DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing I cannot | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
he cannot come, no more can Iон не может прийти, как и я
he cannot do it, nor can I, nor anyone elseон не может этого сделать, ни я, ни кто-либо ещё тоже не может
he cannot speak French. – neither can Iон не говорит по-французски. – Я тоже
however much I cut down I cannot make both ends meetсколько я ни экономлю — не могу свести концы с концами
I agree with you, but yet we cannot accept your planя согласен с вами, но всё же мы не можем принять ваш план
I am afraid I cannot give you his addressк сожалению, я не могу вам дать его адрес
I can make money but I cannot keep itя могу зарабатывать деньги, но не умею беречь их
I cannotя не могу
I cannot abide him out of my sightя не могу выносить его отсутствия
I cannot abide such injusticeя не могу терпеть такую несправедливость
I cannot abide to see such crueltyя не могу смотреть на такую жестокость
I cannot accept your point of view for the following reasonsя не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинам
I cannot account for his behaviourя не могу объяснить его поведения
I cannot afford a silver watch, not to speak of a gold oneу меня нет денег на серебряные часы, не говоря уже о золотых
I cannot afford the timeмне некогда
I cannot afford to go there every yearездить туда каждый год мне не по средствам
I cannot afford to spend so muchя не в состоянии так много расходовать
I cannot agree with you as regards thatчто касается этого, то тут я с вами не согласен
I cannot agree with you thereв этом я с вами не согласен (ART Vancouver)
I cannot approve these tacticя не могу одобрить этих действий
I cannot arbitrate being interested in the matterя не могу судить об этом, так как я лицо заинтересованное
I cannot arbitrate being interested in the matterя не могу судить об этом, так как я не беспристрастен
I cannot arrange for everythingя не могу обеспечить всё
I cannot arrange for everythingя не могу устроить всё
I cannot arrange for everythingя не могу организовать всё
I cannot away with itя не могу выносить этого
I cannot away with thisтерпеть этого не могу
I cannot be blamed ifя ни при чём, если (что-то случится: I cannot be blamed if it causes a rash or hives. – я тут ни при чём ART Vancouver)
I cannot bear himя его на дух не переношу (Супру)
I cannot bear himя его терпеть не выношу
I cannot bear to see itмне тяжело на это смотреть
I cannot believe itмне не верится
I cannot bring him to pronounce this letterя не могу добиться, чтобы он произнёс эту букву
I cannot bring myself to believeне могу заставить себя поверить
I cannot bring myself to believe that...не могу заставить себя поверить, что...
I cannot butне могу не
I cannot butя не могу не
I cannot but agree with youне могу не согласиться с вами
I cannot but suggestне могу не предложить
I cannot choose butя не могу не
I cannot choose butя должен
I cannot choose butмне ничего не остаётся, кроме как
I cannot choose butмне необходимо
I cannot choose but agreeмне не остаётся ничего другого, как согласиться
I cannot choose but goмне необходимо пойти
I cannot come near that painterмне до этого художника очень далеко
I cannot come near that painterя не могу сравниться с этим художником
I cannot discover any substantiation of the assertion thatя не нахожу подтверждения заявлению о том, что
I cannot do it for my lifeя не могу этого сделать ни за что на свете
I cannot do it for the life of meя не могу этого сделать ни за что на свете
I cannot do otherwise butя не могу не (глагол в инфинитиве Andrey Truhachev)
I cannot do this problemя не могу решить эту задачу
I cannot do with any noiseя не выношу ни малейшего шума
I cannot do without it for a secondмне это нужно ежесекундно
I cannot draw her outя не могу вытянуть из неё хоть слово
I cannot draw her outя не могу расшевелить её
I cannot draw her outя не могу вызвать её на разговор
I cannot excuse you from attending the classesя не могу освободить вас от посещения отпустить вас с занятий
I cannot express how grateful I am to youя не могу выразить словами, как я вам признателен (how grateful I am for your help, how much I appreciate your help, what I feel, etc., и т.д.)
I cannot express thoughts on paperя не умею выражать свои мысли на бумаге
I cannot express to you how grateful I amне могу выразить, как я вам благодарен
I cannot fail to seeне могу не видеть (Yeldar Azanbayev)
I cannot fall asleep.я не могу уснуть (interpreter@1)
I cannot fall asleep.мне не спится (interpreter@1)
I cannot fall asleep. I can't fall asleep.мне не спится (interpreter@1)
I cannot fasten this statement to any particular personя не могу приписать это утверждение какому-либо определённому лицу
I cannot fathom his intentionsя не могу понять его намерений
I cannot fathom his meaningя не могу понять, что он хочет сказать
I cannot follow you in all your viewsя не согласен со всеми вашими взглядами
I cannot for my lifeрешительно не могу
I cannot for my lifeникак не могу
I cannot for the life of meхоть убей, не могу
I cannot get at the meaningя не могу понять смысла
I cannot get it for love nor moneyя не могу получить этого ни по дружбе, ни за деньги
I cannot get over his abominable behaviourя не могу привыкнуть к его отвратительному поведению
I cannot give moreя больше дать не могу
I cannot give you any detailsя не могу сообщить вам никаких подробностей
I cannot go back on an accomplished factя не могу вернуть сделанного
I cannot go beyond my commissionя не могу превысить свои полномочия
I cannot grip his argumentего довод мне не понятен
I cannot have it in my houseя не могу допустить этого в своём доме
I cannot hear myself speakтак шумно, что я не слышу собственного голоса
I cannot hear these chimes without emotionне могу без волнения слышать эти куранты
I cannot hear this music without emotionне могу без волнения слышать эту музыку
I cannot help + V-ingя не могу не (Andrey Truhachev)
I cannot help but feelне могу не почувствовать (A.Rezvov)
I cannot help but feelне могу не чувствовать (A.Rezvov)
I cannot help cryingя не могу удержаться от слез (Andrey Truhachev)
I cannot help him in any shape or formя ничем не могу ему помочь
I cannot help him in any shape or formя никак не могу ему помочь
I cannot help his going outя не могу удержать его дома
I cannot help itэто не моя вина
I cannot help itя ничего не могу сделать
I cannot help myself with my right handя не могу ничего сделать правой рукой
I cannot help you outничем не могу вам помочь (Sorry, I cannot help you out. – Извините, не могу вам ничем помочь. ART Vancouver)
I cannot hold all these details in my head in my memory at onceя не могу сразу запомнить все эти подробности
I cannot imagine what he is doingникак не пойму, что он делает
I cannot in honour accept this moneyя не могу, по совести, принять эти деньги
I cannot, in the limited space alloted to me, discussя не смогу в предоставленное мне ограниченное время обсудить
I cannot make an exception in your caseя не могу сделать исключение для вас
I cannot make out the sense ofне могу понять смысла (чего-либо)
I cannot make this bell soundу меня этот звонок не звонит
I cannot miss any of themя не могу обойтись без кого-нибудь из них
I cannot overemphasizeтрудно подобрать слова, чтобы выразить
I cannot parallel these factsя не могу подобрать факты, подобные этим
I cannot parallel these factsя не могу найти факты, подобные этим
I cannot parallelize these factsя не могу найти факты, подобные этим
I cannot pass it over in silenceя не могу обойти это молчанием
I cannot permit such crueltyя не могу допустить такой жестокости
I cannot place himне могу вспомнить, откуда я его знаю
I cannot place youкажется, мы откуда-то знакомы (SirReal)
I cannot place youкажется, я Вас где-то видел (SirReal)
I cannot possibly do itя просто не могу этого сделать
I cannot praise him too highlyне могу им нахвалиться
I cannot reach so highя не могу дотянуться так высоко (far enough, так далеко́)
I cannot reach the price of itя не могу заплатить такую сумму
I cannot reach the village under two hoursя не могу добраться до деревни меньше, чем за два часа
I cannot reconcile it to my conscienceмоя совесть с этим не мирится
I cannot remember dates, names addresses and details of that sortя не в состоянии запомнить такие подробности как даты, имена и адреса
I cannot retain these distinctionsя не могу запомнить эти различия
I cannot sayя не знаю (whether he will come; придёт ли он)
I cannot say enough good things aboutмне трудно выразить словами чувство благодарности в связи с (Viacheslav Volkov)
I cannot say for sureбоюсь сказать
I cannot say much for his styleя невысокого мнения об его стиле
I cannot say much for his styleя невысокого мнения о его стиле
I cannot say much for his styleоб его стиле говорить не приходится
I cannot seeмне не видно
I cannot see any point in + sth. / gerundне вижу смысла (I cannot see any point in keeping my profile and I am not sure how to delete it. ART Vancouver)
I cannot see it in that lightя не могу это рассматривать таким образом
I cannot see much likeness between themя что-то не вижу особого сходства между ними
I cannot see the futureя не ясновидящий (z484z)
I cannot see the futureя не предсказываю будущее (z484z)
I cannot shake him offя не могу от него отделаться
I cannot share this viewя не разделяю этого мнения (Супру)
I cannot sing at so high a pitchя не могу взять так высоко
I cannot spare another shillingмне нужны все мои деньги до последнего шиллинга
I cannot spare my horseя не могу одолжить свою лошадь (my bicycle, my motor car, etc., и т.д.)
I cannot spare my horseя не могу дать взаймы свою лошадь (my bicycle, my motor car, etc., и т.д.)
I cannot spare the timeу меня нет на это времени
I cannot spare time from businessя не могу отрываться от дел (from my duties, from my work, etc., и т.д.)
I cannot stand it any longerмне стало невтерпёж
I cannot stomach itя не перевариваю это
I cannot stomach itя не выношу этого
I cannot stress it enoughя не устану это повторять (z484z)
I cannot suffer foolsя не терплю дураков
I cannot suffer himя на дух его не переношу (Супру)
I cannot suffer himя его не выношу
I cannot suffer to be dared by anyникто меня не заставит
I cannot suffer to be dared by anyникто меня не запугает
I cannot support even the idea of itя не могу выносить даже мысли об этом (Taras)
I cannot swallowя не могу глотать
I cannot taint with fearя не испытываю страха
I cannot take in the fact that he is deadникак не могу привыкнуть к мысли, что он умер
I cannot take lessне могу взять меньше
I cannot take lessя не могу взять меньше
I cannot take whiskeyя не могу пить не выношу виски
I cannot take wineмне нельзя пить (вина́)
I cannot tax my memoryне могу вспомнить
I cannot tell, for I know notя ничего не знаю
I cannot tell half of what I feelя не могу выразить даже половины того, что чувствую
I cannot tell him from his brotherя не могу отличить его от его брата
I cannot tell how to deny himя не могу ему отказать
I cannot tell what to doя не знаю, что делать
I cannot tell you the full of itя не могу сказать вам всего об этом
I cannot tell you what he has meant to meне могу вам сказать, как важен он для меня был
I cannot tell you what he has meant to meне могу вам сказать, как много он для меня значил
I cannot tell you what he has meant to meне могу вам сказать, что он для меня значил
I cannot thank you enoughне знаю, как вас благодарить (EKochmar)
I cannot think of the right wordне могу придумать подходящего слова
I cannot think straightне могу собраться с мыслями
I cannot think what has come upon youя не понимаю, что на вас нашло
I cannot think what he meansне могу понять, что он хочет сказать
I cannot think what you meanне могу понять, что вы хотите сказать
I cannot think what you meanмогу понять, что вы хотите сказать
I cannot trace any connection to the eventя не нахожу никакой связи с этим событием
I cannot trust myself to describe what I think of himя не в состоянии рассказать, что я думаю о нём
I cannot trust myself to describe what I think of himя не могу рассказать, что я думаю о нём
I cannot understand how it happenedмне непонятно, как это случилось
I cannot uphold such unscrupulous conductя не могу одобрить такое бессовестное поведение
I cannot uphold such unscrupulous conductя не могу одобрить такое беспринципное поведение
I cannot vouch for the truth of that statementне могу ручаться, что это утверждение соответствует действительности
I cannot wrap my mind around thatпонять этого я не могу
I cannot wrap my mind around thatэто не укладывается у меня в голове
I fear that I cannot comeбоюсь, что не смогу прийти
I have a bad cold and cannot tasteиз-за насморка я не чувствую вкуса (пищи)
I know his face but I cannot name himмне знакомо его лицо, но я не знаю его имени
I know his face but I cannot place himмне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, где я его видел (кто он такой и т. п.)
I know your face, but I cannot remember your nameмне знакомо ваше лицо, но я не могу вспомнить, как вас зовут
I regret that I cannot come on Mondayк сожалению, я не смогу прийти в понедельник
I regret that I cannot helpмне жаль, что я не могу помочь (that I did not take your advice, that I cannot come on Monday, that I have given away, have sold, have pledged, have broken my bicycle, etc., и т.д.)
I repeat that I cannot undertake the taskповторяю, что не могу взяться за эту работу
no, I cannotнет, не могу
No, I cannotнет, я не могу
“Oh, no”, the girl protested — “I cannot type very fast”«О нет, — сказала девушка, — я не очень быстро печатаю»
since I cannot go he will represent meтак как я пойти не смогу, он будет моим представителем
the deuce is in it if I cannotчерт побери, конечно, могу!
the price is so high that I cannot think of buying itцена так высока, что я и мечтать не могу , чтобы купить это
they speak in some language I cannot understandони говорят на каком-то непонятном языке
this case is too small, I cannot get all my clothes inэтот чемодан слишком маленький, я не могу уложить туда всю мою одежду
upon one's conscience I cannot in all conscience agreeя никак не могу согласиться
upon one's conscience I cannot in all conscience ask him to do itсовесть не позволяет мне поручить ему это