English | Russian |
he has, however, some of the particularities of the family | однако в нём есть черты, характерные для его семейства |
he is not soon provoked, however teased | сколько его ни дразни, его трудно вывести из себя |
he was, however, not destined to escape so easily | однако ему не было назначено судьбой отделаться так легко |
Heavy rains and strong winds combined to make this one of the dreariest holiday weekends on record. However, locals and visitors made the most of the situation and the holiday spirit prevailed. | Проливные дожди и шквалистый ветер могли бы вконец всё испортить, но никто из присутствующих не пал духом и праздник удался |
his confidence immediately disappeared, however, could not drop his bundle, so he went into the jungle | его уверенность тотчас испарилась, но он не мог отступить и направился в джунгли |
however hard he tried he didn't succeed | как он ни старался, у него ничего не вышло |
however, it is first necessary to "set the stage" | однако прежде всего необходимо "подготовить почву" |
however the tale ends, we would have made it end yet more joyfully | как бы сказка ни заканчивалась, мы бы сделали её конец ещё более счастливым |
however, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effect | однако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этике |
I cannot, however, approve of it | я, однако, не могу этого одобрить |
I fell asleep. My friend, however, soon aroused me. | я заснул. Однако вскоре мой друг разбудил меня |
I was only too glad, however, to see that their appetites held | однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетит |
keep on with your studies, however hard it sometimes seems | продолжай учиться, хоть это и трудно |
Many acts of corruption are discovered thanks to denouncements from whistleblowers. However, frequently whistleblowers suffer retaliations | Многие случаи коррупции разоблачаются благодаря информации, полученной от инициативных законопослушных граждан. Однако очень часто людей с активной гражданской позицией ожидает месть |
my confidence immediately disappeared. However, I could not "drop my bundle", so I went into the jungle | моя уверенность тотчас испарилась. Но я не мог отступить и направился в джунгли |
she always goes swimming, however cold the water is | она всегда купается, как бы холодна ни была вода |
she always tells stories, however – and vaguely | она всегда рассказывает истории, но как-то намёками и неясно |
she always tells stories, however hintingly and vaguely | она всегда рассказывает истории, но как-то намёками и неясно |
she wanted to preserve, however, the chariness of their reputation | однако она хотела сохранить их репутацию незапятнанной |
she wanted to preserve, however, the chariness of their reputation | однако она хотела сохранить их репутацию нетронутой |
the data are however lacking | однако данные отсутствуют |
the free proton, however. resembles an alpha-particle in that it consists of a nucleus without orbital electrons | однако свободный протон напоминает альфа-частицу тем, что состоит из ядра без орбитальных электронов |
the group's significance, however, lies not in its demands but in its membership, which is made up of traditionally loyal Labour MPs, not the so-called "usual suspects" of rebel backbenchers | важно не то, с какими требованиями выступила эта группа, а то, что в неё вошли не заднескамеечники, что было бы неудивительно, а традиционно лояльные депутаты от партии Лейбористов |
the heroic marshal, however, attained the opposite shore | героический маршал, однако, добрался до противоположного берега |
the non-existence of space cannot, however, by any mental effort be imagined | однако, несуществование пространства не может быть представлено, несмотря на никакие усилия человеческого разума |
the possibility of the occurrence of this band in such materials is, however, worth bearing in mind | однако стоит учесть возможность присутствия этой полосы в спектрах таких соединений |
the possibility of the occurrence of this band in such materials is, however, worth bearing in mind, if only because of the danger of confusion with carbonyl absorptions | однако возможность наличия этой полосы в спектрах таких соединений должна приниматься во внимание хотя бы из-за опасности спутать её с полосами поглощения карбонила |
the purpose of this clause is to conclude all discussions by a fixed date, however important the bills | цель этой статьи – установить, что в определённый момент прения прекращаются, как бы ни были важны обсуждаемые законопроекты |
the symmetrical construction of the osmometer is however designed to minimize temperature sensitivity | однако симметричная конструкция осмометра имеет целью свести до минимума температурную чувствительность |
these questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day | эти вопросы, однако же, не могут быть, конечно, решены в настоящее время |
this porch, however, is a subsequent intrusion | тем не менее этот портик выглядит как излишество |
Vessel, a general name given to the different sorts of ships. It is, however, more particularly applied to those of the smaller kind, furnished with one or two masts | Судно – обобщённое название различных видов кораблей. Впрочем, чаще всего оно применяется к небольшим кораблям с одной или двумя мачтами |
you can't just do it however you like-you must follow procedure | ты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуре |