Subject | English | Russian |
gen. | from his appearance I should guess his age at 40 | судя по внешности, ему лет сорок |
gen. | I can only guess his reason | я могу только догадываться о том, почему он так поступил |
gen. | I couldn't guess his reaction | я не мог предугадать, как он отреагирует |
gen. | I give you three guesses | если с трёх раз не угадаешь – проиграл |
gen. | I give you three guesses | можешь угадывать до трёх раз |
gen. | I give you three guesses | если с трёх раз не отгадаешь – проиграл |
rhetor. | I guess | полагаю, что |
amer. | I guess that he is really ill | по-моему, он действительно болен (you are right, you will want to rest after your long journey, etc., и т.д.) |
amer. | I guess that he is really ill | я думаю, он действительно болен (you are right, you will want to rest after your long journey, etc., и т.д.) |
Makarov. | I guess I've just the right amount of brains for that | уверен, что мозгов мне на это хватит |
inf. | I guess so | думаю, да (q3mi4) |
Makarov. | I guess that he'll be late | думаю, что он опоздает |
quot.aph. | I guess this means that you and me were meant to be | думаю, это означает, что нам с самого начала суждено было быть вместе (Alex_Odeychuk) |
inf. | I guess you get that a lot | тебе, наверное, всё это говорят (SirReal) |
Makarov. | I guessed you not to be here that late | я не ожидал застать тебя в столь поздний час |
gen. | I instinctively guessed the end of the play | я чутьём понял, как кончится пьеса |
emph. | I never in the world would have guessed | ни за что не догадался бы (Stas-Soleil) |
emph. | I never in the world would have guessed | в жизни не догадался бы (Stas-Soleil) |
emph. | I never in the world would have guessed | ни в жизнь не догадался бы (Stas-Soleil) |
emph. | I never in the world would have guessed | никогда не догадался бы (Stas-Soleil) |
Makarov. | I realized that the subject is sufficiently obscure for your guess to be as good as anybody's | я понял, что этот предмет достаточно сложен, и твоя догадка будет настолько же верной, насколько и любая другая |
gen. | I would not guess it from her appearance | по её внешнему виду этого не скажешь |
idiom. | I'll give you three guesses | угадайте с трёх раз (Alexander Oshis) |
idiom. | I'll give you three guesses, and the first two don't count | угадайте с одного раза (Alexander Oshis) |