DictionaryForumContacts

   English
Terms containing I hope | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a friend sent me a root from Mexico, and I hope to naturalize itдруг прислал мне из Мексики корень, который я надеюсь заставить прижиться
Makarov.and when my hope was at the top, I was worst mistakenа когда я больше всего надеялась, я ошибалась больше всего
Makarov.and when my hope was at the top, I was worst mistakenа когда я сильнее всего надеялась, я ошибалась больше всего
gen.as I hope to be savedклянусь спасением души
gen.as I hope to be savedей-богу
quot.aph.as long as I am fighting, I have some hopeпока я борюсь, я не теряю надежды (Alex_Odeychuk)
inf.damn him, I hope he breaks a leg!ах, чтоб ему ни дна ни покрышки!
gen.dare I hopeсмею надеяться (Vadim Rouminsky)
lit.He had just one hope. 'When in due course Charon ferries me across the Styx and everyone is telling everyone else what a rotten writer I was, I hope at least one voice will be heard piping up, 'But he did take trouble'.'У него была только одна надежда. "Когда придёт время и Харон повезёт меня в своей лодке через Стикс, а все вокруг станут судачить о том, каким я был никудышным писателем,— может, хоть один голосок воскликнет: но он всё-таки старался!" (Times, 1981)
gen.he hopes to have another squint at me before I goон надеется ещё раз взглянуть на меня, прежде чем я уйду
Makarov.I am bereft of all hopeя лишён всякой надежды
gen.I can but hopeя могу только надеяться
gen.I dare hopeсмею надеяться (Vadim Rouminsky)
gen.I dare to hopeсмею надеяться (Vadim Rouminsky)
gen.I do hope he doesn't do anything foolishох, не наделал бы он глупостей!
gen.I feel all my hopes flatвсе мои надежды пропали
Makarov.I, for one, hope you don't get the jobчто касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работу
gen.I, for one, hope you don't get the jobчто касается меня, я надеюсь, что вы не получите эту работу
gen.I have good hope strong hopes that he will soon be wellя твёрдо надеюсь, что он скоро поправится
gen.I have some lingering hopeу меня ещё теплится надежда
Makarov.I have strong hopes that he will soon be wellя твёрдо надеюсь, что он скоро поправится
product.I hopeя возлагаю надежду (Yeldar Azanbayev)
quot.aph.I hope a job comes soonнадеюсь, скоро появится работа (Alex_Odeychuk)
quot.aph.I hope a job comes soonнадеюсь, скоро начнётся работа (Alex_Odeychuk)
Makarov.I hope all goes well with youнадеюсь, что у вас всё хорошо
Makarov.I hope all will organizeвсё устроится, я надеюсь
rhetor.I hope so but I won't hold out much hopeнадеюсь на это, но не особо (Alex_Odeychuk)
Makarov.I hope Father will sleep off his bad temperнадеюсь, что после сна у отца пройдёт плохое настроение
Makarov.I hope for a favourable answerя надеюсь на положительный ответ
gen.I hope he doesn't learn of my departureя надеюсь, он не услышит о моём отъезде
gen.I hope he doesn't learn of my departureя надеюсь, он не узнает о моём отъезде
Makarov.I hope he might succeedя надеялся, что ему это удастся
Makarov.I hope he might succeedнадеюсь, что ему это удастся
gen.I hope he will pull throughнадеюсь, он выкарабкается
gen.I hope he will pull throughнадеюсь, он поправится
gen.I hope he will pull throughнадеюсь, он выживет
gen.I hope his health has improvedнадеюсь, что ему лучше
Makarov.I hope I am not intrudingя надеюсь, что не помешаю вам
Makarov.I hope I do not inconvenience youя надеюсь, я не стесняю вас
gen.I hope I have not given you my sore throatя надеюсь, я не заразил вас ангиной (Taras)
Makarov.I hope I have not tired youнадеюсь, я вам не надоел?
gen.I hope I have seen the last of this bookнадеюсь, я всё-таки отделался от этой книги
Makarov.I hope I have translated closely enoughя надеюсь перевод достаточно точен
gen.I hope I may not be misunderstoodнадеюсь, что меня поймут правильно
gen.I hope I may not be misunderstoodнадеюсь, что меня поймут верно
gen.I hope I shall never fall as low as thatя надеюсь, что никогда не паду так низко
gen.I hope I'm no in your roadнадеюсь, ты не считаешь, что я стою у тебя на пути
Makarov.I hope I'm not interruptingя не помешал?
dipl.I hope I'm not presumingнадеюсь, я не позволил себе лишнего (bigmaxus)
gen.I hope I'm not presumingнадеюсь, я не слишком навязчив
Makarov.I hope I'm not presuming on your kindness by staying to dinnerнадеюсь, я не злоупотреблю вашим гостеприимством, если останусь на ужин
inf.I hope it doesn't rain tomorrowхоть бы завтра не было дождя (aleko.2006)
gen.I hope it will be nice and fineнадеюсь, что погода не подведёт (что все будет в порядке)
gen.I hope it will not be repeatedя надеюсь, что это не повторится
gen.I hope it will not count against meя надеюсь, что вы не поставите это мне в вину
gen.I hope it will not sink me in your esteemя надеюсь, что это не уронит меня в ваших глазах
BrEI hope it won't be our last meetingнадеюсь, наша встреча не последняя (Alex_Odeychuk)
BrEI hope it won't be the last time we meetнадеюсь, наша встреча не последняя (Alex_Odeychuk)
gen.I hope it won't go on raining all dayнадеюсь, дождь не будет идти весь день
busin.I hope it works out well for youНадеюсь, у тебя всё будет хорошо.
inf.I hope it's not that big of a pain for youНадеюсь, это вас не очень затруднит (requesting a favour ART Vancouver)
gen.I hope, more and more men will start to see the light!надеюсь, что мужчины в большинстве своём, наконец, прозреют! (bigmaxus)
gen.I hope notнадеюсь, что этого не будет
gen.I hope notнадеюсь, что нет
gen.I hope nothing untoward has happenedнадеюсь, ничего плохого не случилось
Makarov.I hope our work will issue wellя надеюсь, что наша работа завершится успешно
gen.I hope she takes well to criticism.я надеюсь, что она хорошо воспринимает критику (Alexey Lebedev)
Makarov.I hope she will not be too rigorous with the young onesнадеюсь, она не будет очень строга по отношению к молодёжи
gen.I hope soнадеюсь, что это так
gen.I hope soя надеюсь, что это так
gen.I hope soнадеюсь
gen.I hope soя надеюсь
gen.I hope soнадеюсь, что так
gen.I hope something will come of itя надеюсь, что из этого что-нибудь выйдет
gen.I hope thatтолько бы (Taras)
Makarov.I hope that after all these talks someone will hit on a way out of our difficultyнадеюсь, что после всех этих разговоров кто-нибудь найдёт способ разрешить наши трудности
Makarov.I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficultyнадеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения
Makarov.I hope that I may be permitted at times to absent myself from this placeнадеюсь, что мне разрешат время от времени отлучаться отсюда без предупреждения
math.I hope that it will be possible for you to help us in reviewing the articleпомочь нам отреферировать статью
Makarov.I hope that some fine qualities of Mary's character will rub off onto youнадеюсь, некоторые достоинства Мери перейдут и к тебе
Makarov.I hope that the figures for income and costs balance outя надеюсь, что данные по поступлениям и расходам придут в соответствие друг с другом
scient.I hope that these examples might be of some helpнадеюсь, что эти примеры могут помочь в некотором отношении
gen.I hope that we'll meet againя надеюсь, что мы ещё встретимся с вами
Makarov.I hope that when I go out I shall leave a better world behind meнадеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет
busin.I hope that works for youя надеюсь, тебе это поможет (Roman Wise)
busin.I hope that works for youНадеюсь, что это сработает (Roman Wise)
Makarov.I hope that your rustications may set up your bodily vigourя надеюсь, что пребывание в деревне может помочь вам восстановить силы
Makarov.I hope the chairman won't foul things up, we have everything arranged nicelyнадеюсь, председатель ничего не испортит, мы так хорошо поработали
gen.I hope the child will take his mind off his troublesя надеюсь, что ребёнок заставит его забыть неприятности
Makarov.I hope the children haven't misbehavedнадеюсь, дети вели себя хорошо
Makarov.I hope the company will come through with its share in due timeнадеюсь, компания внесёт свою долю вовремя
gen.I hope the fire's still in when we get homeя надеюсь, камин ещё будет гореть, когда мы вернёмся домой
Makarov.I hope the House will non-concur in that amendmentнадеюсь, что палата не утвердит эту поправку
Makarov.I hope the misunderstanding will soon be straightened outнадеюсь, что недоразумения, вызванные недопониманием, скоро разрешатся
Makarov.I hope the next speaker dishes up his arguments in a more interesting mannerнадеюсь, следующий докладчик подаст свой материал более увлекательно
fig.of.sp.I hope the skies will clear for youнадеюсь, у вас всё наладится
gen.I hope the weather will improveнадеюсь, погода наладится
gen.I hope there is nothing wrongнадеюсь, ничего неприятного не произошло
Makarov.I hope these aren't cucumber sandwiches. Cucumber always repeats.Надеюсь, это не огуречные сэндвичи. А то огурцы у меня всегда вызывают отрыжку
gen.I hope they will appreciate you hereтут вас, надеюсь, оценят по достоинству
gen.I hope things will come roundнадеюсь, всё образуется
gen.I hope this answers your queryНадеюсь, мы ответили на Ваш вопрос (4uzhoj)
gen.I hope this email finds you wellНадеюсь, что моё письмо застанет Вас в добром здравии (Aiduza)
gen.I hope this email finds you wellНадеюсь, моё письмо застанет Вас в добром здравии (Aiduza)
gen.I hope this email finds you wellПозвольте настоящим электронным письмом выразить вам своё почтение (triumfov)
gen.I hope this email finds you wellНадеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравии (Aiduza)
gen.I hope this email finds you wellНадеюсь, что это письмо застанет Вас в добром здравии (Aiduza)
gen.I hope this email finds you wellНадеюсь, это письмо благополучно дошло до Вас (dimock)
gen.I hope this finds you wellНадеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравии (4uzhoj)
inf.I hope this helpsчем мог – помог (SirReal)
AmEI hope this is not our last meetingнадеюсь, наша встреча не последняя (Alex_Odeychuk)
AmEI hope this is not the last time we meetнадеюсь, наша встреча не последняя (Alex_Odeychuk)
gen.I hope this letter finds you wellНадеюсь, что это письмо застанет Вас в добром здравии (Aiduza)
gen.I hope this letter finds you wellНадеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравии (Aiduza)
gen.I hope this letter finds you wellНадеюсь, моё письмо застанет Вас в добром здравии (Aiduza)
gen.I hope this letter finds you wellНадеюсь, что у Вас всё хорошо (meaning that the person is getting along in life in general: healthy, happy, financially secure, whatever 'More)
gen.I hope this letter finds you wellНадеюсь, что у тебя всё хорошо (meaning that the person is getting along in life in general: healthy, happy, financially secure, whatever 'More)
gen.I hope this letter finds you wellНадеюсь, что моё письмо застанет Вас в добром здравии (Aiduza)
Makarov.I hope this message demonstrates my feelings to the studentsя надеюсь, это послание ясно говорит о том, какие чувства я испытываю по отношению к студентам
Makarov.I hope this paper may catch his eyeя надеюсь, что эта бумага попадётся ему на глаза
Makarov.I hope this plan has your approvalя надеюсь, что вы одобряете этот план
Makarov.I hope this plan meets with your approvalя надеюсь, что вы одобряете этот план
math.I hope this suggestion will receive the attention it deservesнадеюсь, что к этому предложению отнесутся с должным вниманием
gen.I hope this will make up for your troubleНадеюсь, это будет достойным вознаграждением за ваши неприятности (q3mi4)
gen.I hope this will make up for your troubleнадеюсь, это будет вам компенсацией за ваши неприятности (q3mi4)
gen.I hope to be able to comeдумаю, что смогу прийти
Makarov.I hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in Augustнадеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в Бристоле
gen.I hope to be in at the death when the firm at last signs that big contractя надеюсь быть свидетелем того события, когда фирма наконец подпишет этот крупный контракт
Makarov.I hope to engage you to be seriousнадеюсь убедить вас быть серьёзнее
gen.I hope to finish draft in a monthнадеюсь кончить черновик в месяц
gen.I hope to get your understandingнадеюсь на ваше понимание (VLZ_58)
gen.I hope to go there onceя надеюсь когда-нибудь поехать туда
gen.I hope to Godо Боже, я надеюсь
context.I hope to Godне дай бог (при этом конструкцию предложения нужно перестроить:: I hope to God I don't meet him but if I do... – Если, не дай бог, я его встречу... • When John Gotti Junior was asked, "Do you think they'll be a fifth trial?" He answered, "I hope to God not, but if we have to be prepared for it, we'll be prepared for it." – "Не дай бог, – ответил он, – но..." 4uzhoj)
gen.I hope to Godдай бог (Everything's going to be fine. – I hope to God you're right. 4uzhoj)
Gruzovik, proverbI hope to God you are rightвашими бы устами да мёд пить
gen.I hope to God you are rightвашими бы устами да мёд пить
context.I hope to God you're rightдай-то бог (4uzhoj)
gen.I hope to goodnessот души надеюсь (linton)
Makarov.I hope to goodnessкак бы мне хотелось
gen.I hope I wish to goodnessкак бы мне хотелось
Makarov.I hope to have your supportя надеюсь, что вы мне поможете
Makarov.I hope to have your supportя надеюсь, что вы меня поддержите
gen.I hope to hear from you very soonя надеюсь получить ответ в ближайшем будущем
gen.I hope to live to your yearsя надеюсь дожить до ваших лет
gen.I hope to live to your yearsнадеюсь дожить до ваших лет
gen.I hope to meet you soonя надеюсь вскоре с вами встретиться
gen.I hope to meet you soonнадеюсь вскоре с вами повидаться
gen.I hope to meet you soonя надеюсь вскоре с вами повидаться
gen.I hope to meet you soonнадеюсь вскоре с вами встретиться
Makarov.I hope to reckon roundlyя надеюсь полностью рассчитаться
Makarov.I hope to visit Romeнадеюсь побывать в Риме
gen.I hope to work with you in the futureя надеюсь на дальнейшее сотрудничество с Вами (dimock)
gen.I hope we can deliverнадеюсь, мы справимся (с поставленной задачей Taras)
gen.I hope we have seen the last of himнадеюсь, что мы от него отделались
Makarov.I hope we haven't held you backнадеюсь, мы вас не задержали
gen.I hope we shall be good friendsпрошу любить и жаловать (Yeldar Azanbayev)
gen.I hope we shall meet againя надеюсь, мы снова увидимся
gen.I hope we shall not have to call on youя надеюсь, нам не придётся обращаться к вам (за по́мощью)
gen.I hope we shall not have to call on youя надеюсь, нам не придётся прибегать к вашим услугам
gen.I hope we'll be able to meet againнадеюсь, мы с вами ещё увидимся (Alex_Odeychuk)
gen.I hope well, but I don't want to jinx itтьфу-тьфу-тьфу, чтоб не сглазить ("How did the exam go?" "I hope well, but I don't want to jinx it." (en.wiktionary.org/wiki/тьфу-тьфу-тьфу#Russian) 4uzhoj)
cliche.I hope we'll see you againнадеюсь вас снова увидеть
gen.I hope you...!чтоб у тебя...! (+ inf.: I hope you run out of fuel!)
gen.I hope you are all flourishingнадеюсь, что вы все в добром здравии
gen.I hope you are in enjoyment of good healthнадеюсь, что вы в добром здравии
gen.I hope you are not getting bored listening to meя надеюсь, что вам не наскучило слушать меня
gen.I hope you are suitedя надеюсь, что вы купили всё, что хотели
Makarov.I hope you can come up with a better plan than thisнадеюсь, вы придумаете что-нибудь получше
gen.I hope you don't end up back in jailнадеюсь, ты больше не сядешь в тюрьму
gen.I hope you don't mind my speaking freely like thisничего, что я разоткровенничался (financial-engineer)
lawI hope you enjoyed your bathс лёгким паром (Alexander Demidov)
gen.I hope you enjoyed yourself at the partyнадеюсь, вам было весело на этой вечеринке
gen.I hope you have a nice weekendЖелаю приятно провести выходные (ART Vancouver)
gen.I hope you have no hard feelings about my going without youнадеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без вас
Makarov.I hope you have profited by your unfortunate experienceнадеюсь, вы извлекли опыт из вашей неудачи
Makarov.I hope you have prospered from your stay in this countryнадеюсь, вы плодотворно использовали ваш визит в эту страну
gen.I hope you tore up my last letterнадеюсь, вы порвали моё последнее письмо
gen.I hope you will be completely curedнадеюсь, вы совсем излечитесь
gen.I hope you will be completely curedнадеюсь, вы совсем выздоровеете
gen.I hope you will be completely curedнадеюсь, вы совсем вылечитесь
gen.I hope you will become good friendsпрошу любить и жаловать (Yeldar Azanbayev)
Makarov.I hope you will come back wholeнадеюсь, что вы вернётесь невредимым
gen.I hope you will come whenever you feel inclinedя надеюсь, вы будете приходить всегда, когда вам захочется
gen.I hope you will do better in futureнадеюсь, у вас в дальнейшем дела пойдут лучше
gen.I hope you will do better in futureнадеюсь, вам в дальнейшем больше повезёт
gen.I hope you will do me the honour of dining with meнадеюсь, вы окажете мне честь отобедать со мной (of paying me a visit, etc., и т.д.)
gen.I hope you will enjoy your dinnerприятного аппетита!
gen.I hope you will enjoy your dinnerнадеюсь, обед вам понравится
Makarov.I hope you will no longer keep me in the darkя надеюсь, что вы больше не будете держать меня в неизвестности
Makarov.I hope you will not think I am funkingя надеюсь, вы не подумаете, что я струсил
gen.I hope you will pardon me for doing soнадеюсь, вы простите меня за то, что я сделал
gen.I hope you will stand by your bargainнадеюсь, что вы не измените своему слову
gen.I hope you won't mindя надеюсь, вы не будете возражать
gen.I hope you'll be getting better soonВыздоравливайте поскорее! (kee46)
dipl.I hope you'll do some questionsнадеюсь, что вы зададите вопросы (bigmaxus)
Makarov.I hope you'll never become a charge on the publicя надеюсь, что ты никогда не будешь просить милостыню
gen.I hope you'll soon get well againнадеюсь, вы скоро поправитесь
gen.I hope your brother is betterнадеюсь, что вашему брату лучше
bus.styl.I hope your day has been upbeat and productiveнадеюсь, ваш день был положительным и продуктивным (Alex_Odeychuk)
Makarov.I hope your father is quite recovered of his coldнадеюсь, ваш отец уже вполне оправился от простуды
gen.I hope your father is quite recovered of his coldнадеюсь, ваш отец уже оправился от простуды
gen.I hope your feelings are not hurtя надеюсь, вы не обиделись
Makarov.I hope your holiday will be beneficialнадеюсь, ваш отпуск пойдёт вам на пользу
Makarov.I hope your troubles will soon blow overнадеюсь, твои неприятности скоро кончатся
gen.I hope your troubles will soon blow overнадеюсь, ваши неприятности скоро кончатся
gen.I hope your wishes come trueисполнения желаний!
GruzovikI hope your wishes come true!исполнения желаний!
gen.I hope you're doing wellНадеюсь, что у вас всё хорошо
gen.I hope you're not going to scratch at the last momentнадеюсь, что вы не пойдёте на попятный в последний момент
quot.aph.I hope you're not in much pain?Надеюсь, вам не очень больно? (Alex_Odeychuk)
Makarov.I hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this timeя надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конверты
gen.I just hopeтолько бы (Taras)
gen.I just hopeлишь бы (Lenochkadpr)
gen.I only hopeтолько бы (linton)
gen.I really hope he figures it outочень надеюсь, что он это тоже поймёт (Alex_Odeychuk)
gen.I should hope notНадеюсь, что нет (NumiTorum)
gen.I sincerely hope that our paths cross againИскренне надеюсь, что наши пути вновь сойдутся (Sweetlana)
gen.I strongly hope thatя очень надеюсь, что (olga_zv)
gen.I sure hope it never gets to this pointнадеюсь, до этого не дойдёт (ART Vancouver)
cliche.I sure hope soнадеюсь, что это так (ART Vancouver)
cliche.I sure hope soнадеюсь, что так и есть (ART Vancouver)
cliche.I sure hope soнадеюсь, что да (ART Vancouver)
gen.I venture to hope thatя тёшу себя надеждой, что (dimock)
gen.I was deceived in my hopesмои надежды не оправдались
gen.I was deceived in my hopesя обманулся в своих надеждах
gen.is he arriving tomorrow? – I hope soон приедет завтра? – Я на это надеюсь
gen.is he arriving tomorrow? – I hope soон приедет завтра? – Надеюсь, что это так
Makarov.is he ill? – I hope, notон болен? – Полагаю, что нет
Makarov.is he ill? – I hope, notон болен? – Надеюсь, что нет
gen.is he ill? – I hope notон болен? – Надеюсь что нет
gen.it will be nice and fine, I hopeнадеюсь, погода нас не подведёт
gen.it's more than I can hope forоб этом я могу только мечтать
Makarov.I've booked you in at the Grand Hotel, I hope you approveя заказал вам номер в Гранд-отеле, я думаю, вам понравится
Makarov.I've never been patient to no flaming doctor, and hope I never shall beя никогда не лечился ни у какого хренового врача, и надеюсь, никогда не буду
Makarov.my construction of the tenor of the letter may I hope prove erroneousя надеюсь, что моё толкование содержания письма окажется ошибочным
gen.my shoes are tight, I hope they'll stretchтуфли мне тесны, надеюсь, что они разносятся
gen.no offence intended and none taken, I hopeникто не хотел здесь никого обидеть, и, надеюсь, никто не обиделся
brit.nothing the matter, I hope?я надеюсь, ничего не случилось? (Nothing the matter, I hope, sir? ART Vancouver)
gen.now I hope no longerбольше я уже ни на что не рассчитываю
gen.now I hope no longerбольше я уже ни на что не надеюсь
cliche.tell her I hope she's feeling betterскажи ей, чтоб поправлялась (ART Vancouver)
gen.tell her I hope she's feeling betterпередай ей, пусть выздоравливает (ART Vancouver)
Makarov.the amount of money that I won was beyond all my hopesсумма выигрыша была намного больше того, о чем я мог хотя бы мечтать
gen.the amount of money that I won was beyond all my hopesсумма выигрыша была намного больше того, на что я надеялся
lit.the Irony of Fate, or I Hope You Enjoyed Your BathИрония судьбы, или С лёгким паром (название сценария комедии Э.В. Брагинского/Э.А. Рязанова)
Makarov.the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wiresэлектрик, который приходил в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы почините проводку
Makarov.the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wiresэлектрик, который пришёл в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы исправите проводку
Makarov.the money that I won went beyond my fondest hopesсумма, которую я выиграл, превосходила все мои ожидания
Makarov.there's a wind getting up. I hope the boats are safeВетер усиливается. Надеюсь, с лодками всё в порядке
gen.there's a wind getting up, I hope the boats are safeветер усиливается, надеюсь, с лодками всё в порядке
dipl.this is going to be a tough job but I hope I can go the distanceэто будет тяжёлая работа, но я надеюсь, что справлюсь (bigmaxus)
inf.well, I hope soуж я надеюсь (Shabe)
product.while I breathe, I hopeпока живу-надеюсь (Yeldar Azanbayev)
gen.while I breathe, I hopeпока дышу, надеюсь (Овидий Olga Okuneva)
gen.will he live? — I hope soон будет жить? — Надеюсь
gen.will it rain tomorrow? — I hope notзавтра будет дождь? — Надеюсь, нет
gen.will they come? I hope soпридут ли они? надеюсь, что придут
Makarov.you are doing excellent work now, I hope you won't backslideвы сейчас отлично работаете, надеюсь, что дальше будет не хуже
Makarov.your young folks are O. K., I hopeс вашими детьми всё в порядке, я надеюсь