negative)
I can't stand it any longerя этого больше не выдержу (usually in the negative)
I can't stand it any longerя этого больше не вынесу (Andrey Truhachev)
I can't stand it any longerя больше не могу это терпеть (Andrey Truhachev)
I can't stand listening to his speechсил нет выслушивать его речь
I can't stand talking to himмне противно говорить с ним
I can't stand the heatя не выношу жару
I can't stand the manя не выношу этого человека
I can't stand the man another dayя не вынесу этого человека ни одного лишнего дня
I can't stand the sight of you / him!Смотреть на тебя / него не могу! (ART Vancouver)
I can't stand the sweat of itя не могу вынести этой каторжной работы
I can't stand the thought of losingмне невыносима сама мысль о проигрыше
I can't stand this womanя не терплю эту женщину (the fellow, his father, etc., и т.д.)
I can't stand this womanя не перевариваю эту женщину (the fellow, his father, etc., и т.д.)
I can't stand this womanя терпеть не могу эту женщину (the fellow, his father, etc., и т.д.)
I can't stand this womanя не выношу эту женщину (the fellow, his father, etc., и т.д.)
I could hardly stand her patterя с трудом выносил её болтовню
I could never stand the fellowя всегда терпеть не мог этого парня
I could stand no moreя этого больше не мог переносить (of it)
I didn't know where to standя не знал, где стать
I don't have to stand for such insolenceя не обязан переносить такое нахальство
I don't have to stand for such insolenceя не обязан терпеть такое нахальство
I don't know where I standне знаю, что дальше со мной будет
I don't want to stand between themя не хочу стоять между ними
I don't want to stand between themя не хочу мешать им
I hope you will stand by your bargainнадеюсь, что вы не измените своему слову
I just can't stand itкакую он дичь порет, просто сил нет
I like to know where I standя предпочитаю чувствовать почву под ногами (q3mi4)
I must stand by what I saidя готов повторить то, что сказал
I shall stand no truckя не потерплю никаких глупостей
I should not have stood upмне лучше было бы не вставать
I simply wouldn't stand itя просто не мог перенести это
I standмой рост ("I stand six foot two" – "Мой рост шесть футов два дюйма" Alexander Oshis)
I standхватит (уведомление играющего о принятии им решения о прекращении набора карт. NumiTorum)
I stand assuredя убеждён
I stand assured of his protectionя уверен в его поддержке
I stand by all I said thenя верен тому, что тогда сказал
I stand by every word of what I wroteя подтверждаю всё то, о чём я писал
I stand in doubt of youя опасаюсь за вас
I stand in pauseя колеблюсь
I stand in pauseя в недоумении
I stand indebted to this gentlemanя в долгу у этого господина
I stand or fall by their decisionот их решения зависит моя судьба
I stand ready for correctionесли я ошибаюсь, пусть меня поправят
I stand to lose nothingмне нечего терять
I stand to my first propositionя твёрдо стою за своё первое предложение
I stood rooted to the spot and you could not have pried me awayя стоял пригвождённый к месту, и никакая сила не могла заставить меня сдвинуться
I was we were, etc. told to stand asideмне и т.д. велели посторониться (to start at once, to get fuel, etc., и т.д.)
I was we were, etc. told to stand asideмне и т.д. велели стать в сторонку (to start at once, to get fuel, etc., и т.д.)
I will stand the damagesя заплачу
I won't stand any monkey businessя не потерплю никаких штучек
I won't stand any monkeyshinesя не потерплю никаких штучек
I won't stand for it!я против! (SirReal)
I won't stand for thatя этого и т.д. не потерплю (for any nonsense, for this treatment, etc.)
I won't stand for thatя не потерплю этого
if you want the job, I'll stand downесли тебе нужна эта должность, я отступлюсь
if you want to teach, I certainly shan't stand in your wayесли ты хочешь стать учителем, я, разумеется, не буду тебе мешать
I'll always stand by you in case of troubleя всегда готов помочь вам, если вы попадёте в беду
I'll standхватит (уведомление играющего о принятии им решения о прекращении набора карт NumiTorum)
I'll stand the damagesя плачу, я угощаю, угощенье за мой счёт
I'll stand to the lossя согласен понести на этом убыток
in this opinion I don't stand aloneя не один придерживаюсь такого мнения
my brother will stand in for me at work while I am awayбрат заменит меня на работе в моё отсутствие
please, stand by while I fix this antennaпожалуйста, пострахуйте меня, пока я налажу антенну
please, stand by while I fix this antennaпожалуйста, постойте рядом, пока я налажу антенну
sometimes I just can't stand it any moreмне это порой становится невтерпёж
stand by while I fix this antennaподстрахуй меня, пока я буду ставить эту антенну
there is a limit to what I can standмоему терпению есть предел
this is how I standтакова моя позиция
this is more than I can standэто мне невмоготу (В.И.Макаров)
with can I can't stand waitingя терпеть не могу ждать (writing letters, taking care of kids, etc., и т.д.)
with can I can't stand waitingя не выношу ждать (writing letters, taking care of kids, etc., и т.д.)
you take a seat, and I shall standвы садитесь, а я постою